CtEDO 08.07.2003 Auto

MOUFFLET contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.07.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MOUFFLET contre la FRANCE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53988/00 prezentate de Jean-Claude MOUFET împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 8 iulie 2003 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Loucaide Biersan Ugrekhelidze Mularoni, judecătorii Jungwiert, Butkevych, Thomassen, judecători supleanți și a dlui Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 octombrie 1999, având în vedere decizia parțială din 14 mai 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Jean-Claude Moufflet, este un resortisant francez, născut în 1939 și rezident în Foix. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost retras din 1999, el a fost anterior agent de dezinfecție la Hotărârea Departamentul de Afaceri Sanatate și Sociale (DASS) din Ariege. La 7 februarie 1994, reclamantul și-a depus cererea de pensie imediată la vârsta de 55 de ani pe lângă angajatorul său, departamentul de l'Ariege. La 23 august 1994, un ordin al președintelui Consiliului General l-a autorizat pe solicitant să-și exercite drepturile la pensie începând cu 3 octombrie 1994. Fondul de depozit și consignații - Fondul național de pensii al agenților autorităților locale (CDC-CNRACL) din Bordeaux a refuzat reclamantului să-și dea pensia. Această decizie a fost motivată de faptul că reclamantul, care, prin hotărârea din 10 septembrie 1990, a beneficiat de o promovare în gradul de agent sanitar principal începând cu 1 ianuarie 1990 (ocuparea forței de muncă din categoria A), a pierdut la 1 ianuarie 1990 (ocuparea forței de muncă din categoria A). ianuarie 1990 beneficiul clasificării în categoria activă, în timp ce la aceeași dată nu justifica 15 ani de servicii din categoria activă B. Casa de valori a stabilit la a șaizecea aniversare data intrării în vigoare a pensiei. Departament de la locul de muncă a făcut o cerere de recurs gratuit la data de 7 noiembrie 1994. La 29 noiembrie 1994, CDC a răspuns că își menținea decizia. La rândul său, reclamantul a făcut un astfel de demers, iar CDC i-a răspuns și prin negativ la 23 februarie 1995. (1) La 16 decembrie 1994, reclamantul a înaintat o cerere Tribunalului Administrativ din Toulouse solicitând anularea deciziei pronunțate la 31 octombrie 1994. La 8 ianuarie 1995, a depus o memorare. La 6 august 1997, i s-a notificat o memorare a părții adverse. Prin hotărârea din 21 ianuarie 1999, tribunalul l-a exonerat pe reclamant de cererea sa și a confirmat data de intrare în vigoare a pensiei sale la cea de a șaizecea aniversare. La 11 martie 1999, reclamantul a luat o hotărâre în fața Tribunalului Administrativ din Bordeaux (n 94/2465). (2) La 27 august 1997, reclamantul a prezentat o reclamație de despăgubire prealabilă la CDC. În fața tăcerii acesteia din urmă, reclamantul a prezentat o cerere de despăgubire la Tribunalul Administrativ din Toulouse, înregistrată la 19 ianuarie 1998 și intenționând să obțină repararea prejudiciului cauzat de decizia casei de depozite și de consemnațiile pronunțate la 31 ianuarie 1998 octombrie 1994. În iulie 1999, CDC a depus un memoriu. Prin scrisoarea din 6 decembrie 1999, reclamantul a solicitat grefierului Tribunalului Administrativ să accelereze procedura. Prin hotărârea din 14 ianuarie 2000, notificată la 4 februarie, Tribunalul l-a decăzut pe reclamant. Printr-o cerere înregistrată la 25 februarie 2000, reclamantul a luat o hotărâre judecătorească și a solicitat reunirea acestei proceduri (n 98/150) cu cea care poartă data de nr. 94/2465. (3) printr-o hotărâre unică din 4 iulie 2002, instanța administrativă din Bordeaux a acceptat ambele cereri. Septembrie 1990 nu a putut intra în vigoare decât la aceeași dată și că a fost, prin urmare, afectat de o retroactivitate ilegală ca el a stabilit intrarea sa în vigoare la 1 ianuarie 1990. Ea a inclus, de asemenea, că, la aceeași dată, reclamantul a efectuat mai mult de 15 ani de servicii clasificate ca active. Comisia concluzionează că decizia din 31 octombrie 1994 prin care i-a refuzat dreptul la pensie imediată era ilegală și a condamnat CDC să plătească reclamantului suma de 40 000 EUR cu dobândă la ratele legale începând cu 29 august 1997. CDC a formulat un recurs împotriva hotărârii din 4 iulie 2002 în prezent în fața Consiliului de Stat. GRIFS 1. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. (2) Reclamantul susține, de asemenea, că prezența comisarului guvernului în instanțele administrative Cu toate acestea, Curtea de Casație nu este conștientă de dreptul său la un proces echitabil, prin retragerea caracterului unui tribunal independent și imparțial al acestor instanțe și se referă la jurisprudența Curții de Casație, cenzurând faptul că raportorul însărcinat cu comunicarea în fața Comisiei pentru operațiuni de bursă (COB) a fost prezent la deliberările în care a votat. (1) Reclamantul se plânge cu privire la durata procedurii și: art. (1) din Convenție conform căreia orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) (a) În primul rând, guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. Guvernul susține că reclamantul dispunea de o acțiune eficientă în dreptul intern pentru a denunța durata procedurii și pentru a obține despăgubiri. , Adunarea, 29 decembrie 1978, Rec., p. 542): că o abatere gravă comisă de o instanță administrativă în exercitarea funcției judiciare este susceptibilă de a-și asuma răspunderea. Se referă la două hotărâri pronunțate în 1999 de către Tribunalul Administrativ din Paris (Magiera , 24 iunie 1999 ; Levy , 30 septembrie 1999) care ar indica că durata unei proceduri este susceptibilă de a pune în pericol această responsabilitate; precizează că, în cauza Magiera , Curtea Administrativă d pentru prima dată (...) [a făcut] dreptul la concluzii de despăgubire în despăgubirea prejudiciilor cauzate de o necunoaștere a condițiilor prevăzute la art. 6 § 1 din Convenția mai mult decât un termen rezonabil, fără a solicita demonstrația de existență a unei abateri grave, și că instanța de apel a acordat în consecință reclamantului o despăgubire de 30 000 FRF pentru o procedură care a durat șapte ani și șase luni. Guvernul adaugă că această jurisprudență a fost confirmată printr-o hotărâre a Consiliului de Stat din 28 iunie 2002. Acesta deduce din aceasta că, neatins în prealabil de această acțiune, reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul art. (1) din Convenție; în consecință, acesta ar fi inadmisibil. Reclamantul concluzionează respingerea excepției. Curtea reamintește că, în termenii art. 35 alin. (1) din Convenție, nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne : Orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care această dispoziție are ca scop, în principiu, să o țină la latitudinea statelor contractante: evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestora (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Cardot c. Franța din 19 martie 1991, seria A n 200, § 36. Această regulă se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție nu prevăd decât epuizarea recursurilor atât în ceea ce privește încălcările incriminate, disponibile și adecvate; ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. dorite; este de competența statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 38). La aceasta, trebuie adăugat faptul că epuizarea căilor de atac interne s mai apreciază, în principiu, data la care a fost introdusă cererea în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Zutter c. Franța, nr 30197/96, Decizia din 27 iunie 2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, nr 44952/98 și 44953/98, Decizia din 7 noiembrie 2000, și Malve c. Franța, 46051/99, Decizia din 20 ianuarie 2001) sau, în speță, la 23 octombrie 1999. Or, numai două dintre deciziile interne la care se referă guvernul sunt anterioare acestei date. Acestea sunt hotărârile Tribunalului Administrativ din Paris din 24 iunie și 30 septembrie 1999, care se limitează la a indica următoarele (adică): întrucât nu rezultă din faptul că domnul Magiera a suferit un prejudiciu de nespăgubit; întrucât, într-adevăr, prejudiciul nu este stabilit nici în realitatea sa, nici în suma sa; întrucât, prin urmare, concluziile cererii de acordare a unei despăgubiri nu pot fi pur și simplu respinse întrucât (...) reclamantul nu este de părere că termenul anormal de lung acordat de instanța administrativă de la Versailles pentru judecarea acțiunii sale fiscale ar rezulta dintr-o gravă greșeală în funcționarea acestei jurisdicții administrative. În mod evident, acestea nu sunt suficiente pentru a demonstra caracterul efectiv și accesibil al căii de atac în care se află o cale de atac, în special în ceea ce privește durata unei proceduri în fața instanței administrative, cu atât mai puțin cu cât sunt supuse unei instanțe de primă instanță (a se vedea, mutatis mutandis, Lutz c. Franța, 48215/99, Hotărârea din 26 martie 2002, § 20. Prin urmare, nu se poate recuza reclamantului că nu a recurs la această acțiune. Prin urmare, este necesar să se respingă excepia, în temeiul dreptului guvernului. (b) Cu