CtEDO 02.09.2003 AI

ALINAK contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.09.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ALINAK contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

cererei nr. 39930/98

prezentată de Mahmut ALINAK

împotriva Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), ședință la 2 septembrie 2003 într-o cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza, președinte,

Doamna R. Türmen,

Doamna E. Fura-Sandström,

judecători,

și M. O'Boyle,

grefier de secțiune,

Având în vedere petiția mai sus menționată introdusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului la 15 decembrie 1997,

Având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina petiția,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și pe care reclamantul le-a prezentat în răspuns,

După deliberare, adoptă următoarea decizie:

FAPTE

Reclamantul, domnul Mahmut Alınak, este cetățean turc de origine kurdă, născut în 1952 și domiciliat la Ankara. La data faptelor, era membru al Marii Adunări Naționale a Turciei ("T.B.M.M.") și al partidului politic SHP. Ele este reprezentat în fața Curții de către doamna H. Sarsam, avocat la Ankara.

Faptele cazului, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

La 20 octombrie 1991, reclamantul, atunci membru al partidului SHP, a fost ales deputat la Șırnak.

La 26 decembrie 1991, în numele grupului parlamentar al său, reclamantul a rostit un discurs privind securitatea internă în fața T.B.M.M. Conform procesului-verbal relevant al dezbaterilor, președintele T.B.M.M. a acordat reclamantului treisprezece minute de timp de vorbire. L-a pus în continuare, de opt ori, să-și termine discursul; reclamantul și-a continuat discursul. Apoi, mai mulți deputați aparținând DYP, inclusiv Sadık Avundukoğlu (S.A.), l-au împiedicat să-și termine discursul și a avut loc o altercație între acești deputați și reclamant. La aceasta, președintele T.B.M.M. a ordonat o suspensie de ședință.

La 31 decembrie 1991, reclamantul a inițiat o acțiune pentru daunebune în fața tribunalului de mare instanță din Ankara (Asliye Hukuk Mahkemesi, "tribunalul") împotriva S.A., pe motiv că acesta l-a împiedicat să-și termine discursul folosind violența.

La 7 ianuarie 1992, grupul parlamentar al SHP a condamnat comportamentul parlamentarilor și a invitat președintele T.B.M.M. să respecte libertatea de exprimare a membrilor săi.

La 17 februarie 1992, reclamantul a prezentat o notă introductivă în fața tribunalului.

La 18 martie 1992, a prezentat o notă suplimentară privind probele pe care le-a prezentat tribunalului.

La 12 iunie 1993, S.A. a prezentat o notă în apărare.

La 5 iulie 1993, reclamantul a prezentat o notă pe fond.

La 6 decembrie 1993, în aplicarea articolului 83 § 1 din Constituție, tribunalul l-a condamnat pe S.A. să plătească daune-interese reclamantului pentru daunele morale și a declarat că l-a împiedicat pe acesta să se exprime. În motivele sale, tribunalul a menționat că parlamentarii trebuiau să-și poată exprima ideile pe care le reprezentau. El a precizat, de asemenea, că prin împiedicarea persoanei în cauză să-și termine discursul, S.A. a încălcat drepturile sale.

Printr-o hotărâre din 20 octombrie 1994, cu trei voturi împotriva a două, Curtea de Casație a anulat hotărârea primei instanțe. În motivele sale, ea a declarat:

"Privitor la cazul de față, după examinarea procesului-verbal al ședinței din 26 decembrie 1991 a Marii Adunări Naționale a Turciei, în discursul pe care l-a rostit, reclamantul a făcut o distincție din cauza ideilor rasiste între (poporul turc, poporul kurd) cetățenii Republicii Turcia; a provocat astfel pierderea încrederii în stat a persoanelor ale căror drepturi au fost încălcate; a folosit forța pentru a-și face dreptate (ihkak-ı hak), adică a ales să-și facă singur dreptate, în consecință a calificat ca forță pentru a-și face dreptate acțiunile sângeroase ale organizației separatiste PKK care aveau scopul de a se ataca principiul "indivizibilității unității statului cu națiunea și poporul"; deși a folosit timpul care i-a fost acordat, și-a terminat discursul refuzând să coboare de pe estradă în timp ce președintele Adunării l-a exhortat continuu și (spunând că doi dintre tinerii noștri care erau în relație de rudenie și din satele Dolaylı și Arpalı, districtul Digor, orașul Kars, unul soldat și celălalt din rândurile PKK, și-au pierdut viața în urma unei confruntări) a considerat egal un membru aparținând unei organizații teroriste, al cărei scop este să împartă țara prin acțiuni armate, și un soldat turc care și-a sacrificat viața pentru a apăra indivizibilitatea unității țării sale; în urma acestui discurs, parlamentarii care și-au jurat pe onoare și loialitate să "protejeze existența și independența statului, indivizibilitatea unității națiunii și poporului" au început să protesteze lovind pe mesele lor, țipând și avansând spre estradă (...)."

