Dna Tsatsa-Nikolovska Doamna H.S. Greve Garlicki, judecători și V. Berger Secțiunea Berger având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 29 martie 1995, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Andrzej Siemianwski, este un național polonez, născut în 1959 și locuiește în Toruń. El este reprezentat în fața Curții de către dna Ewa Strzelczyk, avocat practicant în Toruń. Guvernul contestat este reprezentat de dl Krzysztof Drzewicki, agentul. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 28 mai 1992, reclamantul a divorțat. Curtea a declarat că ambele soții ar trebui să păstreze drepturile parentale depline și nereglementate în ceea ce privește fiica lor minoră M., născut la 3 mai 1984, dar a ordonat ca ea să locuiască cu mama ei. Întrucât reclamantul nu a putut ajunge la un acord cu fosta sa soție cu privire la modalitatea de executare a custodiei, la 24 noiembrie 1992, el a solicitat Curții de district Toruń să se pronunțe la o decizie privind acordurile de acces. 1993 Curtea a stabilit acorduri de acces în sensul că aceasta a permis reclamantului să-l viziteze M. de două ori pe lună în weekend, pentru o lună în timpul vacanțelor de vară, și pentru o săptămână în timpul sărbătorilor de iarnă. Între timp, între iunie 1992 și 23 octombrie 1993, reclamantul a făcut o serie de încercări nefruntate pentru a vedea copilul său. În cursul procedurii de executare instituite de reclamant împotriva fostei sale soții, Curtea de District Toruń a chemat-o de două ori pentru a da reclamantului acces la M. cu privire la durerea impunerii unei amenzi (la 5 aprilie 1993 și la 18 La 7 ianuarie 1994, Curtea a impus o amendă pentru nerespectarea ordinilor sale în valoare de 100.000 (vechi) złotys (echivalent cu 10 noi PLN). Ca urmare a solicitării reclamantului, la 8 februarie 1994, Curtea de District Toruń a schimbat acordurile de acces prevăzute în ordinul 11 Mai 1993 în cazul în care a stabilit zile și ore în care tatăl a fost autorizat să vadă copilul. Curtea a decis că reclamantul ar trebui să fie autorizat să ia M. din locul ei de reședință la fiecare prima și la fiecare treimea vineri dintr-o lună, începând cu ora 18:30 și să o aducă înapoi duminică înainte de ora 19:30. Curtea a stabilit în continuare norme detaliate în ceea ce privește sărbători, cu referire la date exacte. În urma acestor aranjamente detaliate, reclamantul a încercat în continuare să-l vadă pe M., dar, din nou, fără folos. Potrivit observațiilor reclamantului, de fiecare dată când vine să-și ia fiica la momentul prevăzut în ordinul de judecată, ori nimeni nu răspundea la clopot sau era informat că fiica lui era afară, ocupată, dormind sau nu dormea să vină cu el. Reclamantul s-a plâns la diverse autorități, inclusiv la Comisia Toruń de Protecție a Drepturilor Copilului și la Ombudsman, și a fost informat în răspuns că numai instanțele au competența de a aplica o decizie judiciară în ceea ce privește accesul la un copil. La 29 octombrie 1994, reclamantul a solicitat din nou Curtea de District Toruń să modifice acordul de custodie și acces în sensul că copilul va trăi alternativ cu părinții. În același timp, mama a solicitat instanței să limiteze dreptul parental al reclamantului la minim. Mai târziu, reclamantul a instituit de mai multe ori o procedură de executare împotriva mamei. Curtea de district din Toruń a impus amenzi pentru nerespectarea ordinului de acces - în valoarea de 10 PLN la 19 ianuarie 1995 și la 16 iunie 1995 și în valoare de 20 PLN la 13 octombrie 1995. La examinarea cererilor reclamantului și fostei sale soții de a modifica acordurile de acces, Curtea a solicitat un raport de la un expert în psihologie. Expertul, care a întâlnit ambii părinți, fiica și profesorul ei de școală, a prezentat un raport psihologic inițial la 9 aprilie 1996 și un raport suplimentar la 16 octombrie 1996. Expertul a concluzionat că M. a avut legături emoționale cu ambii părinți și că este în interesul ei să continue să trăiască cu mama ei și să mențină contacte regulate și netăcute cu reclamantul. Expertul a constatat că M. Nu a fost frică de propriile contacte cu reclamantul, dar a fost subliniată de faptul că orice întâlnire între mama ei, noul partener al mamei sale și reclamantul ar putea crește o certitudine. Având în vedere ostilitatea fostei soții solicitante față de contactele reclamantului cu M., expertul a recomandat ca aplicarea drepturilor de acces să fie supravegheată de un ofițer de instanță. La 20 martie 1997, Curtea de District Toruń a respins propunerile reclamantului și ale fostei sale soții și a susținut decizia din 8 februarie 1994 privind modalitățile de