CtEDO 26.08.2003 Auto

PEREIRA HENRIQUES et AUTRES contre le LUXEMBOURG

RESPONDENT
LUX
HOTĂRÂRE
26.08.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
PEREIRA HENRIQUES et AUTRES contre le LUXEMBOURG (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 60255/00 prezentate de Cecilia PEREIRA HENRICE și de alții împotriva Luxemburgului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 26 august 2003 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Pellonpäääst Fischbach Casadevall Pavlovschi Borrego Borrego Fura-Sandström, judecători și dnii O grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 august 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți de cetățenie portugheză, născuți în 1948, 1968 și 1972 și își au reședința în Luxemburg și Tondela Bairro-Novo Panasqueira Moilelos (Portugalia). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către C. Scott, avocată la Luxemburg. Guvernul pârât este reprezentat de domnul N. Decker, avocat la Luxemburg. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: soțul primei recurente, tatăl celui de-al doilea și, respectiv, al treilea reclamant, era în serviciul societății luxemburgheze G. care, împreună cu o întreprindere M. subcontractată, a efectuat lucrări de dezmembrare a unei clădiri în Luxemburg. La 2 februarie 1995, soțul a fost victima unui accident la locul de muncă, în timp ce un zid cu două etaje deasupra lui s-a prăbușit și l-a ucis pe loc. Prin decizia din 3 februarie 1995 privind inspecția muncii și a minelor, exploatarea șantierului a fost oprită, având în vedere riscul ca activitatea pentru siguranța și sănătatea lucrătorilor ocupați să fie afectată. La data de 8, 9 și 10 februarie 1995 au fost efectuate mai multe interogatorii la secția centrală din Luxemburg. La 23 februarie 1995, un dosar care conținea un set de fotografii de la locul accidentului a fost întocmit de poliția judiciară. La 7 martie 1995, inspecția muncii și a minelor a comunicat raportul său de accident la Parchet; aceasta a reținut în special că doi lucrători au indicat că au decis să nu dărâme zidul care a provocat accidentul, din moment ce li s-a părut suficient de stabil după ce au controlat prin lovire cu piciorul. Controlorul a accentuat și mai mult următoarele: Pentru a obține certitudinea în acest context, am propus înlocuitorului să numească un expert, propunere nereținută de la partea sa de avocată a reclamanților a solicitat la 12 iulie, 3 și 23 septembrie și 16 octombrie 1996 informații cu privire la situația cazului la Parchetul Luxemburgului. La 18 octombrie 1996, procurorul districtual a declarat că cauza fusese închisă fără întârziere în data de 17 iunie 1996. Prin scrisoarea din 21 ianuarie 1997, avocatul a solicitat procurorului să informeze procurorul cu privire la motivele care l-au determinat să clasifice cauza fără întârziere și să-i comunice dosarul. La 27 mai 1997, procurorul i-a comunicat documentele solicitate fără a oferi motivarea deciziei sale de clasificare fără urmare a dosarului. Prin citat direct din 1 și 2 iulie 1997 în fața tribunalului corecțional din Luxemburg, reclamanții au solicitat penalității condamnarea administratorilor societăților G. și, respectiv, a domnului la pedepsele pe care trebuie să le ceară Ministerul Public, precum și la despăgubirea civilă a prejudiciilor materiale și morale suferite; în ceea ce privește componenta penală, ei au reproșat responsabililor societăților G. și M. a cauzat în mod involuntar moartea soțului și a tatălui lor, prin faptul că nu au respectat cerințele minime de securitate și sănătate care trebuie puse în aplicare pe șantiere. La 30 martie 1998, cauza a fost invocată; judecătorii și-au pronunțat hotărârea la 6 mai 1998. Acestea au subliniat că, în ceea ce privește încălcarea legislației privind securitatea și sănătatea lucrătorilor la locul de muncă reproșate de solicitanți, nerespectarea cerințelor prevăzute în această legislație nu ar putea constitui decât neglijența sau vinovăția necesară pentru a reține omorul involuntar, dar nu ar putea fi reținută ca infracțiune voluntară pe baza căreia se pot solicita despăgubiri unui asigurător al asociației de asigurare împotriva