În opinia lor disidentă, membrii Curții de Casație au declarat că reclamantul, membru al T.B.M.M., a rostit un discurs nu în propriul nume ci ca purtător de cuvânt al unui partid politic; că a declarat că problemele țării nu pot fi rezolvate cu metode militare și opresive și a dat exemplul a doi tineri uciși, dintre care unu era soldat și celălalt member al PKK. Ei au menționat în special că reclamantul nu a făcut apologia unei organizații ilegale ci a plecat de la o constatare. Judecătorii dizidenți au estimat că trebuia să se pună întrebarea dacă faptele litigioase se încadrau sau nu în sfera de aplicare a articolului 83 § 1 din Constituție. Ei au declarat că, în aplicarea acestui articol, membrii T.B.M.M. erau liberi să se exprime și să voteze și nu trebuiau să fie urmăriți din cauza ideilor pe care le avansau. Ei au susținut că reclamantul, în calitatea sa de membru al unui partid politic, a exprimat ideile sale în cadrul unei instituții politice privind o problemă foarte importantă a țării și că forța folosită împotriva sa era disproporționată în raport cu discursul rostit.

La 15 septembrie 1995, plecând de la articolele 6, 9 și 10 din Convenție și susținând că un discurs rostit de un deputat nu putea fi împiedicat prin violență, reclamantul a prezentat o notă în apărare în fața primei instanțe cerând-i să reziste hotărârii de casație.

La 23 noiembrie 1995, tribunalul de mare instanță din Ankara și-a confirmat prima hotărâre.

La 10 aprilie 1996, S.A. a format recurs în casație împotriva acestei hotărâri.

Printr-o hotărâre din 23 octombrie 1996, camerele reunite ale Curții de Casație (Yargıtay Hukuk Genel Kurulu) au anulat hotărârea primei instanțe cu majoritate.

La 10 septembrie 1997, în conformitate cu hotărârea de casație, tribunalul de mare instanță din Ankara a respins cererea de daune-interese intentată de reclamant împotriva S.A.

art. 83 § 1 din Constituție privitor la imunitatea parlamentară dispune:

"Niciun membru al Marii Adunări Naționale a Turciei nu-și poate angaja responsabilitatea din cauza voturilor și cuvintelor, ideilor și opiniunilor exprimate de el în cursul lucrărilor parlamentare nici, cu excepția cazului în care Adunarea a hotărât altfel pe propunerea Biroului de ședință, din cauza repetării și diseminării acestora în afara Adunării."

Invocând articolele 9 și 10 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost împiedicat să se exprime liber în fața T.B.M.M. El susține că deciziile date de jurisdicțiile interne au încălcat art. 83 § 1 din Constituție și libertatea de exprimare în cadrul acestei adunări. El susține că hotărârea Curții de Casație confirmă ideologia statului care nu dorește să se exprime idei diferite, chiar și în cadrul T.B.M.M., și susține că nu este posibil pentru parlamentari de origine kurdă, cum este el, să-și exprime opinia privind problema kurdă.

Invocând art. 6 din Convenție, el susține că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil.

"1. Orice persoană are drept la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ingerință a autorităților publice și fără considerarea frontierelor. (...)

Referindu-se la Constituție, Guvernul susține că obiectul articolului 83 § 1 este de a proteja libertatea de exprimare a parlamentarilor. Din acest motiv, aceștia au o imunitate nelimitată, adică responsabilitatea lor nu poate fi angajată din cauza actelor comise în cadrul parlamentului național chiar dacă nu mai au statutul de parlamentar mai târziu.

Guvernul explică că nicio investigație sau acțiune nu a fost inițiată împotriva reclamantului în fața autorităților judiciare interne din cauza discursului pe care l-a rostit în fața T.B.M.M. El și-a exercitat dreptul la libertatea de exprimare pentru perioada care i-a fost acordată. A putut citi discursul până la pagina a treia fără a fi întrerupt. După expirarea timpului de vorbire, a fost avertizat de mai multe ori de către președintele T.B.M.M. În același moment, declarațiile sale provocatoare au entraînat reacția altor parlamentari și unii dintre ei, inclusiv S.A., s-au apropiat de estradă pentru a-l împiedica să continue discursul în măsura în care a depășit timpul care i-a fost acordat.

