DIRECȚIUNEA TERZĂ DECIZIE FINALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 633332/00 de către Vladimir Ivanovich RYTSAREV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 16 septembrie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Ress Cabral Barreto Caflesch Zupančič Hedigan dna Tsatsa Nikolovska A. Kovler judecători și dl Registrul Secției Berger având în vedere cererea depusă la 12 august 2000, având în vedere decizia parțială din 3 iulie 2003, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, Vladimir Ivanovich Rytsarev, este un național rus, care s-a născut în 1956 și locuiește în satul Zhdimir din regiunea Oryol. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl V.V. Suchkov, un avocat practicant în Oryol. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția și revizuirea judiciară a acestuia La 8 iulie 2000, reclamantul a fost arestat și reținut pe suspect că a fost furat de fir de aluminiu. A fost plasat într-o celulă la biroul de poliție din districtul Znamenskiy, destinat deținerii infractorilor administrativi. La 9 iulie 2000, reclamantul a depus unui investigator o plângere care a contestat legalitatea arestării și detenției sale în fața Curții de district Znamenskiy din regiunea Oriol și a solicitat eliberarea sa. La 11 iulie 2000, reclamantul a fost acuzat de furt.În aceeași zi, un ordin de detenție a fost eliberat și confirmat de procurorul districtului Znamenskiy din regiunea Oryol. La 13 iulie 2000, reclamantul a fost transferat la centrul de detenție nr. 1 (Hotărârea de izolare investițională nr. 1) în orașul Oryol. La 27 iulie și 9 august 2000, reclamantul s-a plângut din nou de ilegalitatea arestării și deținerii sale, de data aceasta înainte de Curtea de District Sovetskiy din Oryol („Tribunalul de District Sovetskiy”) și, respectiv, de la 7 și 16 august 2000, plângerile au ajuns la instanță. La 12 august 2000, reclamantul a depus prezenta cerere în fața Curții. La 17 august 2000, Curtea de District Sovetskiy a solicitat dosarul pentru examinare și a programat o audiere pentru 23 august 2000. Audierea nu s-a desfășurat deoarece dosarul nu a fost obținut și reclamantul nu a fost adus în instanță. La 22 august 2000, avocatul reclamantului a scris procurorului districtului Znamenskiy din regiunea Oriol, plângându-se de eșecul investigatorului de a transfera plângerea reclamantului din 9 iulie 2000 privind detenția ilegală la tribunal. Procurorul nu a reacționat. La 5 septembrie 2000, Curtea de District Sovetskiy a organizat o audiere. Curtea a constatat că arestarea și detenția reclamantului erau ilegale și a ordonat eliberarea reclamantului. Reclamantul a fost eliberat în urma acestei hotărâri. Reclamantul a fost ținut într-o celulă la biroul de poliție din districtul Znamenskiy, în satul Znamenskoye, destinat detenției infractorilor administrativi, de la 8 la 13 iulie 2000. Părțile au furnizat diferite descrieri ale condițiilor de detenție în timpul perioadei respective. (a) Contul reclamantului Reclamantul nu a primit apă și alimente. Rudele sale au fost autorizate doar să-i treacă apă și ceai în două sticle de 1,5 l pe 9 iulie. Singura unitate de catering publică din satul care a furnizat alimente pentru deținuți a confirmat că în perioada în cauză au fost livrate în total șase mase la biroul de poliție. Se pare că toate șase au fost servite la 11 Iulie. Exista declarația reclamantului în înregistrările interogatoriului său la 9 Iulie că el nu a mâncat nimic de ieri și nu a fost dat apă. În mod similar, în înregistrările interogatoriului său din 12 iulie, reclamantul a declarat că el nu a fost dat nimic de a mânca și de a bea, că el a fost adus apă de către frații săi și că investigatorul s-a oferit să-i dea mâncare în schimb pentru a susține vinovat. Reclamantul nu a fost preluat pentru exercițiu, nici permis să meargă la un baiat, care a fost situat în afara clădirii, cât de des are nevoie. Pleaca reclamantului din 22 august 2000 cu privire la condițiile de detenție a fost respinsă ca bolnavă înființat de Biroul de District Znamenskiy al Procurorului la 23 august 2000. Procurorul a menținut că din cauza lucrărilor de reparare nu a existat nici o curte potrivită pentru exercitarea deținuților. (b) Contul Guvernului Guvernul a susținut că mese setare zilnică a fost servită deținuților pentru prânz de către singura unitate de catering din sat. Doar ceai a