CtEDO 08.08.2003 Auto

LYONS ET AUTRES contre le ROYAUME-UNI

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
08.08.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LYONS ET AUTRES contre le ROYAUME-UNI (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

[TRANSLATION] ÎN FAVOAREA recurentelor, dnii Isidore Jack Lyons, Gerald Maurice Ronson și Anthony Keith Parnes, sunt resortisanți britanici, născuți în 1916, 1939 și, respectiv, 1945. Primul reclamant locuiește în Elveția. Al doilea și al treilea reclamant își are reședința în Londra. În fața Curții, aceștia sunt reprezentați de societatea Stephenson Harwood, solicitori din Londra. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. În hotărârea sa (fond) din 19 septembrie 2000 în cauza IJL, GMR și AKP c. Regatul Unit 29522/95, 30056/96 și 30574/96), Curtea arată că guvernul pârât a încălcat dreptul reclamanților la un proces echitabil din cauza faptului că procesele-verbale ale interviurilor lor cu inspectorii DTI, la care părțile interesate aveau obligația de a răspunde în temeiul legii, constituiseră o parte importantă din dosarul acuzării. Aceste interviuri au avut loc în cursul unei anchete privind presupusa reprobabilitate a reclamanților în cadrul unei operațiuni de susținere a acțiunilor sociale în cursul unei oferte publice de achiziție în 1986. Temeiul juridic pentru obligarea reclamanților să răspundă la întrebările inspectorilor era prevăzut la art. 434 din Legea din 1985 privind societățile. În hotărârea sa, Curtea a constatat că acuzarea a dat juriului posibilitatea de a citi procesele-verbale ale interviurilor timp de trei zile și că utilizarea acestor procese-verbale viza incriminarea reclamanților. Prin urmare, Comisia concluzionează că a fost încălcat dreptul reclamanților de a nu contribui la propria lor incriminare și, prin urmare, de a încălca art. 6 alineatul (1) din convenție (punctele 82 și 83 din hotărâre și punctul 1 din dispozitiv). Curtea a respins cererea reclamanților pentru pierderea materială pe motiv că nu putea specula dacă la sfârșitul procesului lor ar fi fost diferită fără recursul la procesele-verbale (punctul 146 și punctul 6 din acord). 14 aprilie 2000, la art. 434 din Legea din 1985 privind societățile comerciale (Companiile Act 1985) ) a fost modificat prin adoptarea Legii din 1999 privind justiția pentru minori și probele în materie penală (Yuth Justice and Criminal Edidence Act 1999). Dispozițiile modificate intrau în vigoare în temeiul SI n 1039/99. Ca urmare a acestei modificări, acuzarea nu mai poate recurge, ca probe pentru a-și susține argumentele sau în cadrul unui contra-interogare, la răspunsurile obținute în temeiul competențelor obligatorii. În urma hotărârii Curții, reclamanții au reușit să-și retrimite cauzele în fața Curții de Apel de către Comisia de Control al procedurilor penale ( Criminal Cases Review Commission mai întâi, în temeiul articolului 9 din Legea din 1995 privind acțiunile în materie penală (CCR Appeal Act 1995). CCR își motivează decizia de principiu după cum urmează: În cazul în care răspunsurile [reclamanților] obținute în temeiul unor competențe obligatorii ar fi fost excluse din mijloacele de probă, juriul ar fi trebuit să examineze o cauză substanțial diferită. Curtea Europeană a Drepturilor Omului a considerat că utilizarea de către persoana acuzată a conținutului interviurilor a afectat procesul dat. Având în vedere evoluțiile care au avut loc de la acțiunea anterioară [reclamanților], Comisia consideră că există o posibilitate reală ca Curtea să poată considera în prezent CEDO ca fiind o lacună atât de gravă încât pune la îndoială soliditatea condamnării. În fața Curții de apel, reclamanții au susținut că ar trebui să se acorde legii din 1998 privind drepturile omului (Human Rights Act 1998 Un efect retroactiv astfel încât să le permită să își întemeieze o acțiune care să pună în discuție echitatea procesului lor pe motive întemeiate pe convenție, cu excepția faptului că procesul lor a avut loc cu mulți ani înainte de intrarea în vigoare a legii (20 octombrie 2000). Curtea de apel consideră că argumentul reclamanților nu putea fi acceptat, având în vedere decizia Camerei Lorzilor în cauza R. v. Lambert (Weekly Law Report 2001, vol. 3, p. 206). În această decizie, care a fost criticată