AFFAIRE VGT VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN CONTRE LA SUISSE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE VGT VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003) 125 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 iunie 2001 (definită la 28 septembrie 2001) în cauza VGT Verein gegen tirefabriken împotriva Elveției (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2003, în cadrul celei de-a 847-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost reținută prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "nr. 11"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 28 iunie 2001 în cauza VGT Verein gegen Tierfabriken și a fost transmis definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 24699/94) formulată împotriva Elveției, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 iulie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de VGT Verein gegen tienfabriken, o asociație de drept elvețian, și că Curtea, sesizată cu privire la această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul de la Lisabona, 11, a declarat admisibil, printre altele, în ianuarie 1994, să difuzeze o publicitate a asociației reclamante din cauza caracterului său vădit politic, având în vedere că, în hotărârea sa din 28 iunie 2001, Curtea, în unanimitate, - a respins excepția preliminară a guvernului a spus că a existat o încălcare a art. 10 din Convenție a spus că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a spus că statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 20 000 de franci elvețieni pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu cu 5 % laan de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății a respins pretențiile asociației reclamante în materie de satisfacție echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenția de invitare a guvernului statului pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 28 Iunie 2001, având în vedere obligația Elveția de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, guvernul din statul membru în cauză a plătit societății reclamante suma prevăzută în hotărârea din 28 iunie 2001 în termenul stabilit, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Elveției, pe care și le-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție. Anexă la Rezoluția ResDH(2003)125 Informații furnizate de guvernul Elveției la examinarea cauzei VGT Verein gegen tienfabriken de către Comitetul miniștrilor În ceea ce privește măsurile cu caracter individual, hotărârea Curții Europene de Justiție a fost transmisă recurentei, astfel încât aceasta să poată prezenta o cerere de revizuire a hotărârii pronunțate de Tribunalul Federal la 20 august 1997. În ceea ce privește măsurile cu caracter general, hotărârea Curții a fost difuzată pe lângă Oficiul Federal pentru Comunicații, Serviciul Juridic al Departamentului Federal pentru Mediu, Transporturi, Energie și Comunicații și Tribunalul Federal. În plus, hotărârea Curții a fost publicată în revista Jurisprudență a autorităților administrative ale Confederației, nr. 65/IV(2001) și poate fi consultată prin următoarea adresă de e-mail: http://www.vpb.admin.ch/franz/cont/heft/654som.html În raportul Consiliului Federal privind activitățile Elveției în Consiliul Europei din 2001, publicat în Foaia Federală (Foaia Federală) nr.8/2002, a fost menționată și în raportul Consiliului Federal privind activitățile Elveției. Guvernul Elveției consideră că, având în vedere informațiile menționate mai sus, nu mai există riscul ca încălcarea constatată în prezenta cauză să se repete și că, prin urmare, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.