A DOUA SECȚIUNE CAUZA ZUILI c. FRANȚA (solicitarea nr. 46820/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iulie 2003 DEFINITIVF 22/10/2003 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă în cauza Zulli c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze, judecători și domnișoara Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 21 mai 2002 și 1 iulie 2003, înmânați hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această ultimă dată procedura La originea cazului se află o cerere (n 46820/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Hector Zulli și dl Dominique Zulli ( Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Biju Duval, avocat la Paris. Guvernul francez ( Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 27 iunie 2000, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 21 mai 2002, Curtea a declarat restul cererii parțial admisibile. Prin Hotărârea din 2 aprilie 1990, prefectul de poliție din Paris a ordonat închiderea provizorie a restaurantului exploatat de reclamanți pe o perioadă de șase luni, pe motiv că: că, în interiorul instituției, o persoană a fost rănită prin împușcare și o altă persoană grav rănită la cap fără ca operatorii restaurantului să intervină Comisarul, pe baza codului de debite de băuturi și măsuri împotriva alcoolismului, a precizat că era urgent să se pună capăt riscurilor ca condițiile de exploatare ale restaurantului să facă obiectul ordinii publice. Un al doilea decret prefectal, luat în aceeași zi, a retras derogarea de deschidere pe timp de noapte din aceleași motive, pe lângă un motiv luat din ceea ce instituția era de fapt gestionat ilicit, și anume de către reclamant în calitate de administrator de fapt. 11. La 29 iunie 1990, societatea restaurantelor franceze, administrată de reclamantă și care exploatează restaurantul, va deferi cele două hotărâri prefectale cenzurii Tribunalului Administrativ din Paris 12. La 8 martie 1991, judecătorul de instrucție de la Paris însărcinat cu informațiile deschise împotriva lui X, șeful tentativei de omor intenționat și violență cu arme, a emis un ordin de nejudiciare. 13. Societatea restaurantelor franceze a fost pusă în lichidare judiciară prin hotărârea Tribunalului de Comerț din Paris din 11 februarie 1992 14. Prin hotărârea din 27 aprilie 1994, Tribunalul Administrativ a arătat că informațiile colectate de judecătorul de anchetă în cadrul procedurii penale nu permiteau să se înregistreze nicio înregistrare a faptelor reproșate, că nu a fost tras niciun foc de armă în restaurant, că nimeni nu a fost rănit, că dosarul nu a confirmat faptul că restaurantul ar fi fost cunoscut în mod nefavorabil de serviciile de poliție și, în sfârșit, că singura situație, presupunând că ar fi fost stabilită o gestionare ilicită a restaurantului de către un administrator de fapt nu era decisivă. În consecință, el a anulat ambele arestări. 15. Ministrul de Interne a solicitat judecarea în fața Consiliului de Stat 16. Într-un memoriu din 25 august 1995, reclamanții au formulat concluzii în numele lor, în calitate de intervenienți voluntari la procedură, pentru a se plânge în special de faptul că au făcut obiectul unor declarații calomnioase din cauza hotărârilor prefectale și a invocat art. 6 alineatul (2) din convenție. 17. Prin Hotărârea din 15 februarie 1999, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea. În special, guvernul recunoaște că procedura administrativă, în ansamblu, a avut o desfășurare anormal de lungă și se bazează pe înțelepciunea Curții. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Doustaly c. Franța, Hotărârea din 22 aprilie 1998, Rec., 1998, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998 II, p. 857, § 39) și în funcție de circumstanțele cauzei, care impun în acest caz o evaluare globală ( Versini c. Franța, Hotărârea din 10 iulie 2001, n 409/98, § 26). 21. În acest caz, Curtea arată că reclamanții au intervenit în mod voluntar la 25 august 1995. Cu toate acestea, procedura a început efectiv la 29 iunie 1990, data la care societatea gestionată de recurentă a introdus o acțiune împotriva hotărârilor prefectale și s-a încheiat la 15 februarie 1999, data hotărârii Consiliului de Stat. Or, Curtea consideră că hotărârile în litigiu au adus un prejudiciu direct reclamanților care, în circumstanțele cauzei, justifică luarea în considerare a întregii proceduri, adică o durată de opt ani, șapte luni și șaptesprezece zile. O astfel de durată nu poate fi justificată. 22. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, Curtea consideră că durata procedurii a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 25. Guvernul consideră că o astfel de sumă este excesivă și oferă 30 000 de franci, adică 4 573,47 EUR. 26. Curtea, hotărând în mod echitabil, conform articolului 41 din Convenție, le alocă 7 000 EUR. Reclamanții solicită rambursarea cheltuielilor suportate cu ocazia prezentei proceduri și justificate prin note de plată, adică 2 543,46 EUR. 28. Guvernul nu se pronunță. 29. Curtea consideră rezonabilă suma solicitată de solicitanți numai cu titlu de cheltuieli și cheltuieli suportate în fața acesteia. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 7 000 EUR (7 000 EUR) pentru daune morale, precum și 2 543,46 EUR (două mii cinci sute patruzeci și trei de euro și patruzeci și șase de cenți) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 22 iulie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
ZUILI c. FRANCE
(Requête n
o
46820/99)
ARRÊT
22 juillet 2003
22/10/2003
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
.
En l'affaire Zuili c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et de M
me
S.