ulterior, dar Camera Lorzilor a intrat în cauza R. v. Kansal Appeal Court. A se vedea nota de subsol 1. Reclamanții au susținut, de asemenea, că Curtea de Primă Instanță era obligată să recunoască și să dea efect hotărârii din 19 septembrie 2000, ca urmare a obligațiilor Regatului Unit în temeiul articolului 46 din Convenția de punere în aplicare a acestei hotărâri și de a oferi o restitutio in ïrum pentru încălcarea constatată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Concret, aceasta însemna revizuirea solidității condamnării reclamanților fără a se baza pe mijloacele de probă a căror admitere fusese judecată de Curtea Europeană împotriva articolului 6 din Convenție. Reclamanții s-au întemeiat, printre alte documente, pe recomandarea nr. R (2000) 2 al Comitetului miniștrilor privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor pronunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Prin pronunțarea hotărârii Curții, vicepreședintele acesteia, Lord Justice Rose, a reieșit că, în cursul schimbului de concluzii, Curtea a indicat că (...) am ajuns la concluzia că răspunsurile date sub constrângere nu ar fi trebuit să fie admise ca mijloace de probă, sau dacă ar trebui să tragem concluzia că suntem obligați să dăm curs deciziei Curții de la Strasbourg privind caracterul inechitabil al procesului prin examinarea din nou a solidității condamnărilor, nu am confirma în nici un caz condamnările, dat fiind că acestea nu sunt solide. În plus, Lord Justice Rose a declarat în hotărârea noastră, obligația Õ statului în conformitate cu art. 46 litera (d) din Tratatul CEDO nu conferă niciun drept reclamanților în speță. Cu toate acestea, ne îndoim că art. 46 impune revizuirea condamnărilor. Acest lucru nu este nici în mod expres, nici implicit impus de această dispoziție și nimic din jurisprudența de la Strasbourg nu sugerează decât existența unei astfel de obligații; trebuie subliniat faptul că CEDO a făcut o declarație de încălcare relativ la fiecare dintre reclamanții în speță. Această declarație poate constitui o satisfacție echitabilă suficientă și este considerată ca atare de CEDO. CEDO ar fi putut acorda daune-interese, dar nu a făcut-o. Ea a acordat reclamanților o despăgubire pentru cheltuielile plătite de Regatul Unit pentru îndeplinirea obligațiilor care îi revin în urma hotărârii Curții. Nimic din hotărârile CEDO nu sugerează că aceasta consideră reparația constituită prin declarație și cheltuielile insuficiente, indiferent de ceea ce poate sau nu poate avea loc la nivel intern. Acest lucru este valabil chiar și în cazul în care instanțele engleze (indiferent de situația din alte țări) nu au revizuit condamnările înainte de HRA numai din cauza constatării Curții de la Strasbourg. Presupunând că, dacă se ajunge până la capăt din punctul de vedere al reclamanților, constatările Curții de la Strasbourg le permit să își vadă condamnarea revizuită de prezenta instanță, aceasta ar însemna pur și simplu, având în vedere celelalte elemente de probă aflate în întreținere, că condamnarea lor ar fi anulată și că ar fi ordonat un nou proces. Nu este vorba despre un caz în care, relativ la oricare dintre solicitanți, dosarul cu acuzații depindea doar de răspunsurile obținute sub constrângere: existau și există întotdeauna împotriva lor alte elemente de probă importante. Având în vedere trecerea timpului în această cauză și în alte considerente, este posibil ca judecătorul, în cadrul puterii sale discreționare, să decidă să nu dea naștere unui nou proces, de altfel, să fie indicat în timpul ui. Acest lucru nu este contrar principiului conform căruia, în principiu, într-o cauză precum cea în care se plânge de utilizarea unui element obținut sub constrângere, dar în care există și alte dovezi pe baza cărora un juriu ar fi putut, de asemenea, să fi pronunțat o sentință la . Într-un astfel de caz, simpla anulare a condamnării l-ar pune pe solicitant, în orice caz în ceea ce privește contestarea condamnării sale, într-o situație mai bună decât cea în care se afla înainte de proces. Ceea ce poate demonstra această discuție, este că, în ceea ce privește condamnările pronunțate în mod corespunzător cu ani în urmă, dorința de a restabili, pe cât posibil, situația existentă înainte de încălcare este oarecum greu de realizat, cu atât mai