SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 38041/97 prezentată de Cuma ȘAT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 2 septembrie 2003 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dl Türmen Fischbach Casadevell Maruste Garlicki Fura-Sandström, judecători și grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 ianuarie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 2 martie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, dl Cuma Șat, este un cetățean turc, născut în 1957. La momentul faptei, el a fost încarcerat la casa de judecată de la Bayrampașa la mail. Este reprezentat în fața Curții de către dl Özcan K Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, sunt parțial controversate. Ele pot fi rezumate după cum urmează. În seara zilei de 17 decembrie 1992, reclamantul a fost arestat de poliție și reținut la sediul secției antiteroriste din cadrul Direcției de securitate d . A fost acuzat de a fi arestat de organizație ilegală, Türkiye Komünist Emek Partsi-Leninist (Parteneriatul Comunist - Leninist din Turcia de Muncă). În timpul arestării, reclamantul ar fi fost interogat sub tortură: ar fi fost dezbrăcat și suspendat de brațe și încheieturi legate pe spate; i s-ar fi administrat electroșocuri pe zonele sensibile ale corpului său, jeturi de apă și băț pe planta picioarelor sale ; el ar fi șters insulte, amenințări cu moartea și ar fi fost privat de apă, alimente și somn. Ochii lui legat, reclamantul ar fi fost forțat să asculte strigătele soției sale, reținută în același timp și torturată într-o cameră alăturată. La sfârșitul detenției sale, adică la 4 ianuarie 1993, reclamantul a fost trimis mai întâi în fața Institutului Medico-legal d Medicul legist care l-ausculta a solicitat transferul la spitalul de poliție din astanbul, după ce a constatat că nu a existat nici o urmă de traumă pe corpul ui ui, dar că raportul final nu ar putea fi emis fără consultarea unui specialist cu privire la senzațiile de înfiorare, arsuri și dificultăți de respirație, de care acesta din urmă se plângea. În aceeași zi, reclamantul a fost transferat la Spitalul de Poliție din Cauml'ca, unde un medic a întocmit un raport preliminar, care a indicat că rezultatele examinărilor efectuate au fost normale. Începând cu această constatare, institutul medico-legal al statului de origine va elibera imediat raportul său final. Potrivit acestui raport, datat 4 ianuarie 1993, reclamantul nu a suferit nicio urmă traumatică externă sau o anumită boală internă, care ar putea duce la o incapacitate de muncă. Prima plângere a reclamantului și procedura ulterioară acesteia Tot la 4 ianuarie 1993, reclamantul s-a prezentat în fața procurorului republicii lângă curtea de securitate a statului d El a negat că avea vreo legătură cu organizația în cauză și a depus plângere împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa, pe care i - a acuzat că l - a torturat pentru a extorca mărturisirea. El a precizat că, de atunci, cele două brațe ale sale erau paralizate. În aceeași zi, recurentul a fost, de asemenea, adus în fața unui judecător judecător la curtea de securitate a statului, care a dispus arestarea sa provizorie. Prin urmare, reclamantul a fost transferat la casa de judecată Bayrampașa. Având în vedere plângerea reclamantului, procurorul a deschis un dosar de judecată și l-a transmis Comitetului administrativ al districtului d La 19 ianuarie 1993, medicul penitenciar din Bayrampașa a decis să transfere reclamantul la serviciul de reeducare a spitalului universitar din Cerrahpașa. La 16 februarie 1993, la cererea procurorului din Republica Eyüp, reclamantul a fost transferat la Institutul Medico-legal din Ecuador. În consecință, raportul susținea că reclamantul fusese deja examinat de medicul penitenciar la data de 5 ianuarie 1993, în momentul admiterii sale la casa de judecată. Ulterior, a fost condus la Institutul medico-legal de două ori, respectiv la 11 și 18 ianuarie 1993. Examenele care au condus la raportul medical din 16 februarie 1993 au fost, de fapt, comandate de institutul care căuta să asigure controlul medical al reclamantului. Raportul menționat anterior menționa, printre altele, următoarele: (...) La sfârșitul controlului de astăzi, s-a constatat că la nivelul brațului, antebrațului, mâinii și încheieturii drepte, capacitatea de mișcare pare a fi îmbunătățită în comparație cu trecutul; cu toate acestea, această activitate este aproape inexistentă la nivelul brațului stâng. ; simptomele actuale care sunt la originea pierderii funcționalității pe termen lung a celor două brațe, în special a brațului stâng, în pofida examinărilor și tratamentelor, nu pun în pericol, ca atare, zilele pacientului, dar produc o incapacitate temporară de muncă de 15 zile (...) Raportul a arătat, de asemenea, că handicapul care ar putea afecta brațele ar trebui reconsiderat la sfârșitul tratamentelor prevăzute. Între timp, comitetul administrativ însărcinat cu anchetarea plângerii depuse la 4 ianuarie 1993 de către reclamant a decis