privire la temeinicia plângerii, guvernul consideră că procedura în anulare inițiată la 16 martie 1994 (sic ) și care s-a încheiat la 4 iulie 2002, a durat șapte ani, șase luni și cincisprezece zile pentru două niveluri de jurisdicție; în ceea ce privește procedura de despăgubire, consideră că aceasta a durat patru ani, cinci luni și 15 zile pentru două niveluri de jurisdicție (19 ianuarie 1998 - 4 iulie 2002). Guvernul recunoaște că examinarea acestor cauze nu a ridicat dificultăți speciale. În ceea ce privește comportamentul părților și al autorităților competente, acesta susține că este în interesul unei bune administrări a justiției pe care tribunalul administrativ l-a unit în ambele cazuri. Această măsură a încetinit procedura de anulare a deciziei atacate, dar a avantajat în mare măsură reclamantul care, deși Ministerul pentru avocatură este obligatoriu, nu a constituit un avocat în fața Curții în procedura de despăgubire decât la doi ani de la depunerea cererii sale, adică la 21 În ianuarie 2002 se adaugă că motivul de anulare reținut de instanța de judecată nu fusese niciodată ridicat înainte de intervenția acestui consiliu. În consecință, pentru guvern, termenul stabilit de instanța administrativă pentru a se pronunța asupra cererii de despăgubire, mai mic de doi ani, nu a depășit cu mult limitele termenului rezonabil. În ceea ce privește durata procedurii în anulare în fața instanței administrative, guvernul susține că nu a fost dispus să soluționeze rapid litigiul din motivele menționate mai sus. O apreciere globală a procedurii la Curtea constată că procedura în anulare a început la 16 decembrie 1994 și se încheie la 2 iulie 2002, adică la opt ani, trei luni și nouăsprezece zile mai târziu. (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că aceasta trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. (2) Reclamantul susține că prezența comisarului guvernului în instanțele administrative mai puțin cunoscut dreptul său la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție, care prevede că orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul arată că reclamantul nu oferă niciun element de fapt sau de drept care să-și poată susține cauza. De aici rezultă că reclamantul se plânge chiar de instituția comisarului guvernului. Or, guvernul amintește că, în hotărârea Kress c. Franța ([GC], nu 39594/98, 07.06.2001), Curtea nu a fost invitată să se pronunțe asupra instituției ca atare a comisarului. nu se contestă faptul că rolul său nu este pe deplin cel al unui minister public sau că are un caracter sui generis propriu sistemului de jurisdicție franceză. (...) Nu a pus niciodată la îndoială independența sau imparțialitatea comisarului de guvern, iar Curtea apreciază că, în ceea ce privește Convenția, existența sa și statutul său organic nu sunt în discuție În conformitate cu alineatele menționate, Curtea și-a recunoscut independența și faptul că nu este supus niciunei ierarhii, reamintind în același timp că dl Kress nu a pus sub semnul întrebării pe deplin faptul că este subiectiv sau independența comisarului guvernului. (§ 78 din hotărâre), ceea ce ar face reclamantul în prezenta cerere, în schimb, fără a critica orice aspect al rolului său. După ce reamintește condițiile de desemnare a comisarilor guvernului și rolul lor în fața instanțelor administrative, guvernul concluzionează că acestea garantează respectarea principiilor de imparțialitate și de independență ale instanțelor, astfel cum sunt interpretate de Curte. răspunde în fața reclamantului cu privire la existența comisarului pentru guvern în instanțele administrative, deoarece modul de numire a comisarului pentru guvern, statutul său și libertatea totală de exprimare îl pun în mod clar în afara legii. Guvernul susține că trimiterea la jurisprudența națională privind prezența raportorului la deliberările anumitor organisme precum COB este ineficace, în măsura în care comisarul guvernului în fața instanțelor administrative nu dispune de nicio putere de decizie. În ceea ce privește prezența comisarului guvernului în mod deliberat, guvernul reamintește faptul că reclamantul nu invocă în sprijinul unui motiv întemeiat pe ruperea egalității de arme (spre deosebire de M Kress) ci de cel întemeiat pe încălcarea principiilor de independență și de imparțialitate. El nu se plânge de faptul că, în aparență, comisarul a beneficiat de o ocazie suplimentară de a-și susține concluziile în timpul deliberării. În aceste condiții, guvernul ajunge la respingerea fondului pentru neajunsuri evidente de fond. Reclamantul recunoaște că a omis să