mult atunci când litigiul se referă la utilizarea unei părți, dar nu a întregului, a documentelor prezentate la proces. Cu toate acestea, și acest lucru este esențial, chiar dacă faptul de a nu revizui condamnările reclamanților poate duce la o încălcare a articolului 46, dreptul intern împiedică da ui asupra unei astfel de încălcări în circumstanțele din speță. În cazul în care s-ar fi aplicat raționamentul cerut de legislația națională la momentul faptelor, acest lucru nu ar fi putut duce la excluderea răspunsurilor la proces, deoarece acest lucru ar fi condus la o abrogare parțială a legislației adoptate de Parlament care permitea utilizarea elementelor de probă (...). Aceeași concluzie reiese din art. 6 alineatul (2) din HRA, care garantează legalitatea comportamentului acuzării și al judecătorului din fond în ceea ce privește admiterea răspunsurilor DTI. Cu alte cuvinte, voința Parlamentului, cum ar fi cea de la art. 434, prima față de orice obligație internațională. La 21 decembrie 2001, Curtea de apel i-a demisionat pe reclamanți. Aceștia au solicitat autorizația de a formula o acțiune. La 11 februarie 2002, Curtea de apel a declarat că acțiunea reclamanților ridica următorul punct de drept de importanță generală: În cazul în care Curtea de apel (camera penală) trebuie să examineze în profunzime o condamnare penală ca urmare a unei constatări a Curții Europene a Drepturilor Omului potrivit căreia utilizarea, în cadrul unui proces desfășurat înainte de 2 octombrie 2000, a mijloacelor de probă obținute în temeiul competențelor obligatorii prevăzute la art. 434 din Legea din 1985 privind societățile comerciale a pus în pericol procesul reclamantului de a fi judecat, încălcând art. 6 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, are dreptul, pentru a demonstra soliditatea condamnării, de a se baza după 2 octombrie 2000 pe elementele de probă pe care le utilizează pentru că a făcut un proces inechitabil; și are Curtea dreptul să considere condamnarea ca solidă pe baza unor astfel de elemente ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. La 19 martie 2002, Camera Lorzilor i-a autorizat pe reclamanți să se prezinte în fața sa. Pe lângă argumentele prezentate în fața Curții, reclamanții s-au bazat, de asemenea, pe principiile dreptului internațional relevant în materie de reparații pentru acte delictoase la nivel internațional. Camera Lorzilor a declarat că a fost pe bună dreptate că Curtea de apel a considerat sentințele reclamanților ca fiind solide Ö Õ a fost ținută să examineze problema solidității în conformitate cu dreptul astfel Õ a fost la momentul procesului reclamanților Õ ; or, la acea vreme, art. 434 din Legea din 1985 privind societățile autorit admisia ca probe ale declarațiilor pe care reclamanții au fost obligați să le facă inspectorilor. De atunci, Parlamentul a modificat această lege pentru a o aduce în conformitate cu hotărârea Curții Europene. Cu toate acestea, această modificare nu s-a făcut retroactiv. Prin urmare, Camera Lorzilor s-a considerat obligată să respecte principiul suveranității parlamentare, care era obligat să respecte dispoziția legislativă a Parlamentului așa cum exista la data procesului reclamanților. Procesul celor care au depus cererea nu fusese inechitabil, iar condamnările lor nu erau lipsite de rezistență. În ceea ce privește efectul articolului 46 din Convenție, și obligația Regatului Unit de a remedia încălcarea articolului 6 sub forma unei restitutio in maim, Lord Bingham a declarat În circumstanțele în care se face referire la faptul că nu este nici necesar, nici dezirabil, în pofida abundenței documentelor relevante la care ne trimitem, să luăm în considerare ce reparație completă sau satisfacție echitabilă poate fi necesară într-o cauză precum cea în care (în cazul în care elementele de probă obținute sub constrângere sunt excluse) soliditatea condamnărilor existente nu poate fi confirmată, în care există înscrisuri (în afara elementelor de probă obținute sub constrângere) care să susțină argumentele împotriva reclamanților, dar în care Curtea de apel a indicat (și în mod întemeiat, acest lucru nu face nicio îndoială, având în vedere scurgerea timpului, faptul că pedeapsa cu închisoarea a fost în totalitate sau parțial și la vârsta și sănătatea unora dintre