să colecteze, prin intermediul unei comisii de recurs, declarațiile reclamantului cu privire la acuzațiile sale de tortură și să îi ceară să furnizeze dovezile pe care le putea dispune în sprijinul acestora. Într-o scrisoare din 9 iulie 1993, Hotărârea de Securitate a lui Istanbul a informat prefectul că reclamantul refuzase să depună plângeri împotriva acuzațiilor sale împotriva acuzațiilor sale de tortură, judecând după o simplă invitație făcută în această privință, și că, în consecință, plângerea sa rămânea nesusținută. La 23 iulie 1993, Comitetul Administrativ Comunicat la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 5 august 1993, directorul casei din Bayrampașa a dorit să facă notificarea, lucru pe care reclamantul, împreună cu o colegă de celulă, l-a refuzat. O notă scrisă în procesul-verbal de notificare și semnată de acestea conține următoarea mențiune: Condamnarea reclamantului și a doua plângere depusă de acesta la 12 decembrie 1995, reclamantul a fost condamnat la 15 ani de condamnare penală de către instanța de securitate a statului. La 13 februarie 1996, reclamantul a prezentat procurorului Republicii Fatih o a doua plângere oficială împotriva celor responsabili de arestarea sa, respectiv a polițiștilor din echipa nr. 7 din secțiunea antiteroristă a Direcției de securitate d . În plângerea sa, el a detaliat diferitele forme de abuz care i-au fost aplicate și a prezentat raportul medical din 16 februarie 1993 al Institutului Medico-legal al .Eyüp, precum și traseele de miografie efectuate în spitalele universitare Cerrahpașa și din aceastapa. În cursul examinării acestei noi plângeri, printr-o hotărâre din 13 mai 1996, Curtea de Casație a confirmat condamnarea reclamantului. La 15 iulie 1996, Parchetul lui Fatih a emis o ordonanță de refuz cu privire la noua plângere din 13 februarie 1996. Înainte de a ajunge la această concluzie, procurorul a examinat dosarul anchetei închise privind prima plângere a reclamantului, prezentată la 4 ianuarie 1993, și a arătat că, în cadrul acestei anchete la În plus, procurorul concluzionează că, printre documentele din dosarul examinat de acesta, nici unul dintre rapoartele prezentate de Institutul Medico-Legal sau de spitale (...) nu semnala existența niciunui element tôn mai mult. La 16 august 1996, reclamantul a formulat opoziție împotriva acestui refuz. printr-o decizie din 31 octombrie 1996, instanța d'asissises de Beyo Dreptul și practica internă relevante Dispozițiile relevante ale dreptului turc în ceea ce privește continuarea actelor de maltratare din partea agenților din domeniul afacerilor externe și al căilor de remediere administrativă și civilă deschise în acest sens figurează, printre altele, în Decizia Ali Șahmo c. Turcia, 37415/97, la aprilie 2003). În ceea ce privește cursurile de securitate din statul membru, este necesar să se clarifice faptul că, înainte de legea din 22 iunie 1999, art. 5 din Legea nr. 2845 prevedea că unul dintre cei trei judecători care se află în cadrul cursurilor de securitate din statul respectiv fie un judecător militar (pentru legislația la momentul respectiv, a se vedea Hotărârea Incal c. Turcia din 9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998-IV, §§ 26-29). 4390, intrat în vigoare la data menționată anterior, niciun magistrat militar nu a fost reținut în instanțele în cauză. GRIFS Reclamantul declară în primul rând încălcarea art. 3 din Convenție ca urmare a torturii pe care le-ar fi suferit în timpul arestării sale, precum și ca urmare a utilizării mărturisirilor astfel șantajate pentru a-și fundamenta condamnarea la pedeapsă. Reclamantul se plânge, de asemenea, de o încălcare a articolelor 6 și 13, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În această privință, CESE susține că comitetele administrative însărcinate cu anchetarea agenților din statul membru nu pot fi considerate independente și imparțiale. ÎN DREPT Argumentele părților Guvernul constată mai întâi că nu există epuizare a căilor de atac interne. Acesta reamintește că reclamantul a refuzat să depună mărturie și să furnizeze dovezi pentru a susține acuzațiile sale de tortură, în detrimentul invitației pe care a primit-o de la autoritatea de anchetă care i-a solicitat să își cunoască plângerea: astfel, el însuși ar fi împiedicat efectuarea investigațiilor. Guvernul reamintește, de asemenea, că reclamantul a refuzat, în plus, notificarea hotărârii pronunțate cu privire la plângerea sa. Guvernul susține, de asemenea, în subsidiar, că cererea este tardivă, în sensul articolului 35 din convenție. El subliniază că, în cazul în care recurentului i se permite să denigreze autoritatea comitetului administrativ, în calitate de organ al anchetei, ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni de la data de 4 1 ianuarie 1993, data la care a încetat custodia sa sau, cel mai târziu, data la care a luat cunoștință de ordonanța pronunțată cu privire la plângerea sa. El subliniază, de asemenea, că motivul pe care reclamantul îl aduce cu privire la întârzierea pe care a depus-o pentru a-și depune a doua plângere este contrazis de fapte, deoarece plângerea în cauză este datată 13 februarie 1996, în timp ce .