citeze rolul comisarului guvernului în fața Curții Administrative de Apel Bordeaux, care a fost întotdeauna sensibil, încă din 1995, la problemele agenților de sănătate față de CDC. pe de altă parte, Tribunalul Administrativ din Toulouse dă impresia de a citi corespondența CDC și de a lua notă de aceasta. Fără a vedea declarația de declarare a declarației de declarație din 1995 (hotărârea Kress) Curtea reamintește că se pronunță asupra nu comunicarea prealabilă a concluziilor comisarului pentru guvern și la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mai sus, Comisia a statuat că art. 6 alineatul (1) din Convenția națională nu a fost încălcat ca urmare a primei părți a spătarului, în măsura în care garanțiile procedurale oferite justițiabililor permiteau să contribuie la respectarea contradicției și erau astfel înțelese sub aspectul dreptului la un proces echitabil (a se vedea paragrafele 72-76 din hotărâre). În schimb, Curtea a ajuns la concluzia unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a participării comisarului guvernului la deliberările de formare judecătorească (a se vedea punctele 77-87 din hotărârea pronunțată). În speță, și cu guvernul, Curtea arată că f un c ț i o n are a reclamantului este foarte general formulată și că se limitează la a contesta existența comisarului guvernului la tribunalul administrativ și la tribunalul administrativ al ciului de recurs, ceea ce ar înăspri independența și in t e n ț ia acestor in t e n ț ii. Curtea reamintește că, pentru a stabili dacă o instanță poate trece drept În sensul art. 6 alin. (1), trebuie să se țină seama, în special, de modul de desemnare și de durata mandatului membrilor săi, de existența unei protecții împotriva presiunilor externe și de punctul de a ști dacă există sau nu aspect de independență. În ceea ce privește condiția de imparțialitate În sensul acestei dispoziții, ea apreciază un demers dublu: prima constă în încercarea de a determina convingerea personală a unui anumit judecător în această ocazie; a doua aduce la sine a asigura că: el oferă garanții suficiente pentru a exclude orice îndoială legitimă în această privință (a se vedea Hotărârea Incalc. Turcia din 9 iunie 1998, Recuperare 1998-IV, p. 24, § 65). Curtea consideră că, în ceea ce privește cauza invocată de reclamant, numai a doua demers este pertinentă în cazul de față. Curtea amintește că, în hotărârea Kress , Comisia a analizat foarte atent rolul comisarului guvernului în desfășurarea procedurii în fața Consiliului de Stat și a observat, cu această ocazie, că este un magistrat complet independent de părți (§ 41), al cărui rol nu a fost mai mult decât cel al unui minister public (§ 69), pentru a ajunge la concluzia că: nimeni nu a pus la îndoială independența comisarului pentru mai mult de o dată și nici nu a pus la îndoială faptul că, în ceea ce privește Convenția, existența și statutul său organic nu sunt în discuție (§ 71). În aceste condiții și după ce a arătat, în plus, că reclamantul nu demonstrează că garanțiile de independență și de imparțialitate nu se află în fața celor trei grade de instanțe administrative, Curtea consideră că partea reclamantă trebuie să fie respinsă pentru lipsa vădită de temei în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, cererea în măsura în care aceasta privește durata procedurii Declară restul cererii inadmisibile. Dolle A.B. Baka Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-14
0,97
MOUFFLET contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53988/00 présentée par Jean-Claude MOUFFLET contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 mai 2002 en une chambre compos
CtEDO 2004-02-03
0,95
AFFAIRE MOUFFLET c. FRANCE
décision du 8 juillet 2003, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable. 5. Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article 59 § 1 du règlement). EN FAIT 6. Le requéran
CtEDO 2000-12-05
0,93
MORTIER contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 42195/98 présentée par Jean-Claude MORTIER contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 décembre 2000 en une chambre composée d
CtEDO 2002-05-21
0,93
LAURENT contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50977/99 présentée par Michel LAURENT contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 mai 2002 en une chambre composée de MM. A.B. B
CtEDO 2001-03-20
0,93
ZAHEG contre la FRANCE
TROISIEME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46708/99 présentée par Mohamed ZAHEG contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 20 mars 2001 en une chambre composée d
Sursă