fost servit pentru micul dejun și cină. Mâncare din rude a fost acceptată fără restricții. Guvernul a susținut, de asemenea, că, potrivit ofițerilor de poliție din biroul de poliție din districtul Znamenskiy, reclamantul a refuzat masele furnizate de poliție. Cu toate acestea, el a primit în fiecare zi, fără restricții, alimente de la rudele sale. Reclamantul nu a fost limitat în apă potabilă. El nu se plângea de lipsa de apă sau de alimente. Astfel, atunci când a fost interogat de procurorul de district la 11 iulie 2000, el nu a formulat plângeri cu privire la condițiile de detenție. El a cerut doar să cheme un medic pe măsură ce se simțea rău și această cerere a fost îndeplinită. Reclamantul a fost dus în mod regulat la un baiat. Nu au fost aplicate torturi sau acte degradante reclamantului. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că i-a luat investigatorului patruzeci de zile pentru a comunica reclamantului cererea de eliberare în instanță și că s-a întâmplat numai după ce a depus cererea lui la Strasbourg. Astfel, procedurile prin care licența detenției sale a fost decisă a durat prea mult timp. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că, în primele cinci zile de detenție, nu a primit apă și hrană, scos la plimbare și a fost restricționat în utilizarea unui lavator. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că determinarea cererii sale de eliberare a durat prea mult. art. 5 § 4 se citește după cum urmează: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Guvernul a recunoscut că cererea inițială a instanței de eliberare a reclamantului, care a contestat legalitatea arestării și deținerii sale, care a fost predată investigatorului la 9 iulie 2000, nu a fost niciodată transferată în instanță. Cu toate acestea, cererea sa ulterioară a fost tratată rapid de către instanță. Reclamantul nu a fost de acord, menținând pe deplin plângerea inițială. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acestuia. Reclamantul s-a plâns că condițiile de detenție între 8 și 13 iulie 2000 erau incompatibile cu art. 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Guvernul a susținut că condițiile de detenție ale reclamantului, inclusiv furnizarea de alimente, nu au contravenit cerințele articolului 3 și că nu au fost stabilite fapte care să aducă atingere tratamentului inuman al reclamantului. Reclamantul nu este de acord, susținând că argumentele guvernului, în special cele referitoare la livrarea de mase de la unitatea de catering și la primirea de colete de alimente de la rudele sale, nu au fost susținute de dovezi. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Pentru aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a se judeca în fondul cauzei. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress
Application no. 63332/00
by Vladimir Ivanovich RYTSAREV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on
16 September 2004 as a Chamber composed of:
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa
-
Nikolovska
,
Mr
,
judges
,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 August 2000,
Having regard to the partial decision of 3 July 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Vladimir Ivanovich Rytsarev, is a Russian national, who was born in 1956 and lives in the village of Zhdimir in the Oryol Region. He was represented before the Court by Mr V.V. Suchkov, a lawyer practising in Oryol. The respondent Government were represented by Mr
P.
A.
Laptev, the representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Detention and its judicial review
On 8 July 2000 the applicant was arrested and detained on suspicion of having committed theft of aluminium wire. He was placed in a cell at the Znamenskiy district police office designed for the detention of administrative offenders.
On 9 July 2000 the applicant lodged with an investigator a complaint challenging the lawfulness of his arrest and detention before the Znamenskiy District Court of the Oryol Region and requesting his release. The complaint never reached the court.
On 11 July 2000 the applicant was charged with the theft. On the same day an order for his detention on remand was issued and confirmed by the prosecutor of the Znamenskiy District of the Oryol Region.
On 13 July 2000 the applicant was transferred to detention facility № 1 (Investigatory Isolation Ward № 1) in the city of Oryol.