Guvernul susține că președintele T.B.M.M. a insistat asupra reclamantului pentru ca să termine discursul deoarece timpul de vorbire i-a expirat. Reclamantul nu a ținut seama și a încercat să continue în ciuda atmosferei tensionate. El susține că dacă parlamentarii ar fi intervenit pentru a întrerupe discursul reclamantului în intervalul care i-a fost acordat, fără îndoială, președintele T.B.M.M. i-ar fi acordat un alt termen pentru a se exprima.

Guvernul subliniază că acțiunea inițiată de reclamant în fața autorităților judiciare privea o cerere de daune-interese, pe baza codului obligațiilor și codului civil. El susține că persoana în cauză aveva două griduri, unu privind atitudinea S.A., celălalt modul în care presa a relatat incidentul, titrand "Nu permitem separatismul". Potrivit S.A., ordinea de zi privea securitatea națională, în timp ce, potrivit reclamantului, era vorba despre "problema kurdă". El, de altfel, s-a exprimat, făcând referință la separatism, prin termenii "popor kurd" și "popor turc". S.A. a făcut de asemenea referință la faptul că declarațiile reclamantului ar fi arătat că activitățile PKK erau o "aplicație a dreptului lor", cu alte cuvinte, ar fi făcut referință la "justiția" pe care nu au obținut-o de la stat. Punând pe același plan soldații și terorștii, reclamantul a entraînat o reacție a parlamentarilor care și-au jurat pe integritatea indivizibilă a statului.

Guvernul declară apoi că libertatea de exprimare este de asemenea garantată de articolele 25 și 26 din Constituție, al doilea paragraf al celui din urmă fiind amendată la 17 octombrie 2001.

Plecând de la articolele relevante din codul obligațiilor, Guvernul susține că responsabilitatea unui asemenea act nu poate fi stabilită cu condiția ca acesta să fie ilegal, să existe o daună și o relație de cauzalitate. Trebuie să existe o relație între act și dauna suferită. El declară că noțiunea de vinovăție este un concept complet subiectiv, supus interpretării și aprecierii suverane a jurisdicțiilor, care și-găsește fundament în art. 4 din codul civil. O asemenea apreciere este supusă controlului Curții de Casație care, în acest caz, a interpretat provocarea reclamantului ca o vinovăție gravă care nu respecta relația de cauzalitate.

Reclamantul contestă argumentele Guvernului. El susține că a rostit discursul în numele partidului pe care l-a reprezentat la data faptelor, discurs care a fost aprobat de secretarul general al acestuia. El declară că cetățenii din circumscripția sa l-au sprijinit, precum și o mare parte a presei, cu excepția aceleia naționaliste, condemnând ostilitatea parlamentarilor. Pune în discuție imparțialitatea judecătorilor care au pus în fapt punctul de vedere al unei singure opinii politice și au neglijat pe altele, inclusiv a sa.

Reclamantul declară că discursul i-a fost întrerupt de două ori. Prima dată, când s-a exprimat privind forța pentru a se face dreptate (ihkak-i hak), cu alte cuvinte pe alegerea de a se face singur dreptate. El declară, totuși, că nu a împărtășit acest punct de vedere și susține că a declarat că condamnă violența. A doua oară, când s-a exprimat privind violența și sângele care curgea, susținând că aceasta nu putea fi întreruptă decât prin calea democrației. El susține că nu a menționat numele PKK, că a vrut să menționeze că problema kurdă nu se va rezolva prin omorâre. Potrivit lui, rezolvarea acestei probleme trece prin stabilirea libertății de exprimare și dreptului în regiunea supusă stării de urgență.

Reclamantul susține că poate înțelege protestele parlamentarilor împotriva discursului său, dar că atacurile asupra integrității persoanei sale nu sunt iertabile. El susține apoi că judecătorii naționali au făcut o interpretare greșită a discursului său pe care nu a putut să-l termine, de altfel judecătorii nu l-ar fi examinat în întregime. El explică că discursul lui era umanist, frățesc și respingea violența.

Reclamantul susține că a criticat politicile puse în aplicare până la data faptelor și a avansat puncte de vedere diferite pentru a găsi o ieșire din problema kurdă. El explică că discursul nu avea niciun conținut defamator sau jignitor la adresa S.A., care avea obligația de a asculta un punct de vedere diferit. El declară că s-a și jurat și putea exprima o opinie diferită.