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În observațiile sale în replică din 12 noiembrie 1999, guvernul a invocat cauza formulată de reclamant în observațiile sale din 6 septembrie 1999 și criticând faptul că a fost judecat de o instanță de securitate a statului se confrunta cu forțarea. În ceea ce privește temeinicia, guvernul subliniază, printre altele, lipsa unei constatări a unui tratament necorespunzător în rapoartele medicale depuse la dosar și susține că, în cazul în care afirmațiile sale ar fi fost întemeiate, reclamantul ar fi furnizat, în timp util, mai întâi comitetului administrativ și apoi Parchetului din Fatih toate elementele de probă pe care le prezintă acum în fața Curții. În această privință, guvernul atrage atenția asupra perioadei de trei ani dintre cele două plângeri ale reclamantului și afirmă că, în pofida acestei așteptări nejustificate, lipsa probelor în dosarul anchetei și refuzul de a coopera din partea reclamantului, autoritățile nu și-au încălcat obligațiile în această privință și au acționat cu seriozitatea pe care o impune orice pretenție de tortură. Solicitând În ceea ce privește excepțiile guvernului, reclamantul reține că comitetele administrative nu sunt organisme judiciare. Referindu-se la un exemplu de jurisprudență a Curții de Casație (hotărârea nr. 1996/167 din 2 iulie 1996), susține că aceștia nu sunt, în nici un caz, competenți să cunoască infracțiunile comise de ofițerii poliției în exercitarea funcțiilor lor judiciare, cum ar fi cea de a pune întrebări persoanelor aflate în arest. Prin urmare, reclamantul consideră că nu poate fi învinuit pentru că nu a participat la o procedură în fața unui organ incompetent, a cărui decizie nu ar fi fost notificată de altfel nici acestuia, nici consiliului său. Pentru a explica motivul pentru care a așteptat trei ani înainte de a sesiza Parchetul lui Fatih, recurentul a remarcat că condamnarea sa de către Curtea de Securitate a Statelor Unite s-a bazat pe mărturisirea sa extorcată. Prin urmare, el ar fi trebuit să aștepte până la examinarea dosarului său de către Curtea de Casație, în speranța de a-și vedea condamnarea infirmată. Prin urmare, acesta ar fi depus o nouă plângere în fața procurorului Republicii Fatih, în urma respingerii recursului său. Reclamantul atrage în cele din urmă atenția asupra lipsei oricărei excepții în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 6 din cauza încălcării Convenției prin faptul că a fost judecat de o instanță de securitate a statului. În ceea ce privește temeinicia, reclamantul arată că, în cazul în care primul raport medical nu și-a întemeiat afirmațiile, aceasta se datorează faptului că a fost stabilit de un spital de poliție, ales cu bună știință pentru a elimina prejudiciul cauzat de poliție. De altfel, acest prim raport ar fi dezmințit în mod clar de testele de miografie și de raportul Institutului Medico-Legal al Eyüp, care au ajuns la o incapacitate temporară de muncă. Reclamantul deplânge în continuare atitudinea procurorului republicii în apropierea Curții de Securitate a Statelor Unite care a trimis dosarul său comitetului administrativ, în loc să-i inculpe direct pe polițiști. El susține că, spre deosebire de ceea ce sugerează guvernul, el a însoțit plângerea sa din 13 februarie 1996 din raportul Institutului Medico-Legal al orașului Eyüp, precum și rezultatele miografiilor obținute de la spitalele universitare din Cerrahpașa și din aceasta. Reclamantul explică, de asemenea, că nu a putut să se prezinte la Parchetul Fatih pentru a depune mărturie din cauza stării sale de sănătate, care ar fi împiedicat acest lucru. Reclamantul susține că argumentul pe care guvernul îl are în lipsa sa de cooperare cu autoritățile, ilustrează foarte bine opresiunea pe care autoritățile naționale o exercită pentru a evidenția superioritatea statului față de indivizi.Recomandarea Curții Având în vedere circumstanțele din speță, Curtea nu consideră că trebuie să ia în considerare problema epuizării căilor de atac interne, având în vedere că: în orice caz, cererea este tardivă. Aceasta amintește că, în lipsa unei căi de atac interne, termenul de șase luni începe să curgă de la actul incriminat în cerere. Într-adevăr, nu se exclude faptul că un solicitant care a recurs la o cale de atac nu a fost informat decât mai târziu de circumstanțele care fac ca această acțiune să fie ineficientă. În acest caz, termenul de șase luni trebuie calculat din momentul în care reclamantul a avut sau ar fi trebuit să aibă cunoștință de circumstanțele în cauză (a se vedea, în ultimă instanță, Hamza Yalmaz c. Turcia (dec.), nr. 46732/99, 1 aprilie 2003). În cazul de față, la 4 ianuarie 1993, data la care a marcat sfârșitul custodiei reclamantului, acesta se plânge în fața procurorului republicii aproape de curtea de securitate a statului Nu este controversat faptul că procurorul a acordat o anumită