accidentelor, având în vedere art. 115 din Codul asigurărilor sociale (C.A.S.). În ceea ce privește apoi punerea în mișcare a acțiunii publice, judecătorii au decis că acțiunea civilă inițiată printr-un citat direct punea neapărat în mișcare și acțiunea represivă, cu condiția ca aceasta să fie intenționată în mod regulat. În măsura în care au ajuns la concluzia că acțiunea intentată împotriva responsabililor societăților G. și M. În conformitate cu art. 115 din C.A.S., aceștia au decis că citatul direct trebuie declarat inadmisibil și că nu a putut, prin urmare, să declanșeze în mod valabil acțiunea publică. La 14 mai 1998, reclamanții au intervenit în apelul la această hotărâre. La data de 26 ianuarie 1999. Prin Hotărârea din 30 martie 1999, instanța de apel a declarat acest apel nefondat și a confirmat hotărârea din 6 mai 1998. La 10 februarie 2000, Curtea de Casație a respins recursul în Casație formulat de reclamanți la data de 26 aprilie 1999. La art. 115 din Codul asigurărilor sociale (C.A.S.) prevede că: Persoanele asigurate în temeiul prezentei legi, titularii de drepturi și moștenitorii acestora, chiar și în cazul în care nu au dreptul la o pensie, nu pot, din cauza accidentului, să acționeze în justiție în despăgubire împotriva contractantului, nici în cadrul unei munci legate sau al unei activități nelegate executate în același timp și în același loc, împotriva oricărui alt membru al asociației de asigurări împotriva accidentelor sau împotriva reprezentanților, angajaților sau lucrătorilor acestora, cu excepția cazului în care o hotărâre penală a declarat pârâtul vinovat de a fi cauzat în mod intenționat accidentul. Doctrina confirmă faptul că, în principiu, natura forfetară a sistemului de asigurare de accidente prin intermediul sistemului de asigurare de accidente are ca dus la mod clar că despăgubirea victimei unui accident în conformitate cu acest sistem nu poate fi cumulată cu plata în conformitate cu dreptul comun, care tocmai a condus la o despăgubire neforfetară, ci integrală a prejudiciului. Responsabilitatea civilă a persoanelor private și publice, G. Ravarani, Pasicrisia luxemburgheză 2000, p. 543). Guvernul explică faptul că o rentă este stabilită din oficiu în favoarea soțului/soției și a copiilor până la vârsta de 18 ani sau, în caz de studii, până la vârsta de 27 de ani. În cazul unui dezacord cu valoarea la care a fost reținută de președintele asociației de asigurare împotriva accidentelor (A.A.A.), victima poate formula o opoziție în fața comisiei pentru rentări. Împotriva deciziei organelor de asigurare împotriva accidentelor (A.A.A.A.A.). se poate introduce o cale de atac în fața instanțelor specializate în domeniul securității sociale, și anume în primă instanță Consiliul Arbitral și în apelul Consiliului Superior al Asigurărilor Sociale. Deciziile acestor instanțe specializate sunt supuse controlului Curții de Casație. Citând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng că statul nu și-a îndeplinit obligația pozitivă de a asigura dreptul la viață și, pe de altă parte, obligația sa de protecție procedurală a dreptului la viață în măsura în care nu a existat o anchetă efectivă contradictorie și în cazul în care citația lor directă a fost declarată inadmisibilă. Din același unghi, ei susțin, în temeiul art. 13 din Convenție, că au fost privați de dreptul la o cale de atac eficientă. Invocând art. 6 alin. au fost privați de dreptul lor la un proces echitabil, în măsura în care aplicarea articolului 115 din C.A.S. constituie o restricție disproporționată la dreptul lor de a avea acces efectiv la o instanță pentru a-și exercita drepturile. În cele din urmă, pe baza articolului 14 din Convenția combinată cu art. 6 alineatul (1), dacă nu cu articolele 2 și 13, ei susțin că au făcut obiectul unei discriminări. Invocând art. 2, reclamanții susțin, în primul rând, că statul nu și-a îndeplinit obligația pozitivă de a asigura dreptul la viață, permițând întreprinderilor vizate să efectueze, fără un control prealabil, dezmembrarea unei clădiri cu respectarea normelor minime de securitate. Curtea reamintește că prima teză a articolului 2 alineatul (1) litera (a) nu numai să se abțină de