Reclamantul susține că analiza sa privind sud-estul Turciei nu a fost transmisă opiniei publice. A fost prezentat publicului ca separatist, ceea ce are natura de a prejudicia persoana sa și ideile sale politice. Adevăratul punct de vedere al lui nu a fost înțeles în măsura în care nu a putut termina discursul. Referindu-se la jurisprudența Curții, el susține că nu era nevoie în acest caz să se restricționeze dreptul la libertatea de exprimare.

Privitor la procedura de cerere de daune-interese, Curtea observă că, considerând că a fost defăimat de conduita parlamentarului S.A., reclamantul a depus o acțiune pentru daune-interese împotriva acestuia în fața tribunalului de mare instanță din Ankara. Litigiul a privit deci dreptul la protecția reputației reclamantului pe care putea cu apărare să se pretindă deținător (a se vedea Cordova c. Italia (nr. 1), nr. 40877/98, § 49, 30 ianuarie 2003).

Aceasta fiind, Curtea observă că tribunalul de mare instanță din Ankara, sesizat de reclamant cu o acțiune pentru daune-interese, l-a condamnat pe S.A., considerând că acțiunea sa constituia un atac nejustificat la reputația reclamantului. Apoi, în hotărârea sa din 20 octombrie 1994, Curtea de Casație a anulat hotărârea, estimând că elementul constitutiv al unui fapt daunator nu se găsea dovedit, în măsura în care partea demnată a avordat sub provocare, ținând seama de conținutul declara țiilor sale luate în ansamblul lor și contextul în care au fost rostite. Fără a dori să speculez pe anumiți factori invocați de Curtea de Casație, în opinia Curții, litigiul așa cum a fost rezolvat de jurisdicțiile interne era relativ la aprecierea elementelor constitutive ale faptelor atragând responsabilitate pentru daune-interese.

La lumina celor de mai sus, Curtea nu este convinsă că refuzul jurisdicțiilor turce de a da curs cererii de reparare a reclamantului ar putea fi considerat o ingerință în sensul articolului 10 din Convenție (a se vedea, a contrario, hotărârile De Haes și Gijsels c. Belgia, 24 februarie 1997, seria A nr. 30, § 9, și Schwabe c. Austria, 28 august 1992, seria A nr. 242-B, § 25).

Curtea constată apoi că faptele cazului sunt particulare în măsura în care este vorba de un litig între doi parlamentari, membri ai două partide politice diferite. Ea observă, de asemenea, că Curtea de Casație s-a bazat pe conținutul discursului rostit de reclamant (a se vedea faptele și motivul invocate de Curtea de Casație) în fața colegilor săi în incinta parlamentului național pentru a-l respinge. Ea ridică rezerve privitor la motivele Curții de Casație în măsura în care, ținând seama de contextul cazului, un parlamentar trebuie să poată să-și exprime ideile fără a-și teme ostilități de la adversarii săi (a se vedea, mutatis mutandis, hotărârile Lingens c. Austria, 8 iulie 1986, seria A nr. 103, § 40, Castells c. Spania, 23 aprilie 1992, seria A nr. 236, pp. 22-23, § 42, și Jerusalem c. Austria, nr. 26958/95, § 40, CEDO 2001-II).

În acest caz, ținând seama de circumstanțele cazului, Curtea trebuie să examineze punctul de vedere dacă statul a pierdut obligația sa pozitivă în măsura în care reclamantul a fost împiedicat să-și termine discursul în fața T.B.M.M. (a se vedea, mutatis mutandis, Özgür Gündem c. Turcia, nr. 23144/93, § 43, CEDO-III). Ea observă că persoana în cauză a fost autorizată să se exprime în fața colegilor săi timp de treisprezece minute, apoi, după ce a epuizat timp de vorbire, a fost pus în situația de a fi somată de mai multe ori de către președintele T.B.M.M. să concluzioneze. După ce a depășit timpul care i-a fost acordat, parlamentari, și în special S.A., nemulțumiți de conținutul discursului lui, s-au apropiat de estradă și s-au atacat oratorul. Președintele a ordonat apoi o întrerupere de ședință de cincisprezece minute. Curtea constată apoi că nici reclamantul nici alți parlamentari, inclusiv S.A., nu au fost supuși unor proceduri disciplinare sau altele în conformitate cu regulamentul intern al T.B.M.M. sau pe baza dreptului comun.