importanță acestor afirmații și a inițiat procedura de investigație împotriva agenților din statul membru și a transmis cazul comitetului administrativ competent, în conformitate cu legea din 1913 privind urmărirea penală a funcționarilor. În prezenta cauză, nu există nicio îndoială cu privire la caracteristicile procedurii în fața organelor administrative. În acest caz, Curtea a constatat deja că această procedură ridică îndoieli serioase în anumite privințe (de exemplu, Güleç c. Turcia, Hotărârea din 27 iulie 1998, Rec. 1998-VI, p. 1732-1733, § 79-81), Comisia nu a exclus faptul că anchetele efectuate de aceste organisme pot îndeplini cerințele procedurale în acest domeniu (a se vedea Tanr Pe de altă parte, trebuie să se determine impactul argumentelor explicite pe care reclamantul le trage din caracterul ineficient al anchetelor efectuate de organele în cauză, în lumina jurisprudenței menționate anterior. În cazul de față, la Acuză procurorul că i-a transmis în mod greșit dosarul unui comitet administrativ. Cu atât mai flagrantă este poziția reclamantului cu privire la această procedură de anchetă este cu atât mai vădită cu cât la o dată nespecificată, înainte de 9 iulie 1993, el a refuzat chiar să depună mărturie cu privire la afirmațiile sale, în sensul că a fost scutit de a face acest lucru în fața unui organ pe care îl considera incompetent ; după cum a demonstrat și lacul, de asemenea, reclamantul a mers până la refuz, la data de 5 august 1993, d mail confirmă primirea hotărârii pronunțate cu privire la plângerea sa, pe motiv că nu recunoștea autoritatea acestui organ. Având în vedere aceste împrejurări, în special argumentele neechivoce ale reclamantului, Curtea consideră că, de îndată ce dosarul său a fost transmis comitetului administrativ, acesta a trebuit să înțeleagă că calea de atac pe care a intentat-o era ineficace, din motivele pe care le susținea. În acest caz, termenul de șase luni trebuie calculat de la data la care reclamantul a trebuit să ia cunoștință de trimiterea dosarului său comitetului administrativ, probabil în iulie 1993 sau cel târziu la 5 august 1993. În orice caz, cererea formulată la 15 ianuarie 1997 s-a dovedit a fi tardivă. Cu toate acestea, rămâne de știut dacă cea de-a doua plângere depusă de solicitant, referitoare la aceleași fapte deja denunțate la 4 ianuarie 1993, poate fi luată în considerare în scopul epuizării căilor de atac interne, constituind astfel o circumstanță care ar putea juca în calculul termenului de șase luni. Cu toate acestea, Curtea nu vede în speță nimic care să justifice perioada de trei ani pe care reclamantul a lăsat-o în urmă înainte de a ridica acuzațiile sale în fața Parchetului lui Fatih. În această privință, explicația pe care a prezentat-o Curții este că reclamantul ar fi simțit nevoia de a se aștepta mai întâi la deznodământul recursului său în casare, înainte de a acționa în consecință. Or, în lan de Guvern, este necesar să se constate că această explicație pescuiește din lipsă de veridicitate : reclamantul și-a depus a doua plângere la 13 februarie 1996, adică cu trei luni înainte ca Curtea de Casație să își pronunțe hotărârea la 13 mai 1996. Pe scurt, Curtea acceptă la mai puțin de un guvern întemeiat pe nerespectarea termenului de șase luni. În consecință, cererea trebuie declarată inadmisibilă pentru acest motiv, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Același lucru este valabil și în cazul noului litigiu care rezultă, în esență, din observațiile scrise ale reclamantului, care se referă la încălcări ale Convenției ca urmare a faptului că a fost judecat de o instanță de securitate a statului. Or, după cum subliniază pe bună dreptate guvernul, acest motiv care nu figurează printre doleanțele inițiale, a fost formulat pentru prima dată în observațiile menționate anterior din 6 septembrie 1999. Prin urmare, acesta se face târziu, din moment ce decizia internă definitivă pe această temă este foarte pronunțată de Curtea de Casație, pronunțată la 13 mai 1996. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare Cererea de inadmisibilitate. Michael O a lui Boyle Nicolas Bratza modulier președinte
de la requête n
o
38041/97
présentée par Cuma ȘAT
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 2 septembre 2003 en une chambre composée de
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
R.
Türmen
,
M.
Fischbach
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
L.
Garlicki
,
M
me
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M.
M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 15 janvier 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 2 mars 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Cuma Șat, est un ressortissant turc, né en 1957. A l’époque des faits, il était incarcéré à la maison d’arrêt de Bayrampașa à İstanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
Özcan Kılıç, avocat au barreau d’İstanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, sont en partie controversés. Ils peuvent se résumer comme suit.
1.