la a provoca moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia măsurile necesare pentru protejarea vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa. Prin urmare, Curtea are sarcina de a stabili dacă, în circumstanțele din speță, statul a luat toate măsurile necesare pentru a împiedica punerea în pericol în mod inutil a vieții soțului și tatălui reclamanților (L.C.B. c. Regatul Unit, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998-III, fasc. 76, p. 1403, § 36). Din dosar reiese că o autorizație pentru instalarea și exploatarea unei clădiri a fost solicitată de societatea care exploatează șantierul în cauză, în conformitate cu legislația în vigoare în domeniu. Mai mult, rezultă dintr-un raport de accident întocmit de inspectoratul muncii și minelor la 7 martie 1995 că demolarea și construcția unei clădiri este definită de cerințele de securitate ale aceleiași instituții, care se referă, printre altele, la legile și reglementările generale aplicabile în acest domeniu. De altfel, trebuie să se constate că, în citatul lor în fața tribunalului corecțional, reclamanții se referă în mod expres la legislația în cauză pentru a argumenta că persoanele în cauză nu au respectat cerințele de securitate. În aceste împrejurări, Curtea consideră că nu se poate reproșa în mod rezonabil autorităților luxemburgheze că nu a luat măsurile necesare pentru a asigura, cu titlu preventiv, viața soțului și a tatălui reclamanților. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această parte a plângerii este vădit nefondată. Prin urmare, este de respins în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. Curtea dorește să sublinieze că, în măsura în care reclamanții reproșează legiuitorului luxemburghez că nu au însoțit cerințele de securitate de sancțiuni adecvate, această parte a plângerii este absorbită de cea referitoare la dreptul de a avea acces la o instanță în temeiul articolului 6 din Convenție, ambele fiind strâns legate. În al doilea rând, recurentele reproșează că au omis să efectueze o anchetă contradictorie și că nu au rezervat niciun proces penal în cauza respectivă, ca urmare a decesului soțului și tatălui lor. Guvernul insistă că ancheta a început la 20 de minute după ce a avut loc accidentul. La scurt timp după aceea, doi inspectori au mers la tribunalul de judecată și la procurorul districtual, au auzit mulți martori la fața locului și au întocmit un proces-verbal. În aceeași zi, la instrucțiunea procuraturii, un membru al secției de poliție tehnică din cadrul poliției judiciare s-a dus la fața locului și a întocmit un proces-verbal. LA: Inspecția muncii și a minelor, de asemenea, prezentă la fața locului, a transmis raportul său procurorului la data de 7 La 17 mai 1996, Parchetul a decis să clasifice fără întârziere dosarul, în timp ce, după părerea sa, infracțiunea nu era stabilită. Guvernul concluzionează că investigația desfășurată în speță de atât autoritățile polițienești, cât și de cele judiciare era conformă cu cerințele care decurg din obligațiile procedurale prevăzute în art. 2 din Convenție. Pe de o parte, reclamanții susțin că ancheta nu a fost contradictorie, în măsura în care rapoartele de anchetă nu le erau eliberate decât după ce Parchetul a decis să clasifice cauza. Pe de altă parte, ei se plâng de faptul că nu a existat niciun demers neînceput după ce a fost întocmit rapoartele de anchetă preliminare. În acest sens, aceștia subliniază în special faptul că raportul de accident de la inspecția muncii și a minelor arată că procurorul nu a urmat propunerea auditorului de a numi un expert pentru a verifica stabilitatea zidului care a fost la originea accidentului. Potrivit recurentelor, deschiderea unei informații judiciare le-ar fi permis să soluționeze problema răspunderii în această cauză. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această parte a plângerii ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond În plus, Curtea consideră că art. 13 din Convenție trebuie, la rândul său, să fie declarat admisibil, având în vedere legătura strânsă pe care o prezintă cu art. 2 din Convenție. Reclamanții se plâng de faptul că judecătorii și-au declarat citația directă inadmisibilă în temeiul articolului 115 din C.A.S. și i-au privat de orice acțiune în despăgubire împotriva antreprenorilor responsabili de șantier. Astfel, aceștia refuză accesul la justiție în ceea ce privește atât acțiunile publice, cât și cele civile. Guvernul susține că sistemul de compensare forfetară - așa cum există de altfel în multe alte state, inclusiv Franța - urmărește să satisfacă într-un mod sigur nevoile victimelor în caz de muncă și să soluționeze dificultățile inerente oricărei acțiuni în răspundere (lenți, costuri ridicate și aleatorii). În cazul în care instanțele judecătorești de drept comun declară astfel inadmisibilă - în temeiul articolului 115 din C.A.S. - acțiunile în despăgubire intentate ca urmare a unui accident de muncă, victimele nu sunt private de dreptul de acces la o instanță judecătorească. Într-adevăr, acestea dispun de o cale de atac în fața instanțelor specializate pentru a examina deciziile luate de A.A.A.A. Pe baza a trei decizii ale Comisiei (Kaplan c. Regatul Unit, nr. 7598/76, Decizia Comisiei din 17 iulie 1980, Deciziile și rapoartele (DR) 21, p. 5 Dyer c. Regatul Unit, nr. 10475/84, Decizia Comisiei din 9 octombrie 1984, DR 39, p. 246; Handwerker c. Germania, 28610/95, Decizia Comisiei din 4 septembrie 1996, nepublicată), Guvernul susține că înlocuirea unei acțiuni în despăgubire cu un drept la pensie nu ridică, în principiu, nicio problemă sub aspectul articolului 6 . 1 din Convenție. În acest sens, el subliniază că faptul că victima nu este despăgubită pentru integralitatea prejudiciului suferit nu poate fi considerat o încălcare a dreptului de acces la o instanță. Reclamanții sunt de părere că textele de lege în vigoare în Luxemburg nu mai corespund realităților societății actuale. Acestea subliniază că, contrar afirmațiilor guvernului, legislația luxemburgheză și cea franceză diferă în această privință. În acest sens, acestea se referă în special la concluziile pe care le-a prezentat procurorul public în fața Tribunalului de apel și a Curții de Casație: jurisprudența luxemburgheză prevede că o acțiune în despăgubire, în temeiul articolului 115 din C.A.S., trebuie să conducă la un refuz declanșarea acțiunii publice; în schimb, jurisprudența franceză recunoaște că constituirea părții civile declanșează acțiunea publică, chiar dacă instanța rejudecată nu este competentă să se pronunțe asupra acțiunii civile. Reclamanții contestă ulterior faptul că instanțele specializate constituie un acces pentru victime la o instanță în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, în măsura în care competența lor se limitează la litigiile care îi afectează pe asigurați față de organismele de securitate socială. Aceștia subliniază în continuare că celei de-a treia recurente nu i s-a alocat nicio pensie, în măsura în care aceasta desfășoară o activitate remunerată în momentul decesului tatălui său. Reclamanții încheie imunitate creată prin art. 115 din C.A.S. în calitate de șef al antreprenorilor pe care îi privează de dreptul de a dezbate fondul cauzei și de a li se repara integral prejudiciul suferit. Curtea ia notă de faptul că reclamanții se plâng de refuzul accesului la justiție în ceea ce privește, pe de o parte, căutarea adevărului în ceea ce privește infracțiunile și, pe de altă parte, problema despăgubirii prejudiciilor suferite. În urma acestor investigații, procurorul, care are puterea de a decide asupra oportunității urmăririi penale, a clasat cazul fără urmări. Având în vedere art. 115 din C.A.S., judecătorii au declarat inadmisibil citatul direct și au decis că acesta din urmă nu putea să declanșeze în mod valabil acțiunea publică. Or, Curtea trebuie să reamintească faptul că în art. 6 nu se garantează dreptul de a fi judecat penal împotriva unor terți (Ribes c. Franța (dec.), 494/98, 11 iulie 2000, nepublicată). Prin urmare, partea în cauză este în această privință incompatibilă cu dispozițiile convenției și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din convenție. Pe de altă parte, în ceea ce privește problema despăgubirii prejudiciului material și moral suferit de solicitanți, Curtea apreciază, în lumina tuturor argumentelor părților, că această