acces. În plus, instanța a desemnat un ofițer pentru a supraveghea exercitarea drepturilor de custodie de către mamă. Potrivit argumentelor reclamantului, nu contestate de Guvern, ofițerul de instanță nu a reușit să ia măsuri în vederea facilitării contactelor dintre reclamant și M. Nu există dovezi că, cu excepția unei conversații de rutină, ofițerul de instanță a făcut un efort autentic pentru a face mamei să respecte ordinul. De asemenea, la 20 martie 1997, Curtea de districtă Toruń a impus mamei o amendă în valoare de 400 PLN, în urma unei plângeri a reclamantului depuse la 18 noiembrie 1995. Mama a apelat împotriva acestei decizii și, la 12 iunie 1997, Curtea regională Toruń a permis apelul său, constatând că, având în vedere faptul că M. a împlinit 13 ani și astfel a obținut un anumit grad de maturitate, mama ei nu mai era o persoană pe care aplicarea acordurilor de acces depindea exclusiv. Apoi, reclamantul a făcut încercări suplimentare de a face mamei să respecte acordurile de acces, dar în absență. În 1998 a inițiat din nou o procedură de executare și, la 21 aprilie 1998, Curtea de District Toruń a impus mamei o amendă în valoare de PLN 500. Mama a apelat și, la 28 iulie 1998, Curtea Regională Toruń a permis apelul ei, referindu-se din nou la vârsta M. și constatând că contactele dintre M. și reclamant nu mai depinde de voința mamei. Se pare că, între 1998 și 2001, reclamantul a fost, de asemenea, privat de acces eficient la copilul său și a făcut numeroase încercări nesfârșite pentru a face mamei să respecte ordinul instanței. De la mai 1997, toate cererile reclamanților de a impune amenzi suplimentare fostei sale soții erau obligate să eșueze, fie în primul rând, fie în apelul mamei, din aceleași motive - M., având peste 13 ani. Cu toate acestea, considerând imposibilă aplicarea dreptului său de acces eficient la copilul său, reclamantul a depus o serie de propuneri suplimentare la instanță. Reclamantul a reușit, de fapt, să-și vadă fiica în mai multe ocazii în 2001, fie că a venit la școală sau când a venit să se întâlnească cu el în fața apartamentului mamei sale. Aceste întâlniri au durat, de obicei, 20 până la 30 de minute fiecare. La 14 mai 2002, Curtea de district Toruń a întrerupt procedura de punere în aplicare având în vedere faptul că fiica reclamantului a atins majoritatea. Legea internă relevantă art. 58 § 1 din Codul Familiar și Custodia (Kodeks Rodzinny i Opiekuńczy) prevede: „În hotărârea privind divorțul, instanța este competentă să elibereze ordine privind modul în care ar trebui efectuată îngrijirea copiilor minori ai părților (...). Curtea poate acorda dreptul de custodie unui singur părinte și poate limita drepturile de custodie ale celuilalt.” art. 557 din Codul de Procedură Civilă (Kodeks Postępowania Cywilnego) prevede: „Curtea de custodie poate schimba decizia în cazul în care interesul cel mai bun al persoanei pe care le privește este necesar.” Potrivit rezoluției Curții Supreme, în cazul în care un părinte solicitat de o decizie a instanței de respectare a drepturilor de acces ale celorlalți părinți refuză să respecte această decizie, această decizie este responsabilă pentru executarea procedurilor. Dispozițiile Codului de procedură civilă privind executarea obligațiilor morale sunt aplicabile pentru executarea hotărârilor judecătorești privind drepturile parentale sau drepturile de acces (rezoluția Curții Supreme din 30 ianuarie 1976, III CZP 94/75, OSNCP 1976 7-8). art. 1050 din Codul de procedură civilă prevede: „1. În cazul în care debitorul este obligat să ia măsuri care nu pot fi luate de o altă persoană, instanța din districtul căruia au fost instituite procedurile de executare, la o procedură de creditor și după audiere a părților, ar trebui să stabilească termenul în care debitorul trebuie să respecte obligația sa, în ceea ce privește durerea amendă (...). 2. În cazul în care debitorul nu respectă această obligație, se pot stabili termene suplimentare și se pot impune amenzi suplimentare de către o instanță.” Dacă instanța obligă un părinte care exercită drepturile de custodie pentru a asigura accesul unui copil la celălalt părinte, art. 1050 din Codul de Procedură Civilă este aplicabil pentru executarea acestei obligații. Amendă maximă care poate fi impusă într-o singură decizie este stabilită de Codul de Procedură Civilă; această cifră s-a schimbat de mai multe ori în perioada relevantă din cauza inflației și a reformei monetare. În urma modificării care au intrat în vigoare la 30 aprilie 1996, instanța nu este obligată de niciun plafon dacă trei amenzi anterioare s-au dovedit ineficace. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 8 din Convenție că, în ciuda ordinului Curții de District de Toruń care îi acordă accesul fiicei sale, el nu beneficiază de acest acces și că toate eforturile sale s-au dovedit eșuate în fața persistenței nerespectării hotărârilor mamei. El se plânge, de asemenea, în ceea ce privește durata procedurii de aplicare instituite de el în 1994 și 1995. Reclamantul plânge în continuare, în temeiul articolului 14 din Convenție, că este discriminat în sensul că, în calitate de tată divorțat, nu are nici o perspectiva de a beneficia de drepturi de acces eficace. 1. Reclamantul se plânge că a fost privat de un acces eficace la fiica sa și că procedurile de executare au fost ineficace și excesiv de lungi. Curtea consideră că aceste plângeri sunt examinate în temeiul articolelor 8 și 6 din Convenție. art. 8 prevede, în măsura în care este relevant: „1. Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale ...” art. 6 § 1 prevede, în măsura în care este relevant: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a susținut că reclamantul a epuizat toate măsurile de remediere prevăzute de legea poloneză. Cu toate acestea, ei au constatat că, deoarece reclamantul a reușit de fapt să-și vadă fiica în ocazii „numărate”, el nu a fost refuzat accesul la ea. În special, reclamantul și-a întâlnit fiica între 23 și 25 aprilie 1993 și între 1 noiembrie 1992 și 7 iunie 1993. De asemenea, el a văzut-o în mai multe ocazii în 2001. Aceste întâlniri au avut loc fie la școala elementară fiica reclamantului, fie în fața blocului de apartamente unde locuia. Guvernul a mai făcut referire la interviuri ale copilului de către experți în psihologie, unde M. a exprimat reluarea de a vedea reclamantul, susținând că ar fi fost nepotrivit să folosească coerciția de fiecare dată când fiica reclamantului a refuzat să-l vadă. Guvernul a concluzionat că cererea ar trebui declarată inadmisibilă ca fiind evident nefondată deoarece reclamantul nu a fost în întregime privat de posibilitatea de a vedea fiica sa. Reclamantul nu a contestat faptul că a reușit să-și vadă fiica în mai multe ocazii. Aceste întâlniri nu au fost, totuși, contrar argumentelor guvernelor, în executarea ordinului de judecată. Acestea au fost incidente izolate atunci când reclamantul a reușit să vadă M. la școală, în timpul lipsei între clase sau în fața blocului de apartamente în care a locuit, atunci când a revenit acasă. Acesta nu a fost un fel de contact la care reclamantul a avut dreptul în temeiul ordinului de judecată. Văzând fiica sa într-o mulțime de alți copii, clandestin și într-o grabă, nu a putut și nu a contribuit într-adevăr la menținerea legăturilor familiale cu fiica sa. Prin urmare, legăturile emoționale dintre reclamant s-au despărțit și el a devenit, de fapt, exclus din procesul de educare a copilului său. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, în sensul articolului 35, în sensul faptului și al dreptului, necesită o examinare a fondului. 2. Reclamantul se plâng în continuare în temeiul art. 14 din Convenție că este discriminat în sensul că, în calitate de tată divorțat, nu are nici o perspectiva de a beneficia de drepturi de acces eficace. art. 14 prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Curtea constată că această plângere nu este justificată cu privire la fapte, deci plângerea este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă este în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate plângerea privind ineficacitatea și lungimea procedurii de aplicare a dreptului de acces al reclamantului la copilul său admisibil, fără a prejudicia fondurile cauzei; declara restul cererii inadmisibil. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress
Application no. 45972/99
by Andrzej SIEMIANOWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 3
July
2003 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
P.
Kūris
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mrs
H.S.
Greve
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 29 March 1995,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Andrzej Siemianowski, is a Polish national, who was born in 1959 and lives in Toruń. He is represented before the Court by Mrs Ewa Strzelczyk, a lawyer practising in Toruń. The respondent Government are represented by Mr Krzysztof Drzewicki, the Agent.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 28 May 1992 the applicant divorced. The court declared that both spouses should retain full and unrestricted parental rights with respect to their minor daughter M., born on 3 May 1984, but it ordered that she should live with her mother.