solicitanți) că interesele justiției nu păreau să solicite un nou proces chiar dacă acțiunile au fost acceptate (art. 7 § 1 din Legea din 1968 privind căile de atac în materie penală). Acestea sunt, fără îndoială, chestiuni pe care Curtea Europeană sau Comitetul de Miniștri, sau ambele, le pot aborda și prefer să nu le comenteze. Documente relevante Recomandarea nr. R (ii) 2 privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului [1] (adoptată de Comitetul miniștrilor la 19 ianuarie 2000, cu ocazia reuniunii 694 a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în conformitate cu art. 15. din Statutul Consiliului Europei, având în vedere că scopul Consiliului Europei este de a realiza o uniune mai strânsă între membrii săi, ținând cont de Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare: Convenția menționând că, în temeiul art. 46 din Convenție, părțile contractante se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului ( Având în vedere că, în anumite circumstanțe, angajamentul respectiv poate implica adoptarea de măsuri, altele decât satisfacția echitabilă acordată de Curte în conformitate cu art. 41 din convenție și/sau măsuri generale, astfel încât partea vătămată să se regăsească, în măsura posibilului, în situația în care aceasta era înainte de încălcarea Convenției ( Restitutio in interum) Luând notă de faptul că: este de competența autorităților competente din statul membru în cauză să determine care măsuri sunt cele mai potrivite pentru realizarea restitutio in uirum, ținând cont de mijloacele disponibile în sistemul juridic național Cu toate acestea, având în vedere că, astfel cum arată practica Comitetului miniștrilor privind controlul executării hotărârilor Curții, există circumstanțe excepționale în care reexaminarea unei cauze sau redeschiderea unei proceduri s-a dovedit a fi cel mai eficient și chiar singurul mijloc de realizare a restitutio in În lumina acestor considerații, părțile contractante trebuie să se asigure că la nivel intern există posibilități adecvate de a realiza, pe cât posibil, restitutio in s În special, încurajează părțile contractante să își examineze sistemele juridice naționale pentru a se asigura că există posibilități adecvate de revizuire a unei cauze, inclusiv redeschiderea unei proceduri, în cazurile în care Curtea a constatat o încălcare a convenției, în special atunci când: partea vătămată continuă să sufere consecințe negative foarte grave ca urmare a deciziei naționale, consecințe care nu pot fi compensate prin satisfacția echitabilă și care nu pot fi modificate decât prin reexaminare sau redeschidere și (ii) rezultă din hotărârea Curții că decizia internă atacată este contrară fondului convenției sau încălcarea constatată este cauzată de erori sau deficiențe procedurale de o gravitate atât de gravă încât se pune o îndoială serioasă asupra rezultatului procedurii interne atacate. GRIEFS Reclamanții se plâng din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție că, prin refuzul de a exclude de la controlul solidității condamnărilor lor elementele pe care le-a desfășurat Curtea pentru a se opune articolului 6 alineatul (1), instanțele naționale au săvârșit o nouă încălcare a aceleiași dispoziții. În această privință, reclamanții subliniază observațiile Lordului Justice Rose în fața Curții potrivit cărora condamnările lor nu puteau fi considerate solide având în vedere greutatea acordată în cursul procesului lor la declarațiile pe care le-au făcut sub constrângere. În plus, reclamanții susțin că competența Curții a Uniunii Europene de a controla soliditatea unei condamnări în materie penală se limitează la o examinare a dreptului astfel cum a existat în momentul condamnării. Reclamanții invocă articolele 6 și 13 din Convenție, ale căror pasaje relevante se citesc astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide... de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu toate că reclamanții și-au exprimat obiecțiunile pe teren la articolele 6 și 13 din convenție, Curtea consideră că circumstanțele cauzei lor îi ordonă să aibă în vedere art. 46 din convenție, astfel cum au formulat Înălțimile părți contractante și se angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curții în litigiile la care sunt părți. Hotărârea definitivă a Curții este transmisă