CtEDO 29.07.2003 Auto

AFFAIRE TOKTAS c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
29.07.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TOKTAS c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA TOKTAȘ c. TURCIA (solicitarea nr. 38382/97) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 29 iulie 2003 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Toktaș c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dl Pellonpäääst dl Fischbach Casadevall S. Pavlovschi, J. Borrego Borrego, judecători, Gölcüklü judecător ad hoc domnul M. O La 19 decembrie 1995, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către dl Naciye Kaplan Akkuș, avocat în baroul din Istanbul. A fost reprezentat de co-agenții săi, precum și de dl Erdoćan șcan, ministrul plenipotențiar, director general adjunct pentru Consiliul Europei și drepturile omului la Ministerul Afacerilor Externe din Ankara. În special, reclamantul a susținut că a fost supus, în timpul custodiei sale, unor tratamente contrare articolului 3 din convenție. În plus, a considerat că a fost victima unei încălcări a articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (c) luate separat sau combinate cu art. 14, care a fost condamnat pe baza mărturisirii șantajate de polițiști, în absența avocatului său. noiembrie 1998, cauza a fost transferată Curții în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. În cadrul primei secțiuni, căreia i s-a atribuit cererea, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții. În urma deportării dlui R. Türmen, judecător ales în temeiul Turciei (art. 28), guvernul l-a desemnat pe dl F. Gölcüklü pentru a se afla în calitatea de judecător la 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a patra secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 5 martie 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat admisibilă cauza recurentului întemeiat pe art. 3 din convenție. Cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. La 30 august 2002, grefierul a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. Aprilie și 13 mai 2003, reclamantul și guvernul, după un schimb de corespondență, au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. De către poliția secțiunii antiteroriste din cadrul Direcției pentru securitate d'închisă în cadrul operațiunilor desfășurate împotriva organizației ilegale PKK. Procurorul Republicii lângă curtea de securitate d'iuli a autorizat păstrarea în custodie a reclamantului până la 13 martie 1995. La această ultimă dată, reclamantul a fost examinat mai întâi de un medic legist care, în raportul său, a raportat mai multe urme de hipioemie la nivelul abdomenului. Apoi, a fost audiat de procuror și apoi adus în fața unui judecător ateur care a ordonat arestarea sa provizorie. 10. La 14 martie 1995, reclamantul a fost revăzut de medicul de la casa de reținere din Bayrampașa (Istanbul) unde a fost încarcerat. La data de 14 martie 1995, raportul medical în acest sens a menționat, printre altele, vânătăi pe corpul de la La 21 septembrie 1995, procurorul a emis un ordin de nejudiciare cu privire la plângerea reclamantului, din cauza lipsei unor probe suficiente în sprijinul acesteia. 13. La 13 octombrie 1995, reclamantul a formulat opoziție împotriva acestei ordonanțe în fața președintelui tribunalului din Beyouilu (Istanbul). La 4 iulie 1996, după ce a efectuat o instrucțiune suplimentară, președintele l-a respins pe acuzat, prin urmare, la 3 februarie 1997, procurorul a pus sub acuzare doi polițiști în fața tribunalului pentru extorcare de mărturie sub tortură, în sensul articolului 243 din Codul penal 14. La 5 iunie 1997, polițiștii în cauză au fost declarați nevinovați. Parchetul nu a fost prevăzut cu casare, această hotărâre a devenit definitivă. ÎN DREPT 15. Curtea a primit de la guvern următoarea declarație 1. Guvernul Republicii Turcia regretă apariția incidentelor denunțate de domnul Hayrettin Toktaș și care au condus la introducerea cererii nr. 38382/97, cu excepția legislației turce existente și a hotărârii guvernului de a împiedica astfel de acțiuni. Guvernul recunoaște că torturarea deținuților constituie în special o încălcare a art. 3 din Convenție. Prin urmare, statul membru se angajează să emită instrucțiunile corespunzătoare și să adopte toate măsurile necesare pentru a se asigura că interzicerea relelor tratamente vor fi respectate în viitor. Acesta se referă la aceste aspecte la angajamentele asumate de acesta în declarația semnată în cadrul cererii n 34382/97 și își reiterează hotărârea de a le da efect. De asemenea, observă că măsurile legale și administrative adoptate recent au permis reducerea cazurilor de rele tratamente în circumstanțele similare cu cele ale prezentei specii. 2. În vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior, guvernul propune să plătească ex gratia reclamantului, o sumă totală de 26 000 EUR (26 000 EUR). Această sumă, care acoperă cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente cauzei, nu va fi supusă niciunui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de reclamant sau de consiliul său autorizat în mod corespunzător. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se efectuează plata în termenul respectiv, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la plata efectivă a sumei în cauză, un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile pentru această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Guvernul consideră că supravegherea de către Comitetul miniștrilor Consiliului □Europe a executării hotărârii Curții în această cauză, precum și a celor pronunțate în cauzele similare cu privire la Turcia, constituie un mecanism adecvat pentru a asigura îmbunătățirea constantă a situației în materie de protecție a drepturilor omului. În acest sens, el se angajează să își continue cooperarea, necesară pentru atingerea acestui obiectiv. 4. În cele din urmă, Ö Õ Õ se angajează să nu solicite retrimiterea cauzei la Marea Cameră în temeiul articolului 43 alineatul (1) din Convenție după pronunțarea hotărârii. 16. La rândul său, reprezentantul reclamantului a transmis următoarea declarație: În calitate de reprezentant al reclamantului, am luat cunoștință de declarația guvernului Republicii Turcia, conform căreia este pregătit să plătească reclamantului, ex gratia și în condițiile prevăzute în declarația în cauză, suma totală de 26 000 EUR (26 000 EUR), în vederea unei soluționări amiabile a cauzei având ca origine cererea nr. 38382/97. Această propunere este acceptată după consultarea în mod corespunzător a reclamantului care, în consecință, renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza cererii sale. Suntem de acord cu cauza soluționată definitiv. Prezenta declarație se referă la regulamentul amiabil la care am ajuns eu și guvernul. Mai mult decât atât, în numele reclamantului, nu voi solicita, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 1 din Convenție. 17. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 18. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 29 iulie 2003 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-03-09
0,97
AFFAIRE BOZTAȘ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BOZTAŞ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 40299/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 mars 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Boztaş et autres c. Turquie, La Cour e
CtEDO 2002-03-05
0,96
TOKTAS contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 38382/97 introduite le 19 décembre 1995 par Hayrettin TOKTAŞ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 5 mars 2002 en une cham
CtEDO 2003-10-09
0,96
AFFAIRE DEMIRTAS c. TURQUIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DEMİRTAŞ (n o 1) c. TURQUIE (Requête n o 37048/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Demirtaş (n o 1) c. Turquie, La Cou
CtEDO 2003-06-24
0,96
AFFAIRE BARUT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BARUT c. TURQUIE (Requête n o 29863/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 juin 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Barut c. Turquie, La Cour européenne des Droits
CtEDO 2003-09-23
0,96
AFFAIRE BEKTAS c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BEKTAŞ c. TURQUIE (Requête n o 41000/98) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 23 septembre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Bektaş c. Turquie, La Cour européenne des
Sursă