On 27 July and 9 August 2000 the applicant again complained about the unlawfulness of his arrest and detention, this time before the Sovetskiy District Court of Oryol (“the Sovetskiy District Court”). The complaints reached the court on 7
and 16
August 2000, respectively.
On 12 August 2000 the applicant lodged the present application with the Court.
On 17 August 2000 the Sovetskiy District Court demanded the case file for examination and scheduled a hearing for 23 August 2000. The hearing was not held as the case file had not been obtained and the applicant had not been brought to court.
On 22 August 2000 the applicant’s counsel wrote to the prosecutor of the Znamenskiy District of the Oryol Region, complaining about the failure of the investigator to transfer the applicant’s complaint of 9 July 2000 concerning the unlawful detention to a court. The prosecutor did not react.
On 5 September 2000 the Sovetskiy District Court held a hearing. The court found that the applicant’s arrest and detention were unlawful and ordered the applicant’s release. The applicant was released following this court decision.
2.
Conditions of detention
The applicant was kept in a cell at the Znamenskiy district police office in the village of Znamenskoye, designed for the detention of administrative offenders, from 8 to 13 July 2000. The parties provided different descriptions of the conditions of the detention during the said period.
(a)
The applicant’s account
The applicant was not given water and food. His relatives were only allowed to pass him water and tea in two 1,5 l bottles on 9 July.
The only public catering unit in the village which supplied food for detainees confirmed that during the period in question a total of six meals had been delivered to the police office. It appears that all six were served on 11
July. There is the applicant’s statement in records of his interrogation on 9
July that he had not eaten anything since yesterday and had not been given water. Similarly, in records of his interrogation on 12 July the applicant stated that he had not been given anything to eat and drink, that he had been brought water by his brothers and that the investigator offered to give him food in exchange for his pleading guilty.
The applicant was not taken out for exercise, nor permitted to go to a lavatory, which was located outside the building, as often as he needed.
The applicant’s complaint of 22 August 2000 about the conditions of his detention was dismissed as ill
‑
founded by the Znamenskiy District Office of the Prosecutor on 23 August 2000. The prosecutor mentioned that due to repair works there had been no courtyard suitable for detainees’ exercise.
(b)
The Government’s account
The Government submitted that daily set meals had been served to detainees for lunch by the only catering unit in the village. Only tea was served for breakfast and dinner. Food from relatives was accepted without any restrictions.
The Government further submitted that according to police officers of the Znamenskiy district police office, the applicant had refused meals provided by the police. However he received daily, without any restrictions, food from his relatives.
The applicant was not limited in drinking water. He did not complain about the shortage of water or food. Thus, when being questioned by the district prosecutor on 11 July 2000 he made no complaints about the conditions of his detention. He only asked to call a doctor as he felt unwell and that request was met.
The applicant was regularly taken out to a lavatory. No torture or degrading acts were applied to the applicant.
1.
The applicant complained under Article 5 § 4 of the Convention that it had taken the investigator forty five days to communicate the applicant’s request for release to the court and that it had happened only after he had filed his application to Strasbourg. Thus, the proceedings by which the lawfulness of his detention was decided lasted too long.
2.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that during the first five days of his detention he had not been given water and food, taken out for walks and had been restricted in using a lavatory.
1.
The applicant complained under Article 5 § 4 of the Convention that the determination of his application for release lasted too long. Article 5 § 4 reads as follows:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Government acknowledged that the applicant’s initial court application for release, challenging the lawfulness of his arrest and detention, which had been handed over to the investigator on 9 July 2000, was never transferred to court. However, his subsequent application was dealt with by the court speedily.
The applicant disagreed, fully maintaining his initial complaint.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complained that the conditions of his detention between 8 and 13 July 2000 had been incompatible with Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Government contended that the conditions of the applicant’s detention, including the provision of food, did not contravene the requirements of Article 3 and that no facts which would point to the applicant’s inhuman treatment had been established.
The applicant disagreed, asserting that the Government’s arguments, in particular, those concerning the delivery of meals from the catering unit and the applicant’s receipt of food parcels from his relatives, were not supported by evidence.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President