Comitetului miniștrilor care supraveghează executarea acesteia. Curtea arată în această privință că procedura pe care reclamanții încearcă să o soluționeze din punct de vedere al art. 6 și 13 își are originea dintr-o instanță anterioară la care au fost condamnați. În ceea ce privește această ultimă procedură, Curtea a considerat că tribunalele nu au beneficiat de un proces echitabil, deoarece acuzațiile au fost acordate foarte mult în cursul procesului de declaraii pe care le-au fost obligate să le facă autorităilor. Din acest motiv, Curtea a concluzionat că încălcarea articolului 6 Cu toate acestea, trebuie remarcat că procedura de trimitere nu a dat naștere unei hotărâri cu privire la o nouă acuzație în materie penală. În măsura în care se poate afirma că art. 6 se aplică acestei instanțe, punctul de plecare trebuie să fie procesul și condamnările inițiale ale reclamanților. Prin urmare, procedura de trimitere trebuie considerată parte a unui proces judiciar continuu la nivel intern, care rezultă din procedura privind acuzațiile inițiale în materie penală care a condus la o decizie nefavorabilă reclamanților. În această privință, Curtea nu poate accepta argumentul părților interesate potrivit căruia procedura de trimitere a dus la o nouă încălcare a articolului 6 din convenție. Concluzia sa cu privire la acest punct nu este influențată de declarațiile Lordului Justiție Rose în fața Curții de apel din care reiese că condamnările reclamanților nu ar putea fi considerate solide în cazul în care elementele de probă obținute prin constrângere ar trebui să fie înlăturate din dosarul acuzării. În ceea ce privește Curtea, argumentul reclamanților care doresc ca o nouă încălcare a articolului 6 să fi fost săvârșită se bazează în principal pe ideea că, prin refuzul de a anula condamnările sau de a anula un nou proces, instanțele interne nu au reușit să producă efecte constatării Curții care a concluzionat că părțile interesate nu au beneficiat de un proces echitabil. Cu toate acestea, Curtea subliniază că constatarea sa în această hotărâre era în esență declaratorie ( Marckx c. Belgia, Hotărârea din 13 iunie 1979, seria A n 31, p. 25, § 38. De asemenea, Comisia reamintește că, prin art. 46 din convenție, înaltele părți contractante s-au angajat să se conformeze deciziilor Curții în litigiile la care sunt părți, Comitetul miniștrilor fiind însărcinat cu monitorizarea executării acestora (a se vedea mutatis mutandis Papamichalopoulos și alții c. Grecia (fostul articol 50) , Hotărârea din 31 octombrie 1995, seria A n 58-59, punctul 34). În special, rezultă din faptul că statul pârât, recunoscut responsabil pentru o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale, este chemat nu numai să plătească persoanelor interesate sumele alocate cu titlu de satisfacție echitabilă, ci și să aleagă, sub controlul Comitetului miniștrilor, măsurile generale și/sau, după caz, individuale care urmează să fie adoptate în ordinea sa juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatată de Curte și ded a elimina, pe cât posibil, consecințele (pisano c. Italia (radiation) [GC], n 36732/97, § 43 CEDH 2002- ... Scozzari și Giunta c. Italia [GC], n 39221/98 și 41963/98, § 249, CEDO 2000-VIII În ceea ce privește cauza reclamanților, Curtea a fost informată, în primul rând, că art. 434 din Legea din 1985 privind societățile comerciale a fost modificat pentru a garanta că încălcarea constatată de aceasta nu se va repeta în cauze viitoare și, în al doilea rând, că guvernul a vărsat sumele pe care le-a alocat reclamantului în hotărârea sa cu privire la art. 41 cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. În ceea ce privește celelalte măsuri care ar fi putut fi luate pentru a oferi o restitutio in interum , Curtea a fost, de asemenea, informată că aceasta este o chestiune care face în prezent obiectul unei discuții între Comitetul de Miniștri și guvernul pârât. Ea reiterează că statul pârât rămâne liber, sub controlul Comitetului de Miniștri, să aleagă mijloacele de atac de a-și îndeplini obligația juridică în temeiul art. 46 din Convenție, cu condiția ca aceste mijloace să fie compatibile cu concluziile conținute în hotărârea Curții Scozzari și Giunta , Hotărârea citată anterior, § 249. La rândul său, Curtea nu își poate asuma niciun rol în acest