L’arrestation et la garde à vue du requérant
Le soir du 17 décembre 1992, le requérant fut arrêté par la police et placé en garde à vue dans les locaux de la section anti-terroriste de la direction de sûreté d’İstanbul. Il était accusé d’appartenance à l’organisation illégale,
Türkiye Komünist Emek Partisi-Leninist
(le Parti Communiste - Léniniste de Turquie du Travail).
Lors de la garde à vue le requérant aurait été interrogé sous la torture
: on l’aurait dénudé et suspendu par les bras et les poignets attachés dans son dos
; on lui aurait administré des électrochocs sur les zones sensibles de son corps, des jets d’eau et des coups de bâtons sur la plante de ses pieds
; il aurait essuyé des insultes, des menaces de mort et serait privé d’eau, de nourriture et de sommeil. Ses yeux bandés, le requérant aurait été forcé à écouter les cris de son épouse, appréhendée en même temps et torturée dans une chambre à côté.
A la fin de sa garde à vue, soit le 4 janvier 1993, le requérant fut d’abord envoyé devant l’Institut médico-légal d’İstanbul. Le médecin légiste qui l’ausculta requit son transfert à l’hôpital de police d’İstanbul, après avoir constaté qu’il n’y avait pas de trace de traumatisme sur le corps l’intéressé, mais que le rapport final ne pourrait être délivré sans la consultation d’un spécialiste au sujet des sensations d’enfoncement, de brûlure et des difficultés de respiration, dont ce dernier se plaignait.
Le même jour, le requérant fut ainsi transféré à l’hôpital de police de Çamlıca, où un médecin établit un rapport préliminaire, lequel indiqua que les résultats des examens effectués s’avéraient normaux.
A partir de ce constat, l’Institut médico-légal d’İstanbul délivra, sur-le-champ, son rapport définitif. Selon ce rapport, daté du 4 janvier 1993, le requérant ne souffrait d’aucune trace traumatique externe ni d’une pathologie interne particulière, susceptible d’entraîner une quelconque incapacité de travail.
2.
La première plainte du requérant et la procédure postérieure à celle-ci
Toujours le 4 janvier 1993, le requérant comparut devant le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’İstanbul («
le procureur
» –«
la cour de sûreté de l’Etat
»). Il nia avoir un quelconque lien avec l’organisation en question et porta plainte contre les policiers responsables de sa garde à vue, qu’il accusait de l’avoir torturé afin d’extorquer des aveux. Il précisa que, depuis, ses deux bras se trouvaient paralysés.
Le même jour, le requérant fut également traduit devant un juge assesseur de la cour de sûreté de l’Etat, lequel ordonna sa mise en détention provisoire. Par conséquent, le requérant fut transféré à la maison d’arrêt de Bayrampașa.
Compte tenu de la plainte du requérant, le procureur ouvrit un dossier d’instruction et le transmit au comité administratif du district d’İstanbul («
comité administratif
»), en application de la loi sur la poursuite des fonctionnaires.
Le 19 janvier 1993, le médecin pénitentiaire de Bayrampașa décida de transférer le requérant au service de rééducation de l’hôpital universitaire de Cerrahpașa. L’examen était prévu pour le lendemain, mais le requérant ayant refusé de s’y soumettre, il ne put être effectué que le 12 février. Le rapport médical établi à cette date indiquait l’existence d’une faiblesse atteignant les deux bras ainsi que d’une parésie au niveau des muscles brachiaux.
Le 16 février 1993, à la demande du procureur de la République d’Eyüp, le requérant fut transféré à l’Institut médico-légal d’Eyüp. Le rapport dressé en conséquence relevait que le requérant avait déjà été examiné par le médecin pénitentiaire le 5 janvier 1993, lors de son admission à la maison d’arrêt. Par la suite, il avait été conduit à l’Institut médico-légal d’Eyüp à deux reprises, à savoir les 11 et 18 janvier 1993. Les examens ayant abouti au rapport médical du 16 février 1993, avaient, en fait, été commandés par l’Institut qui cherchait à assurer le contrôle médical du requérant. Ledit rapport faisait état, entre autres, de ce qui suit :
«
(...) A l’issue du contrôle d’aujourd’hui, il a été constaté qu’au niveau du bras, de l’avant-bras, de la main et du poignet droits, la capacité de motricité semble s’être améliorée par rapport au passé
; cependant, cette activité est presque inexistante au niveau du bras gauche
; les symptômes actuels qui sont à l’origine d’une perte de fonctionnalité de longue durée des deux bras, surtout du bras gauche, ce malgré les examens et les traitements, ne mettent pas, en tant que tel, les jours du patient en danger, mais engendrent une incapacité temporaire de travail de 15 jours (...)
».
Le rapport indiquait aussi que le handicap susceptible de frapper les bras devaient être reconsidéré à la fin des traitements prévus.
Dans l’intervalle, le comité administratif chargé d’enquêter sur la plainte déposée le 4 janvier 1993 par le requérant, décida de recueillir, par le truchement d’une commission rogatoire, les déclarations du requérant au sujet de ses allégations de tortures et de l’inviter à fournir les preuves qu’il pouvait disposer à l’appui de celles-ci.
