CtEDO 22.07.2003 Auto

CASE OF VGT VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
22.07.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VGT VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2003)125 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 28 iunie 2001 (finală la 28 septembrie 2001) în cazul VGT Verein gegen Tierfabriken împotriva Elveției (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 iulie 2003 la cea de-a 847-a ședință a Deputaților Miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza VGT Verein gegen Tierfabriken pronunțată la 28 iunie 2001 și transmisă Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 2469/94) împotriva Elveției, depusă la 13 iulie 1994 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către VGT Verein gegen Tierfabriken, o asociație înregistrată în Elveția, și că Curtea, sesizată din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă, printre altele, plângerea privind refuzul, de către „Societatea comercială de televiziune” (AG für das Werbefernsehen , ulterior Publisuisse ), în ianuarie 1994, pentru a difuza asociația reclamantă comercială având în vedere „caracterul său politic clar” ; întrucât în hotărârea sa din 28 iunie 2001 Curtea, în unanimitate: - a respins obiecțiile preliminare ale guvernului; a considerat că a existat o încălcare a articolului 10 din convenție; a considerat că nu a existat încălcarea articolului 13 din convenție; - susținerea că nu s-a încălcat art. 14 din Convenție; deținea, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească asociația solicitantă, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 20 000 de franci elvețieni în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 5% vor fi plătite pe această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri în ceea ce privește aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Elveției în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 23 octombrie 2001, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit asociației solicitante suma prevăzută în hotărârea din 28 iunie 2001, Declarații, după ce au luat act de informațiile furnizate de Guvernul Elveției, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2003)125 Informații furnizate de Guvernul Elveției în cursul examinării cazului VGT Verein gegen Tierfabbriken de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește măsurile individuale, hotărârea a fost transmisă reclamantului, care avea dreptul de a solicita revizuirea hotărârii Curții Federale din 20 august 1997. În ceea ce privește măsurile generale, hotărârea a fost transmisă Biroului Federal de Comunicare, Departamentul Federal pentru Mediu, Transporturi, Energie și Comunicare și Curții Federale. În plus, hotărârea Curții a fost publicată în jurnalul „Jurisprudence des autorities administratives de la Confédération” n.65/IV(2001) și poate fi consultată pe următorul site web: http://www.vpb.admin.ch/franz/cont/heft/654som.html . Hotărârea a fost, de asemenea, menționată în Raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile elvețiane la Consiliul Europei în 2001, care a fost publicată în „Feuille fédérale” n.8/2002. Guvernul Elveției consideră că, având în vedere informațiile menționate mai sus, nu mai există riscul de repetare a încălcării constatate în acest caz și, în consecință, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
CASE OF VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN SCHWEIZ (VgT) (No. 2) AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2010)113 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Verein gegen Tierfabriken (VgT) (No. 2) against Switzerland (Application No. 32772/02, judgment of 30 June 2009, Grand Chamber) The Committee o
CtEDO 2007-10-04
0,95
CASE OF VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN SCHWEIZ (VgT) v. SWITZERLAND (No. 2)
opportunity among the different forces of society, and to contribute towards the independence of radio and television broadcasters in editorial matters. 7. On 13 July 1994 the applicant association lodged an application with the European Co
CtEDO 2003-10-20
0,94
CASE OF F.R. AGAINST SWITZERLAND
Resolution ResDH(2003)154 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 28 June 2001 (final on 28 September 2001) in the case of F.R. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 20 October 2003 at the 85
CtEDO 2024-01-30
0,94
CASE OF VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN SCHWEIZ (VGT) AND KESSLER AGAINST SWITZERLAND
Tierfabriken Schweiz (VgT) and Kessler against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 30 January 2024 at the 1487 th meeting of the Ministers’ Deputies) Application No. Case Judgment of Final on 21974/16 VEREIN GEGEN TIERFABR
CtEDO 2003-07-22
0,94
AFFAIRE VGT VEREIN GEGEN TIERFABRIKEN CONTRE LA SUISSE
Résolution ResDH(2003)125 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 28 juin 2001 (définitif le 28 septembre 2001) dans l’affaire VGT Verein gegen Tierfabriken contre la Suisse (adoptée par le Comité des Ministres le
Sursă