CASE OF MARTINS SERRA AND ANDRADE CANCIO AGAINST PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF MARTINS SERRA AND ANDRADE CANCIO AGAINST PORTUGAL (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)136 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 6 decembrie 2001 (finală la 6 martie 2002) în cazul Martins Serra și Andrade Câncio împotriva Portugaliei (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2003 la cea de-a 847-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul cazului Martins Serra și Andrade Câncio pronunțat la 6 decembrie 2001 și transmis Comitetului de Miniștri odată ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 43999/98 împotriva Portugaliei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 29 septembrie 1998 în conformitate cu art. 25 din Convenția de către dl Eusébio Martins Serra și dl Rogério Andrade Câncio, resortisanți portughezi, și că Curtea a sesizat cazul în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea referitoare la lungimea excesivă a anumitor proceduri civile; întrucât în hotărârea sa din 6 decembrie 2001 Curtea, în unanimitate, a afirmat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 1 300 000 de escudo portughez în ceea ce privește prejudiciile morale și, împreună, 300 000 ecudo portughez, împreună cu orice impozit pe valoarea adăugată, poate fi perceput, în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 7% vor fi plătite pe aceste sume de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Portugaliei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, Având în vedere faptul că, la 20 noiembrie 2002, după expirarea termenului stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în hotărârea din 6 decembrie 2001, și că dobânzile nejustificate datorate au fost plătite în aceeași zi, întrucât, în timpul examinării cauzei de către Comitetul de miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților interesate direct și că problema lungii procedurilor judiciare a fost examinată pentru a verifica că această procedură poate fi încheiată într-un termen rezonabil; Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Portugaliei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.