Or le requérant aurait refusé de coopérer. Dans un courrier du 9 juillet 1993, la direction de sûreté d’İstanbul fit savoir au préfet que le requérant avait refusé de déposer au sujet de ses doléances contre ses présumés tortionnaires, jugeant «
futile
» l’invitation faite à cet égard, et qu’en conséquence sa plainte demeurait non appuyée.
Le 23 juillet 1993, le comité administratif communiqua à l’administration pénitentiaire l’ordonnance de non-lieu rendue en l’affaire du requérant, aux fins de sa notification à l’intéressé.
Le 5 août 1993, le directeur de la maison d’arrêt de Bayrampașa voulut procéder à la notification, ce que le requérant, de concert avec une codétenue, refusa. Une note apposée au procès-verbal de notification et signée par ces derniers contient la mention suivante
: «
ne reconnaissant pas votre autorité, nous n’acceptons aucun document de votre part
».
3.
La condamnation du requérant et la seconde plainte déposée par celui-ci
Le 12 décembre 1995, le requérant fut condamné à quinze ans de réclusion criminelle par la cour de sûreté de l’Etat. Il se pourvut en cassation.
Le 13 février 1996, le requérant déposa auprès du procureur de la République de Fatih une seconde plainte formelle contre les responsables de sa garde à vue, à savoir les policiers de l’équipe n
o
7 de la section anti-terroriste de la direction de sûreté d’İstanbul. Dans sa plainte, il détailla les différentes formes de sévices qui lui avaient été infligés et fit valoir le rapport médical du 16 février 1993 de l’Institut médico-légal d’Eyüp ainsi que des tracés de myographie effectués dans les hôpitaux universitaires de Cerrahpașa et de Çapa.
Au cours de l’examen de cette nouvelle plainte, par un arrêt du 13 mai 1996, la Cour de cassation confirma la condamnation du requérant.
Le 15 juillet 1996, le parquet de Fatih rendit une ordonnance de non-lieu quant à la nouvelle plainte du 13 février 1996. Avant de parvenir à cette conclusion, le procureur examina le dossier de l’enquête clôturée au sujet de la première plainte du requérant, présentée le 4 janvier 1993, et releva que lors de cette enquête l’intéressé avait refusé de témoigner, en dépit de la convocation faite à cette fin.
Le procureur conclut en outre que parmi les documents du dossier examinés par lui « aucun des rapports émanant de l’Institut médico-légal ou des hôpitaux (...) ne signalait l’existence d’un quelconque élément pathologique ».
Le 16 août 1996, le requérant forma opposition contre ce non-lieu. Par une décision du 31 octobre 1996, la cour d’assises de Beyoğlu rejeta le recours du requérant.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du droit turc quant à la poursuite des actes de mauvais traitements de la part des agents de l’Etat et s’agissant des voies de réparation administrative et civile ouvertes à cet égard figurent, entre autres, dans la décision
Ali Șahmo c. Turquie,
(n
o
37415/97, l
er
avril 2003).
Quant aux cours de sûreté de l’Etat, il convient de préciser qu’avant la loi du 22 juin 1999, l’article 5 de la loi n
o
2845 prévoyait que l’un des trois juges siégeant au sein des cours de sûreté de l’Etat soit un juge militaire (pour la législation à l’époque, voir l’arrêt
Incal c. Turquie
du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-IV, §§ 26-29). Depuis la loi d’amendement n
o
4390, entrée en vigueur à la date précitée, aucun magistrat militaire n’exerce dans les juridictions en question.
Le requérant allègue en premier lieu la violation de l’article 3 de la Convention du fait des tortures qu’il aurait subi lors de sa garde à vue ainsi que du fait de l’utilisation des aveux ainsi extorqués pour fonder sa condamnation au pénal.
Le requérant se plaint également d’une violation des articles 6 et 13, affirmant n’avoir disposé d’aucun recours interne efficace pour faire valoir ses griefs afin d’assurer la punition de ses tortionnaires et pour obtenir réparation de son préjudice. A cet égard, il soutient que les comités administratifs chargés des investigations contre les agents de l’Etat ne peuvent passer pour indépendants et impartiaux.
A.
Arguments des parties
1.
Le Gouvernement
Le Gouvernement excipe d’abord du non-épuisement des voies de recours internes.
Il rappelle que le requérant a refusé de témoigner et de fournir des preuves pour appuyer ses allégations de torture, au mépris de l’invitation qui lui avait été faite par l’autorité d’enquête appelée à connaître de sa plainte
: ce faisant, il aurait lui-même empêché que les investigations puissent être menées à bien. Le Gouvernement rappelle aussi que le requérant a de surcroît refusé la notification de la décision rendue quant à sa plainte. S’étant ainsi fermé la voie d’opposition dont il disposait en droit turc, le Gouvernement reproche au requérant de n’avoir pas fourni au Conseil d’Etat l’occasion de redresser la situation.