parte a Ö Õ pune întrebări serioase de fapt și de drept, atât în ceea ce privește aplicabilitatea, cât și fondul articolului 6 din Convenție, care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate declara în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu s-a ridicat nici un alt motiv pentru care nu se consideră că durata procedurii nu îndeplinește cerința termenului rezonabil, conform art. 6 alin. (1) din Convenție. Ei precizează, pe de o parte, că parchetul le-a luat mult timp să clasifice fără urmări cauza și că o copie a dosarului nu le-a fost predată decât doi ani și trei luni după accidentul mortal. Pe de altă parte, ei consideră că durata este prea mare cu puțin peste doi ani și șase luni pentru a vedea soarta citatului lor direct rezolvat. Curtea subliniază că, în această privință, numai între în considerare procedura privind revendicările civile ale reclamanților, garanțiile prevăzute la art. 6 nu sunt de competența particularilor de a provoca împotriva unei părți terțe urmărirea penală (Ribes c. Franța, citată anterior). caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în litigiu apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr 25444/94, § 62 CEDH 1999-II). și 2 iulie 1997, date la care reclamanții au introdus citația lor directă. Aceasta s-a încheiat prin hotărârea Curții de Casație din 10 februarie 2000; aceasta a durat puțin mai mult de doi ani și șase luni pentru trei niveluri de instanțe. În opinia Curții, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. (4) Ei menționează încă art. 14 din Convenție în combinație cu art. 6, dacă nu cu articolele 2 și 13 din Convenție; ei consideră că art. 115 din C.A.S. creează o categorie privilegiată de persoane care - fiind protejate prin lege - sunt excluse din regimul de drept comun al răspunderii civile și penale. Curtea reamintește că art. 35 din Convenție impune să se ridice în fața organului intern adecvat, cel puțin în esență și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le intenționează să le formuleze în fața Curții; de asemenea, dispune utilizarea mijloacelor de procedură adecvate pentru a împiedica o încălcare a Convenției (Cardot c. Franța, Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 200, § 34). În speță, Curtea constată că instanele naionale au invocat, în mod explicit sau cel pu in în esenă, f un c ț i on a t ă ț ii referitoare la art. 14 din Convenie. În plus, din deciziile pronunate de autorităile luxemburgheze rezultă că acest articol ar fi fost invocat de solicitani. În consecință, acest aspect trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibilități, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamanților privind obligația judiciară în temeiul art. 2 din Convenție, precum și dreptul de acces la o instanță în temeiul art. 6 alin. (1) din Convenție, precum și dreptul la o cale de atac efectivă în temeiul art. 13 din Convenție, declarând cererea inadmisibilă pentru surplus. Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-28
0,94
G.M. contre le LUXEMBOURG
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48841/99 présentée par G. M. contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 mai 2002 en une chambre composée de Sir Ni
CtEDO 2001-01-11
0,93
BRANQUINHO LUIS contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45348/99 présentée par Alexandra Maria BRANQUINHO LUÍS contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 janvier 2001 en une chamb
CtEDO 2003-09-25
0,93
CANCELA PEREIRA et CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65250/01 et n o 65252/01 présentée par Adriano CANCELA PEREIRA et Rosa Maria CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième s
CtEDO 2000-11-16
0,93
MARTINS SERRA ET ANDRADE CANCIO contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43999/98 présentée par Eusébio MARTINS SERRA et Rogério ANDRADE CÂNCIO contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 16 novembre
CtEDO 2007-05-22
0,93
LEMMER ET NEIERTZ c. LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 302/04 présentée par Pierre LEMMER et Hortense NEIERTZ contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 mai 2007 en une chambre
Sursă