Since the applicant could not reach an agreement with his former wife as to the manner of executing custody, on 24 November 1992 he requested the Toruń District Court to give a decision on access arrangements. On 11
May
1993 the court established access arrangements in that it allowed the applicant to have M. visit him twice in a month for weekends, for one month during the summer holidays, and for one week during the winter holidays.
In the meantime, between June 1992 and 23 October 1993, the applicant made a number of unsuccessful attempts in order to see his child. In the course of the enforcement proceedings instituted by the applicant against his former wife, the Toruń District Court twice summoned her to give the applicant access to M. on pain of imposing a fine (on 5 April 1993 and on 18
October 1993). On 7 January 1994 the court imposed a fine for non
‑
compliance with its orders in the amount of 100,000 (old) złotys (equivalent of 10 new PLN).
As a result of the applicant’s request, on 8 February 1994 the Toruń District Court changed the access arrangements set out in the order of 11
May 1993 in that it established days and hours on which the father was allowed to see the child. The court ruled that the applicant should be allowed to take M. from her place of residence on every first and every third Friday of a month, as from 6.30 p.m. and bring her back on Sunday before 7.30 p.m. The court further set out detailed rules as to holidays, with reference to exact dates.
Following these detailed arrangements, the applicant made further attempts to see M., but, again, to no avail. According to the applicant’s submissions, every time he was coming to take his daughter at the time stipulated in the court order, either no one was answering the bell or he was being informed that his daughter was out, busy, sleeping or not willing to come with him. The applicant complained to various authorities, including the Toruń Commission of Protection of Rights of Child and the Ombudsman, and was informed in response that only courts had the power to enforce a judicial decision in respect of access to a child.
On 29 October 1994 the applicant again requested the Toruń District Court to alter custody and access arrangement in that the child would live alternately with the parents. Simultaneously, the mother requested the court to limit the applicant’s parental rights to a minimum.
Later on, the applicant several times instituted enforcement proceedings against the mother. The Toruń District Court imposed fines on her for non-compliance with the access order - in the amount of PLN 10 on 19
January
1995 and on 16 June 1995 and in the amount of PLN 20 on 13
October 1995.
When examining the applicant’s and his former wife’s requests to alter the access arrangements, the court requested a report from an expert in psychology. The expert, having met both parents, their daughter and her school teacher, delivered an initial psychological report on 9 April 1996 and a supplementary report on 16 October 1996. The expert concluded that M. had emotional ties with both parents and that it was in her best interest to continue living with her mother and to maintain regular and undisturbed contacts with the applicant.
The expert found that M. was not afraid of her own contacts with the applicant but she was stressed by the fact that any encounter between her mother, her mother’s new partner and the applicant might give raise to a quarrel. Having regard to the applicant’s former wife’s hostility to the applicant’s contacts with M., the expert recommended that the enforcement of the access rights be supervised by a court officer.
On 20 March 1997 the Toruń District Court dismissed the motions of the applicant and of his former wife, and upheld the decision of 8
February
1994 as to the access arrangements. Moreover, the court appointed an officer to supervise the exercise of custody rights by the mother.
According to the applicant’s submissions, not contested by the Government, the court officer failed to take any steps towards facilitating contacts between the applicant and M.
There is no evidence that, except for one routine conversation, the court officer made a genuine effort to make the mother comply with the order.
Also on 20 March 1997, the Toruń District Court imposed a fine in the amount of PLN 400 on the mother, following a complaint by the applicant submitted on 18 November 1995. The mother appealed against this decision and on 12 June 1997 the Toruń Regional Court allowed her appeal, finding that, in view of the fact that M. turned 13 and thus attained a certain degree of maturity, her mother was no longer a person on whom enforcing the access arrangements depended exclusively. Subsequently, the applicant made further attempts to make the mother comply with the access arrangements, but to no avail. In 1998 he again instituted enforcement proceedings and on 21 April 1998 the Toruń District Court imposed on the mother a fine in the amount of PLN 500. The mother appealed and on 28
July 1998 the Toruń Regional Court allowed her appeal, again referring to M.’s age and finding that the contacts between M. and the applicant no longer depended on the mother’s will.
Apparently, between 1998 and 2001, the applicant was also deprived of effective access to his child and made numerous unsuccessful attempts in order to make the mother comply with the court’s order.
As of May 1997 all the applicant’s requests to impose further fines on his former wife were bound to fail, either in the first instance or upon the mother’s appeal, for the same reasons - M. being over 13 years old. Nevertheless, finding it impossible to enforce his right of effective access to his child, the applicant filed a number of further motions with the court.