Le Gouvernement soutient également, à titre subsidiaire, que la requête est tardive, au sens de l’article 35 de la Convention. Il fait remarquer que, si le requérant s’est permis de dénigrer l’autorité du comité administratif, en tant qu’organe d’enquête, il aurait dû alors saisir la Cour dans un délai de six mois à compter du 4
janvier 1993, date où sa garde à vue a pris fin, ou, au plus tard, à partir du 9 juillet 1993, date à laquelle il a pris connaissance de l’ordonnance rendue quant à sa plainte. C’est à tort que le requérant prétendrait qu’il n’aurait jamais eu notification de la décision du comité administratif. Il s’y serait même opposé en refusant le document.
Il souligne aussi que l’explication que le requérant apporte quant au retard qu’il a mis pour déposer sa seconde plainte est contredite par les faits puisque la plainte en question est datée du 13 février 1996, alors que l’arrêt de la Cour de cassation n’a été rendu que le 13 mai 1996.
Dans ses observations en réplique du 12 novembre 1999, le Gouvernement a fait valoir le grief formulé par le requérant dans ses observations du 6 septembre 1999 et critiquant le fait d’avoir été jugé par une cour de sûreté de l’Etat se heurtait à la forclusion.
Quant au bien-fondé, le Gouvernement souligne notamment l’absence d’un quelconque constat de mauvais traitement dans les rapports médicaux versés au dossier et soutient que si ses allégations étaient fondées, le requérant aurait fourni, en temps utile, d’abord au comité administratif puis au parquet de Fatih tous les éléments de preuve qu’il fait valoir maintenant devant la Cour. Sur ces points, le Gouvernement attire l’attention sur le laps de temps de trois ans entre les deux plaintes du requérant et affirme que, malgré cette attente injustifiée, l’absence d’éléments de preuve dans le dossier de l’enquête et le refus de coopérer de la part du requérant, les autorités n’ont toutefois pas manqué à leurs devoirs en la matière et ont agi avec le sérieux qu’impose toute allégation de torture.
2.
Requérant
En ce qui concerne les exceptions du Gouvernement, le requérant rétorque que les comités administratifs ne sont pas des organes judiciaires. Se référant à un exemple de jurisprudence de la Cour de cassation (arrêt n
o
1996/167 du 2 juillet 1996), il soutient que ceux-ci ne sont, du reste, nullement compétents pour connaître des infractions commises par les agents de la police dans l’exercice de leurs fonctions judiciaires, telle que celle de procéder à l’interrogation des personnes en garde à vue. Par conséquent, le requérant estime qu’on ne saurait le blâmer de n’avoir pas participé à une procédure devant un organe incompétent, dont la décision n’aurait d’ailleurs été notifiée ni à lui ni à son conseil.
Pour expliquer la raison pour laquelle il a attendu trois ans avant de saisir le parquet de Fatih, le requérant fait remarquer que sa condamnation par la cour de sûreté de l’Etat d’İstanbul était basée sur ses aveux extorqués. Par conséquent, il aurait dû attendre que l’examen de son dossier par la Cour de cassation aboutisse, dans l’espoir de voir sa condamnation infirmée. Il aurait donc déposé une nouvelle plainte devant le procureur de la République de Fatih, à la suite du rejet de son pourvoi.
Le requérant attire enfin l’attention sur l’absence d’une quelconque exception quant aux griefs tirés de l’article 6 à raison des violations de la Convention du fait pour lui d’avoir été jugé par une cour des sûreté de l’Etat.
S’agissant du bien-fondé, le requérant expose que si le premier rapport médical n’appuyait pas ses allégations, c’est parce qu’il avait été établi par un hôpital de police, sciemment choisi afin d’effacer le tort causé par les policiers. D’ailleurs ce premier rapport serait clairement démenti par les épreuves de myographie et le rapport de l’Institut médico-légal d’Eyüp, lesquels concluaient à une incapacité temporaire de travail.
Le requérant déplore encore l’attitude du procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’İstanbul qui a envoyé son dossier au comité administratif au lieu d’inculper directement les policiers. Il affirme que, contrairement à ce que le Gouvernement laisse entendre, il avait accompagné sa plainte du 13 février 1996 du rapport de l’Institut médico-légal d’Eyüp ainsi que des résultats de myographie obtenus des hôpitaux universitaires de Cerrahpașa et Çapa. Le requérant explique par ailleurs qu’il
n’a pu se présenter au parquet de Fatih pour témoigner en raison de son état de santé, qui l’en aurait empêché. Le requérant soutient que l’argument que le Gouvernement puise dans son manque de coopération avec les autorités, illustre bien l’oppression que les autorités nationales exercent pour mettre en avant la supériorité de l’Etat par rapport aux individus.
B.
Appréciation de la Cour
Au vu des circonstances de l’espèce, la Cour n’estime pas devoir se pencher sur la question de l’épuisement des voies de recours internes, considérant qu’en tout état de cause la requête est tardive.