dialog. Aceasta arată în special că Convenția nu îi conferă competența de a impune unui stat redeschiderea unei proceduri sau anularea unei condamnări (Saidi c. Franța, Hotărârea din 20 septembrie 1993, seria A n 261-C, p. 57, § 46 Pelladoah c. Țările de Jos, Hotărârea din 20 septembrie 1994, seria A n 36 alin. 44). Prin urmare, aceasta nu poate considera că un stat a încălcat Convenția pentru că nu a luat nici una dintre aceste măsuri în cadrul executării uneia dintre hotărârile sale. Aceasta nu înseamnă că măsurile luate de un stat pârât în etapa ulterioară hotărârii în vederea acordării de despăgubiri unui reclamant pentru încălcarea sau încălcările constatate nu intră în sfera de competență a Curții. Aceasta poate, de exemplu, să țină seama de ceea ce s-a făcut la nivel național în cazurile în care a rezervat problema articolului 41 ( Schuler-Zgraggen c. Elveția (fostul articol 50) , Hotărârea din 31 ianuarie 1995, seria A n 305-A Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania (fostul articol 50) , Hotărârea din 13 iunie 1994, seria A n 285-C. În plus, aceasta poate găzdui o cauză conform căreia redeschiderea unei proceduri la nivel intern în vederea executării unei hotărâri a dus la o nouă încălcare a Convenției ( Hertel c. Elveția (dec.), nr. 53440/99, 17.01.2002. Cu toate acestea, niciuna dintre aceste considerații nu se aplică în speță. Curtea subliniază că considerațiile de mai sus nu au ca scop să ignore importanța pe care o are de a asigura instituirea unor proceduri interne care să permită revizuirea unei cauze în lumina unei constatări de încălcare a articolului 6 din Convenție. Dimpotrivă, astfel de proceduri pot fi considerate un aspect important al executării hotărârilor sale, iar existența lor demonstrează angajamentul unui stat contractant de a respecta Convenția și jurisprudența Curții (a se vedea, mutatis mutandis Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania Hotărârea citată anterior § 15). Având în vedere cele menționate anterior, Curtea consideră că cererea este incompatibilă rația materială cu dispozițiile Convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie, prin urmare, declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din aceasta, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Michael Ooyle Matti Pellonpäin Președinte [1] Titlul nu menționează deciziile Comitetului miniștrilor, având în vedere faptul că, în viitorul apropiat, acesta va înceta să mai exercite funcțiile cvasijudiciare pe care i le atribuia fostul articol 32 din Convenție. Cu toate acestea, se înțelege că, în cazul în care anumite cauze ar fi încă în curs de examinare în acest sens la adoptarea recomandării, principiile acesteia ar aplica și ele.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-05-16
0,92
STAINES c. ROYAUME-UNI
'innocence consacré à l'article 6 § 2 de la Convention (arrêt Saunders précité, p. 2064, § 68). En outre, la Cour doit rechercher, à la lumière de toutes les circonstances de la cause, si l'emploi que l'accusation a fait des déclarations ob
CtEDO 2004-12-21
0,92
AFFAIRE SAUNDERS CONTRE LE ROYAUME-UNI
procès équitable en raison de (1) l'utilisation par l'accusation des preuves qu'ils avaient fourni sous contrainte légale ; (2) la prétendue collusion illicite entre les différents organes impliqués ; (3) la prétendue omission de l'accusati
CtEDO 2000-07-24
0,91
AFFAIRE PERKS ET AUTRES CONTRE LE ROYAUME-UNI
que la Commission a déclaré recevables leurs griefs selon lesquels leur détention, ordonnée en raison du non-paiement de la taxe d’habitation, était illégale au motif que le juge de paix avait agi en excès de pouvoir ; ils ne pouvaient prét
CtEDO 2009-12-03
0,91
AFFAIRE PAUL ET AUDREY EDWARDS CONTRE LE ROYAUME-UNI
requérants en raison de l’impossibilité de sommer le personnel pénitentiaire à témoigner et de l’association insuffisante des requérants à la procédure d’enquête (violation de l’article 2). Enfin, l’affaire concerne l’absence de recours eff
CtEDO 2011-09-14
0,91
AFFAIRE CROMPTON ET 2 AUTRES AFFAIRES CONTRE LE ROYAUME-UNI
.mod.uk/NR/rdonlyres/88E9A07C-9864-43FF-AF62-C8AFA6A01BB4/0/jsp831_v22.pdf ). Etant donné ces modifications, le Gouvernement est d’avis que les longues périodes d’inactivité qui caractérisaient le traitement des recours liés au service, com
Sursă