De aceea, și ținând seama de elementele cazului, Curtea nu este convinsă că autoritățile naționale au pierdut obligațiile sale pozitive ignorând dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului sau adoptând acte susceptibile de a viola dreptul la libertatea de exprimare.

Rezultă că acest grid este în mod evident neîntemeiat și trebuie să fie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

"Orice persoană are drept ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de o instanță (...), care va decide (...) ale contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale de caracter civil (...)"

Guvernul susține că reclamantul a inițiat o acțiune în fața tribunalului de mare instanță din Ankara la 31 decembrie 1991. El explică că procedura este scrisă, că a avut loc un schimb de note între părți și că elementele de dovadă au fost colectate, în particular un raport de expertiză întocmit la 6 decembrie 1993 privind înregistrările dezbaterilor T.B.M.M. Curtea de Casație a anulat hotărârea la 20 octombrie 1994. Printr-o hotărâre din 23 noiembrie 1995, jurisdicția de redirectionare a rezistet. Apoi, camerele reunite ale Curții de Casație au anulat hotărârea. În sfârșitul, la 10 septembrie 1997, prima instanță s-a conformat hotărârii de casație. Guvernul susține că reclamantul a avut toate facilitățile necesare pentru a-și face valide susținerile.

Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază ținând seama de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în particular complexitatea cazului, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pélissier și Sassi c. Franța [Marea Cameră], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II).

Curtea observă că perioada de luat în considerare pentru a aprecia durata procedurii privind cerința "termenului rezonabil" prevăzută de art. 6 § 1 din Convenție a început la 31 decembrie 1991, data la care reclamantul a sesizat tribunalul cu o cerere de daune-interese împotriva parlamentarului S.A., și s-a încheiat la 10 septembrie 1997, data hotărârii date de aceeași jurisdicție în conformitate cu hotărârea de casație. În consecință, procedura a durat cinci ani, opt luni și zece zile.

Curtea constată că procedura inițiată în fața jurisdicțiilor interne privea o cerere de daune-interese inițiată de reclamant împotriva unui parlamentar. Ea concluzionează că această procedură nu prezenta nicio complexitate.

Apoi, ea nu observă niciun element imputabil reclamantului care ar fi putut prelungi într-un fel sau altul durata procedurii.

Privitor la comportamentul autorităților interne, Curtea constată că tribunalul de mare instanță din Ankara, sesizat la 31 decembrie 1991, s-a pronunțat asupra cererii reclamantului la 6 decembrie 1993, adică aproape doi ani mai târziu. Această durată nu poate fi considerată exces ă ținând seama de schimbul de note diferite ale reclamantului și al părții adverse și de numirea unui expert judecător. Curtea de Casație a anulat hotărârea dată la 20 octombrie 1994 și prima instanță a rezistet acestei hotărâri la 23 noiembrie 1995. La 23 octombrie 1996, camerele reunite ale Curții de Casație au anulat hotărârea. În sfârșitul, la 10 septembrie 1997, tribunalul de mare instanță din Ankara s-a conformat acestei din urmă hotărâri.

Ținând seama de elementele din posesia sa și în măsura în care Curtea de Casație a fost sesizată de două ori și jurisdicțiile de primă instanță s-au pronunțat de trei ori, Curtea nu constată nicio întârziere excesivă nici nicio încălcare imputabilă autorităților judiciare care s-au pronunțat asupra cazului reclamantului. În consecință, Curtea consideră că autoritățile interne nu au încălcat principiul "termenului rezonabil" în sensul articolului 6 § 1 din Convenție.

Rezultă că acest grid este în mod evident neîntemeiat și trebuie să fie respins în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

petiția inadmisibilă.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-02-04
0,96
TEMEL ET AUTRES contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36203/97 présentée par Sabri TEMEL et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 4 février 2003 en une chambre c
CtEDO 2003-10-07
0,95
ALINAK ET AUTRES contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 34520/97 présentée par Mahmut ALINAK et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 7 octobre 2003 en une chambre
CtEDO 2003-01-07
0,95
DEMIRKOL contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 36969/97 présentée par Mete DEMİRKOL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 7 janvier 2003 en une chambre composée de Sir Nicolas Bratza, pré
CtEDO 2004-06-24
0,95
S.B. et H.T. contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 54430/00 présentée par S.B. et H.T. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 24 juin 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2003-12-02
0,95
ÖZKAN contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 41977/98 présentée par Fadime ÖZKAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 2 décembre 2003 en une chambre composée de : Sir Nicolas Bratza, p
Sursă