SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 6870/03 prezentate de Raffaela VITIELLO și Salvatore VIITIELLO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 18 septembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Vajić Botomararova Zagrebelsky Steiner, judecători și domnul Nielsen; Grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 februarie 2003, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: "Față reclamanții," Raffaela și Salvatore Vitiello sunt resortisanți italieni născuți în 1952, respectiv 1923 și rezidenți în Pompei. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Balletta E Razzano, avocat la Panzano. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au un imobil situat în Pompei, lângă zona arheologică. La o dată nespecificată un spațiu de utilizare a depozitului a fost construit lângă imobilul reclamanților. La o dată nespecificată, s-a deschis o procedură penală împotriva S. și V. pentru încălcarea normelor de urbanism (inclusiv arte marțiale) și au constituit părți civile. printr-o hotărâre din 24 iulie 2000, Tribunalul din Torre Annunziata condamna V (S. fiind între timp decedat) la un an și opt zile de închisoare, precum și la plata unei amenzi de 1 500 Tribunalul a ordonat primăriei din Pompei să demoleze clădirea în litigiu care punea costul demolării în sarcina lui V. și a ordonat restabilirea locurilor așa cum erau inițial. La o dată nespecificată, V. a interjet apelat la această hotărâre. printr-o hotărâre din 25 mai 2001, Curtea de apel a condamnat V. la pedeapsa cu un an de închisoare și la plata unei amenzi de 1 000 000 ITL. Tribunalul de apel a revocat ordinul de refacere a locurilor în statul anterior, dar a dispus demolarea construcției în litigiu. V. s-a ocupat de casare printr-o hotărâre din 6 decembrie 2001, Curtea de Casație a decăzut V. din recursul său. Demolarea construcției nu a avut loc niciodată. GRIEFS Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Ei susțin că construcția a cărei demolare nu o pot obține a redus valoarea proprietății lor. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun în dreptul italian de o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale pentru a-și exercita drepturile și pentru a obține demolarea construcției în litigiu. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a vieții lor private și de familie din cauza emisiilor nocive provenite de la produsele stocate de vecini în construcția în litigiu. Ei susțin că autoritățile naționale nu au luat măsurile necesare pentru a asigura protecția efectivă a vieții lor private și familiale. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun în dreptul italian de o acțiune efectivă pentru a-și exercita drepturile și pentru a obține demolarea construcției în litigiu. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu apreciază, de asemenea, că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a vieții lor private și de familie din cauza emisiilor nocive provenite de la produsele depozitate de vecini în construcția în litigiu. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, așa cum este auzită în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute. În speță, Curtea constată că nu au introdus o procedură de urgență în sensul articolului 700 din Codul de procedură civilă. Comisia reamintește că, în conformitate cu jurisprudența sa, o cerere de măsură de urgență adresată instanței civile în sensul articolului 700 din Codul de procedură civilă constituie calea de atac preferată în dreptul italian pentru a se plânge de viața privată și de familie și de domiciliul care rezultă, printre altele, din activitățile industriale presupus poluante (a se vedea Comm. eur. D.H., Guerra și alții c. Italia , n 14967/89, dec. 6.7.1995, și Pagliccia și alții c. Italia , n 35392/97, dec. 7.9.2000 Data c. Italia 31118/96, dec. 22.1.2002. Prin renunțarea la invocarea acestei proceduri, reclamanții și-au pierdut accesul la calea preferată, care ar fi putut proteja drepturile garantate prin art. 8 din convenție ca urmare a neplăcerilor denunțate. Întrucât nu denotă nicio împrejurare de natură să decidă în mod diferit în cazul de față, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților trase din articolele 1 din Protocolul nr. 1 și 13 din Convenție. Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
6870/03
présentée par Raffaela VITIELLO et Salvatore VITIELLO
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 18 septembre 2003 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 février 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Raffaela et Salvatore Vitiello sont des ressortissants italiens nés respectivement en 1952 et 1923 et résidant à Pompei. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
M Balletta E Razzano, avocat à Pannarano.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants ont un immeuble sis à Pompei à coté de la zone archéologique.
A une date non précisée un local à usage d’entrepôt fut construit à côté de l’immeuble des requérants. L’entrepôt était affecté à un usage commercial.
A une date non précisée, une procédure pénale fut ouverte à l’encontre de S. et V. pour violation de règles d’urbanisme («
abuso edilizio
»).
Le requérants se constituèrent parties civiles.
Par un jugement du 24
juillet
2000, le tribunal de Torre Annunziata condamna V (S. étant entre-temps décédé) à un an et huit jours d’emprisonnement ainsi qu’au paiement d’une amende de 1
500
000 lires italiennes (ITL) pour violation de règles d’urbanisme. Le tribunal ordonna à la mairie de Pompei de procéder à la démolition de la construction litigieuse mettant le frais de démolition à la charge de V. et ordonna le rétablissement des lieux tels qu’ils étaient initialement.
A une date non précisée, V. interjeta appel de ce jugement.
Par un arrêt du 25
mai
2001, la cour d’appel condamna V. à la peine d’un an d’emprisonnement et au paiement d’une amende de 1
000
La cour d’appel révoqua l’ordre de rétablissement des lieux dans leur état antérieur, mais ordonna la démolition de la construction litigieuse.
Par un arrêt du 6
décembre
2001, la Cour de cassation débouta V. de son pourvoi.
La démolition de la construction n’a jamais eu lieu.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens. Ils allèguent que la construction dont ils ne peuvent obtenir la démolition a réduit la valeur de leur propriété.
2.
Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent, de ne pas disposer en droit italien d’un recours effectif devant une instance nationale pour faire valoir leurs droits et obtenir la démolition de la construction litigieuse.
3.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur vie privée et familiale à cause des émissions nocives provenant des produits stockés par les voisins dans la construction litigieuse. Ils soutiennent que les autorités nationales n’ont pas pris les mesures nécessaires pour assurer la protection effective de leur vie privée et familiale.
1.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens.
L’article 1 du Protocole n
o
1 est ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent, de ne pas disposer en droit italien d’un recours effectif pour faire valoir leurs droits et obtenir la démolition de la construction litigieuse.
L’article 13 de la Convention prévoit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime également pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur vie privée et familiale à cause des émissions nocives provenant des produits stockés par les voisins dans la construction litigieuse. L’article 8 est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
La Cour rappelle que, aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus.
En l’espèce, la Cour note que les requérants n’ont pas introduit une procédure d’urgence au sens de l’article 700 du code de procédure civile.
Elle rappelle que, selon sa jurisprudence, une demande de mesure d’urgence adressée au juge civil au sens de l’article 700 du code de procédure civile, constitue la voie de recours privilégiée en droit italien pour se plaindre d’atteintes à la vie privée et familiale et au domicile découlant, entre autres, d’activités industrielles prétendument polluantes (voir Comm. eur. D.H.,
Guerra et autres c. Italie
, n
o
14967/89, déc. 6.7.1995, et
Pagliccia et autres c. Italie
, n
o
35392/97, déc. 7.9.2000
;
Dati c. Italie
n
o
31118/96, déc. 22.1.2002). En renonçant à se prévaloir de cette procédure, les requérants se sont privés de l’accès à la voie privilégiée, qui aurait été de nature à protéger leurs droits garantis par l’article 8 de la Convention suite aux nuisances dénoncées.
Ne décelant aucune circonstance de nature à décider différemment dans le cas d’espèce, la Cour considère que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés des articles 1 du Protocole n
o
1 et 13 de la Convention.
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président