Elle rappelle qu’en l’absence de recours internes, le délai de six mois commence à courir à partir de l’acte incriminé dans la requête. Certes, il n’est pas exclu qu’un requérant qui fait usage d’un recours n’ait connaissance que plus tard des circonstances qui rendent ce recours inefficace. Dans ce cas, le délai de six mois doit être calculé à partir du moment où le requérant a eu, ou aurait dû avoir connaissance des circonstances en question (voir, en dernier lieu,
Hamza Yılmaz c. Turquie
(déc.), n
o
46732/99, 1
er
avril 2003).
En l’espèce, le 4 janvier 1993, date qui a marqué la fin de la garde à vue du requérant, celui-ci s’est plaint devant le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’İstanbul des mauvais traitements qui lui auraient été infligés par ses interrogateurs afin de lui extorquer des aveux. Il n’est pas controversé que le procureur a accordé un certain poids à ces allégations et initié la procédure d’enquête prévue contre les agents de l’Etat. Il a ainsi transmis le dossier au comité administratif compétent, conformément à la loi de 1913 sur les poursuites contre les fonctionnaires.
Dans la présente affaire il ne s’impose guère de se prononcer sur les caractéristiques de la procédure devant les organes administratifs. S’il est vrai que la Cour a déjà constaté que cette procédure suscitait de sérieux doutes à certains égards (par exemple,
Güleç c. Turquie
, arrêt du 27
juillet
1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VI, p. 1732-1733, §§ 79-81), elle n’a pas pour autant exclu que les enquêtes menées par ces organes puissent satisfaire aux exigences procédurales en la matière (voir,
Tanrıbilir c. Turquie
, n
o
21422/93, § 85, 16 novembre 2000).
Il faut, en revanche, déterminer l’impact des arguments explicites que le requérant tire du caractère inefficace des enquêtes menées par les organes en question, à la lumière de la jurisprudence précitée.
En l’espèce, l’intéressé met en cause l’indépendance et l’impartialité des comités administratifs vis-à-vis de l’exécutif, et affirme, en particulier, qu’ils étaient, de surcroît, incompétents
ratione materiæ
pour connaître de sa plainte. Il reproche ainsi au procureur qu’il avait saisi d’avoir à tort transmis son dossier à un comité administratif. La fermeté de la position du requérant quant à cette procédure d’enquête est d’autant plus flagrante qu’à une date non précisée, antérieure au 9 juillet 1993, il a même refusé de témoigner au sujet de ses allégations, s’estimant dispensé de le faire devant un organe qu’il jugeait incompétent ; comme le Gouvernement l’a démontré, aussi le requérant est-il allé jusqu’à refuser, en date du 5
août
1993, d’accuser réception de la décision rendue quant à sa plainte, au motif qu’il ne reconnaissait pas l’autorité de cet organe.
Au vu de ces circonstances et notamment des arguments non équivoques du requérant, la Cour considère que, dès la transmission de son dossier au comité administratif, celui-ci a dû comprendre que la voie de recours qu’il avait intentée allait s’avérer inefficace, pour les motifs qu’il fait valoir
maintenant devant la Cour. Il s’ensuit qu’en l’espèce, le délai de six mois doit être calculé à partir de la date où le requérant a dû prendre connaissance du renvoi de son dossier au comité administratif, vraisemblablement en juillet 1993, ou au plus tard, le 5 août 1993.
En tous cas, la requête introduite le 15 janvier 1997 se révèle être
tardive.
Reste toutefois à savoir si la seconde plainte déposée par le requérant, concernant les mêmes faits déjà dénoncés le 4 janvier 1993, peut entrer en ligne de compte aux fins de l’épuisement des voies de recours internes et constituer ainsi une circonstance susceptible de jouer dans le calcul du délai de six mois. Or la Cour ne voit en l’espèce rien qui puisse permettre de justifier la période de trois ans que le requérant a laissé s’écouler avant de soulever derechef ses allégations devant le parquet de Fatih.
A cet égard, l’unique explication fournie à la Cour est que le requérant aurait éprouvé le besoin d’attendre d’abord l’issue de son pourvoi en cassation, avant d’agir en conséquence. Or, à l’instar du Gouvernement, force est de constater que cette explication pêche par manque de véracité
: le requérant a déposé sa seconde plainte le 13 février 1996, soit trois mois avant que la Cour de cassation ne prononce son arrêt le 13 mai 1996.
En bref, la Cour accueille l’exception du Gouvernement tirée du
non-respect du délai de six mois. Il s’ensuit que la requête doit être déclarée irrecevable pour ce motif, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Il en va de même quant au nouveau grief qui ressort, en substance, des observations écrites du requérant, lequel évoque «
des violations
» de la Convention du fait d’avoir été jugé par une cour de sûreté de l’Etat. Or, comme le Gouvernement le souligne à juste titre, ce grief ne figurant pas parmi les doléances originelles, a été formulé pour la première fois dans les observations susmentionnées du 6 septembre 1999. Il s’avère donc tardif, dès lors que la décision interne définitive à ce sujet est bien l’arrêt de la Cour de cassation, rendu le 13 mai 1996.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président