The applicant has actually managed to see his daughter on several occasions in 2001, either by coming to her school or when she was coming down to meet him in front of her mother’s apartment. These encounters usually lasted 20 to 30 minutes each.
On 14 May 2002 the Toruń District Court discontinued the enforcement proceedings in view of the fact that the applicant’s daughter reached majority.
B.
Relevant domestic law
Article 58 § 1 of the Family and Custody Code
(Kodeks Rodzinny i Opiekuńczy)
provides:
“In a decision on divorce, the court is competent to issue orders concerning the manner in which the care of the parties’ minor children should be carried out (...). The court may grant custody right to one parent and limit the custody rights of the other one.”
Article 557 of the Code of Civil Procedure
(Kodeks Postępowania Cywilnego)
provides:
“The custody court can change its decision if the best interest of person whom it concerns so require. “
According to the Supreme Court’s resolution, if a parent called upon by a court decision to respect the other parents’ access rights refuses to comply therewith, that decision is liable to enforcement proceedings. The provisions of the Code of Civil Procedure on enforcement of non-pecuniary obligations are applicable to the enforcement of court decisions on parental rights or access rights (resolution of the Supreme Court of 30
January 1976, III CZP 94/75, OSNCP 1976 7-8).
Article 1050 of the Code of Civil Procedure provides:
“1. If the debtor is obliged to take measures which cannot be taken by any other person, the court in whose district the enforcement proceedings were instituted, on a motion of a creditor and after hearing the parties, should fix the time-limit within which the debtor shall comply with his obligation, on pain of fine (...).
2.If the debtor fails to comply with this obligation, further time-limits may be fixed and further fines may be imposed by a court.”
If the court obliges a parent who has been exercising custody rights to ensure access to a child to the other parent, Article 1050 of the Code of Civil Procedure is applicable to the enforcement of this obligation.
The maximum fine which can be imposed in one decision is set by the Code of Civil Procedure; this figure has changed several times within the relevant period because of inflation and monetary reform. Following the amendment which entered into force on 30 April 1996, the courts are not bound by any ceiling if three previous fines have proved ineffective.
The applicant complains under Article 8 of the Convention that, despite the Toruń District Court’s order granting him access to his daughter, he does not enjoy such access and that all his efforts proved unsuccessful in the face of the mother’s persistent non-compliance with the court orders. He also complains about the length of the enforcement proceedings instituted by him in 1994 and 1995.
The applicant further complains under Article 14 of the Convention that he is discriminated against in that as a divorced father he does not have any prospects of enjoying effective access rights.
1.The applicant complains that he was deprived of an effective access to his daughter and that the enforcement proceedings were ineffective and excessively lengthy. The Court considers that these complaints fall to be examined under Articles 8 and 6 of the Convention.
Article 8 provides, in so far as relevant:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life ...“
Article 6 § 1 provides, in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Government submitted that the applicant had exhausted all remedies provided for by Polish law.
However, they found that, since the applicant had actually managed to see his daughter on “numerous” occasions, he was not denied access to her. In particular, the applicant had met his daughter between 23 and 25 April 1993 and between 1 November 1992 and 7 June 1993.
He also saw her on several occasions in 2001. Those meetings took place either at the applicant’s daughter elementary school or in front of the block of flats where she lived.
The Government further referred to interviews of the child by experts in psychology, where M. had expressed reluctance to see the applicant. They submitted that it would have been inappropriate to use coercion each time the applicant’s daughter refused to see him.
The Government concluded that the application should be declared inadmissible as being manifestly ill-founded since the applicant was not entirely deprived of the possibility to see his daughter.
The applicant did not contest the fact that he had managed to see his daughter on several occasions. These meetings were not, however, contrary to the Governments submissions, in the execution of the court order. These were isolated incidents when the applicant succeeded to see M. at school, during breaks between classes or in front of the block of flats where she lived, when she was returning home. This was not a kind of contact to which the applicant was entitled pursuant to the court order. Seeing his daughter in a crowd of other children, clandestinely and in a rush, could not and did not really contribute to the applicant’s maintaining family ties with his daughter. As a result, emotional ties between the applicant loosened and he became in fact excluded from the process of bringing his child up.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaints raise serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.The applicant further complains under Article 14 of the Convention that he is discriminated against in that as a divorced father he does not have any prospects of enjoying effective access rights. Article 14 provides:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Court finds that this complaint is not substantiated on the facts. The complaint is therefore manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 §
3 of the Convention and must be rejected is accordance with Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the complaint about ineffectiveness and length of the proceedings to enforce the applicant’s right of access to his child admissible, without prejudicing the merits of the case;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President