Dolle,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 21 mai 2002 et 1
er
juillet 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
46820/99) dirigée contre la République française et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Hector Zuili et M
me
Dominique Zuili («
les requérants
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 14
août 1998 en vertu de l'ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
J.
‑
M.
Biju
‑
Duval, avocat à Paris. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. R. Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Les requérants alléguaient en particulier que la durée de la procédure administrative avait excédé un délai raisonnable.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d'entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
6.
Par une décision du 27 juin 2000, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable.
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Par une décision du 21 mai 2002, la Cour a déclaré le restant de la requête partiellement recevable.
9.
Les requérants sont nés respectivement en 1948 et 1951 et résident à Paris.
10.
Par arrêté du 2 avril 1990, le préfet de police de Paris ordonna la fermeture provisoire du restaurant exploité par les requérants pour une durée de six mois, aux motifs «
qu'à l'intérieur de l'établissement une personne a été blessée par balle et une autre gravement blessée à la tête sans que les exploitants du restaurant n'interviennent
». Le préfet, se fondant sur le code des débits de boissons et mesures contre l'alcoolisme, précisa qu'il était urgent de mettre fin aux risques que les conditions d'exploitation du restaurant faisaient courir à l'ordre public. Un second arrêté préfectoral, pris le même jour, retira la dérogation d'ouverture de nuit pour les mêmes raisons, outre un motif pris de ce que l'établissement était en fait illicitement géré, à savoir par le requérant en qualité de gérant de fait.
11.
Le 29 juin 1990, la société des restaurants français, société gérée par la requérante et exploitant le restaurant, déféra les deux arrêtés préfectoraux à la censure du tribunal administratif de Paris.
12.
Le 8 mars 1991, le juge d'instruction de Paris en charge de l'information ouverte contre X, du chef de tentative d'homicide volontaire et violences volontaires avec armes, rendit une ordonnance de non-lieu.
13.
La société des restaurants français fut mise en liquidation judiciaire par jugement du tribunal de commerce de Paris en date du 11 février 1992.
14.
Par jugement du 27 avril 1994, le tribunal administratif releva que les renseignements recueillis par le juge d'instruction dans le cadre de la procédure pénale ne permettaient de relever aucune trace des faits reprochés, qu'aucun coup de feu n'avait été tiré dans le restaurant, qu'aucune personne n'avait été blessée, que le dossier ne corroborait pas le fait selon lequel le restaurant aurait été défavorablement connu des services de police et, enfin, que la seule circonstance, à la supposer établie, d'une gestion illicite du restaurant par un gérant de fait n'était pas déterminante. En conséquence, il annula les deux arrêtés.
15.
Le ministre de l'Intérieur interjeta appel du jugement devant le Conseil d'Etat.
16.
Dans un mémoire du 25 août 1995, les requérants déposèrent des conclusions en leurs noms, en qualité de parties intervenantes volontaires à la procédure, pour se plaindre notamment d'avoir fait l'objet de déclarations calomnieuses du fait des arrêtés préfectoraux et invoquer l'article 6 § 2 de la Convention.
17.
Par arrêt du 15 février 1999, le Conseil d'Etat confirma le jugement.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Le Gouvernement reconnaît notamment que la procédure administrative, dans son ensemble, a connu un déroulement anormalement long. Il s'en remet à la sagesse de la Cour.
19.
Selon les requérants, la durée de la procédure ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention.
20.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Doustaly c.
France,
arrêt du 22
avril 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, p.
857, §
39) et suivant les circonstances de la cause, lesquelles commandent en l'occurrence une évaluation globale (
Versini c.
France,
arrêt du 10
juillet
2001, n
o
40096/98, §
26).
21.
En l'espèce, la Cour relève que les requérants sont volontairement intervenus le 25 août 1995. Cependant, la procédure a effectivement débuté le 29 juin 1990, date à laquelle la société gérée par la requérante a introduit un recours contre les arrêtés préfectoraux et s'est terminée le 15 février 1999, date de l'arrêt du Conseil d'Etat. Or la Cour estime que les arrêtés litigieux ont porté un préjudice direct aux requérants qui justifie, dans les circonstances de l'espèce, que soit pris en compte l'ensemble de la procédure, soit une durée de huit ans, sept mois et dix-sept jours. Une telle durée ne saurait se justifier.
22.
Eu égard à l'ensemble des circonstances de la cause, la Cour estime que la durée de la procédure a excédé le délai raisonnable prévu à l'article
6 §
1 de la Convention.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
24.
Les requérants sollicitent le paiement d'une somme de 76
224,51
euros (EUR) au titre de leur préjudice moral.
25.
Le Gouvernement considère qu'une telle somme est excessive et propose 30
000 francs, soit 4
26.
La Cour, statuant en équité, comme le veut l'article 41 de la Convention, leur alloue 7
B.
Frais et dépens
27.
Les requérants demandent le remboursement des frais exposés à l'occasion de la présente procédure et justifiés par des notes d'honoraires, soit 2
28.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
29.
La Cour juge raisonnable le montant réclamé par les requérants au seul titre des frais et dépens exposés devant elle. Elle le leur accorde en totalité.
C.
Intérêts moratoires
30.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 7
000 EUR (sept mille euros) pour dommage moral, ainsi que 2
543,46 EUR (deux mille cinq cent quarante-trois euros et quarante-six centimes) au titre des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
22 juillet 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président