CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A NOWAKOWSKI c. POLONIA (Declararea nr. 71009/01) JUGUL (Reglementare a Franței) STRASBOURG 29 iulie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Nowakowski c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care stă în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää dna Palm Strážnická Casadevill Maruste Garlicki, judecători și dl M. O’Boyle Grefierul Secțiunii care s-a deliberat în privat la 8 iulie 2003, emite următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 71009/01) împotriva Republicii Poloniei depusă cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Stanisław Nowakowski („reclamantul”), la 11 aprilie 2000. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata unei proceduri civile. La 17 decembrie 2002, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. La 8 aprilie și 15 aprilie 2003, respectiv, Guvernul și reclamantul au prezentat declarații formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul s-a născut în 1932 și trăiește în Ożarów Mazowiecki, Polonia. Din 1969, reclamantul primea o pensie lunară de la Compania de Asigurări de Stat (Państwowy Zakład Ubezpieczeń ). Se pare că în 1987 societatea a oprit plățile. La 10 mai 1993, reclamantul a depus la Curtea de District Pruszków (Såd Rejonowy w Pruszkowie ) o acțiune de plată împotriva Companiei de Asigurări de Stat. Reclamantul a solicitat, de asemenea, o reevaluare a sumei pensiilor care ar reflecta inflația. Se pare că prima și a doua audiere, programată pentru 24 de ani. 10 De la 9 septembrie 1993 la 26 februarie 2001, Curtea de District a enumerat douăzeci și trei audieri. Majoritatea dintre ele au fost suspendate. De asemenea, a obținut patru avize de experți. 11. La 12 martie 2001, Curtea de District Pruszków a pronunțat hotărâre. Acesta a permis parțial cererea reclamantului și a sporit suma pensiei sale. 12. La 6 decembrie 2001, cu privire la recursul reclamantului, Curtea Regională de Varșovia a susținut această hotărâre. HOTĂRÂREA 13. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura din cauza sa a depășit un timp rezonabil. întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea o declară admisibilă. Soluția a ajuns la 15. La 8 aprilie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, Guvernul Poloniei oferă să plătească 15.000 PLN dlui Stanisław Nowakowski. Această sumă (15.000 PLN) este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costuri. Se va plăti, fără impozite aplicabile, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple asupra sumei la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” 16. La 15 aprilie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat anterior, Guvernul Poloniei îmi oferă să plătească suma PLN 15.000. Această sumă (PLN 15.000) acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile. Acesta va fi plătit, fără impozite care pot fi aplicabile, în termen de trei luni de la notificarea deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de neîndeplinire plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului.” 17. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți. Este satisfăcut că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă) 18. În consecință, cazul ar trebui să fie exclus din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara admisibilă cererea; decide să ia cazul din listă. Efectuat în engleză și notificat în scris la 29 iulie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Michael O’Boyle Nicolas Bratza Grefier Președintele
FOURTH SECTION
NOWAKOWSKI v. POLAND
(Application no. 71009/01)
(Friendly Settlement)
STRASBOURG
29 July 2003
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Nowakowski v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
E.
Palm
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Mr
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 8 July 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
71009/01) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Stanisław Nowakowski (“the applicant”), on 11 April 2000.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
K.
Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of a set of civil proceedings.
4.
On 17 December 2002 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
On 8 April and on 15 April 2003 the Government and the applicant respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
The applicant was born in 1932 and lives in Ożarów Mazowiecki, Poland.
7.
Since 1969 the applicant had been receiving a monthly pension from the State Insurance Company (
Państwowy Zakład Ubezpieczeń
). It appears that in 1987 the company stopped the payments.
8.
On 10 May 1993 the applicant lodged with the Pruszków District Court (
Sąd Rejonowy w Pruszkowie
) an action for payment against the State Insurance Company. The applicant also requested a revaluation of the amount of the pension which would reflect the inflation.
9.
It appears that the first and the second hearing, scheduled for 24
May and 2
June 1993, were adjourned because of the absence of the defendant.
10.
From 9 September 1993 to 26 February 2001 the District Court listed twenty-three hearings. Most of them were adjourned. It also obtained four expert opinions.
11.
On 12 March 2001 the Pruszków District Court gave judgment. It partly allowed the applicant’s claim and increased the amount of his pension.
12.
On 6 December 2001, on the applicant’s appeal, the Warsaw Regional Court upheld that judgment.
13.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings in his case had exceeded a reasonable time.
A.
Admissibility
14.
The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. The Court therefore declares it admissible.
B.
Solution reached
15.
On 8 April 2003 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that, with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case, the Government of Poland offer to pay PLN 15,000 to Mr Stanisław Nowakowski. This sum (PLN 15,000) is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs. It will be payable, free of any taxes that may be applicable, within three months from the notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three-months period, the Government undertake to pay, until settlement, simple interest on the amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.”
16.
On 15 April 2003 the Court had received the following declaration signed by the applicant:
“I note that, with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case, the Government of Poland offer to pay me the sum of PLN
15,000. This sum (PLN 15,000) shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses. It will be paid, free of any taxes that may be applicable, within three months from the notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the Convention. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final settlement of the case.”
17.
The Court takes note of the agreement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 §§ 3 and 4 of the Rules of Court).
18.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Declares the application admissible;
2.
Decides
to strike the case out of the list.
Done in English, and notified in writing on 29 July 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President