SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 71310/01 prezentate de Francesco EMANUELE CALANDRA și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 18 septembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Vajić Botomararova Zagrebelsky Steiner, judecători și Nielsen; Grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 20 noiembrie 2000, după ce a deliberat, pronunță următoarea decizie: "Faptul că reclamanții, Francesco Emanuele Calandra, Nicola Emanuele, Rossella Emanuele și Wanda Bocca, sunt cetățeni italieni, născuți în 1928, 1961, 1962 și 1924 și rezidenți în Torino." C.F. Emanuele, avocat la Roma. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au deținut un teren situat în Partanna și o clădire construită pe acesta. Prin decretul din 30 iulie 1973, municipalitatea Partanna a adoptat un plan de urbanism care a destinat terenul reclamanților să construiască un loc. Acest plan a fost aprobat de Regiunea Sicilia, acest act de declarație de interes public, printr-o ordonanță din 6 iulie 1979, primarul Partanna a ordonat demolarea clădirii reclamanților. În 1979, municipalitatea Partanna a implicat demolarea clădirii și ocupația materială a terenului reclamanților și a început lucrările de construcție. Printr-un act notificat la 25 octombrie 1989, reclamanții au introdus în fața Tribunalului Civil din Marsala o acțiune în despăgubire împotriva municipalității Partanna. Ei au susținut că ocupația terenului era ilegală pe motiv că acesta era ocupat sine titulo . Reclamanții solicitau o sumă corespunzătoare valorii de piață a terenului. Potrivit raportului expertului desemnat de instanță, valoarea de piață a terenului recurentei la 31 decembrie 1985, data la care a fost realizată activitatea publică, era de 250 000 lire italiene (ITL) la metru pătrat, și anume 57 000 000 000 ITL. printr-o ordonanță definitivă din 20 iunie 2000, instanța a declarat că terenul fusese ocupat ilegal Cu toate acestea, în urma realizării lucrărilor publice, reclamanții trebuiau să fie considerați privați de proprietatea lor. El a adăugat că aveau dreptul la despăgubiri în conformitate cu competena depusă de expertul din oficiu și cu Legea nr. 662 din 1996, intrată în vigoare între timp, și anume 34 562 000 ITL. Procedura este în curs de desfășurare. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii pe care au introdus-o instanței din Marsala. Reclamanții se plâng că au fost privați de teren într-un mod incompatibil cu art. 1 din Protocolul nr. Reclamanții se plâng, în esență, de lipsa de echitate a procedurii pe motiv că nu vor putea fi despăgubiți la valoarea de piață a terenului prin intermediul Legii nr. 662 din 1996, între timp intrată în vigoare. Reclamanții se plâng de durata procedurii pe care au introdus-o în fața Tribunalului din Marsala. Ei au formulat o plângere la art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel: □ Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai întâi, Curtea trebuie să stabilească dacă reclamanții au epuizat, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție, căile de atac care le erau deschise în dreptul italian. Curtea ia notă de faptul că, în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto Curtea amintește că a constatat deja în mai multe decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, cererile nr. 36813/97 Spordino c. Italia din 27 martie 2003; n 69789/01, Brusco c. Italia din 6 septembrie 2001, CEDH 2001-IX și n 34969/97, Giacometti c. Italia din 8 noiembrie 2001, CEDO 2001-XII), că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamanții trebuie să o încerce în fața instanței judecătorești competente înainte ca Curtea să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii și aceasta indiferent de data la care a fost introdusă cererea în fața Curții. Întrucât nu denotă nicio împrejurare de natură să decidă în mod diferit în cazul de față, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1, care este astfel formulată: mai exact, orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamanții se plâng, în esență, de lipsa de echitate a procedurii, din cauza adoptării și aplicării Legii nr. 662 din 1996. Curtea a luat în considerare acest aspect din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, care prevede: □ Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât pentru observații scrise în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea reclamanților retrași la art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 alin. (1) din Convenție în ceea ce privește lipsa de echitate a procedurii; Se pronunță cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos R OZAKIS Modulul adjunct Președinte
de la requête n
o
71310/01
présentée par Francesco EMANUELE CALANDRA et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 18 septembre 2003 en une chambre composée de
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
M.
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 20 novembre 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Francesco Emanuele Calandra, Nicola Emanuele, Rossella Emanuele et Wanda Bocca, sont des ressortissants italiens, nés respectivement en 1928, 1961, 1962 et 1924 et résidant à Turin. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
C.F. Emanuele, avocat à Rome.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants étaient propriétaires d’un terrain sis à Partanna et d’un bâtiment construit sur celui-ci.
Par un arrêté du 30 juillet 1973, la municipalité de Partanna adopta un plan d’urbanisme destinant le terrain des requérants à la construction d’une place.
Ce plan fut approuvé par la Région de Sicile, cet acte valant déclaration d’utilité publique.
Par une ordonnance du 6 juillet 1979, le maire de Partanna ordonna la démolition du bâtiment des requérants.
En 1979, la municipalité de Partanna procéda à la démolition du bâtiment et à l’occupation matérielle du terrain des requérants et entama les travaux de construction.
Par un acte notifié le 25 octobre 1989, les requérants introduisirent devant le tribunal civil de Marsala une action en dommages-intérêts à l’encontre de la municipalité de Partanna. Ils faisaient valoir que l’occupation du terrain était illégale au motif que celui-ci était occupé
sine titulo
. Les requérants réclamaient une somme correspondant à la valeur vénale du terrain.
Selon le rapport de l’expert désigné par le tribunal, la valeur marchande du terrain de la requérante au 31 décembre 1985, date de la réalisation de l’ouvrage publique, était de 250 000 lires italiennes (ITL) au mètre carré, à savoir 57 000 000 ITL.
Par une ordonnance non définitive du 20 juin 2000, le tribunal déclara que le terrain avait été occupé illégalement
mais que, suite à la réalisation de l’ouvrage public, les requérants devaient être considérés comme ayant été privés de leur bien. Il ajouta qu’ils avaient droit à des dommages-intérêts conformément à l’expertise déposée par l’expert commis d’office et à la loi n
o
662 du 1996, entre-temps entrée en vigueur, à savoir 34 562 000 ITL.
La procédure est actuellement pendante.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure qu’ils ont introduite devant le tribunal de Marsala.
2.
Les requérants se plaignent d’avoir été privés de leur terrain de manière incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
3.
Les requérants se plaignent en substance de l’absence d’équité de la procédure au motif qu’ils ne pourront pas être dédommagés à hauteur de la valeur vénale du terrain par effet de la loi n
o
662 de 1996, entre-temps entrée en vigueur.
1.
Les requérants se plaignent de la durée de la procédure qu’ils ont introduite devant le tribunal de Marsala. Ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi :
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...) »
La Cour doit d’abord déterminer si les requérants ont épuisé, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours qui leur étaient ouvertes en droit italien.
La Cour note que, selon la loi n
o
89 du 24 mars 2001 (ci-après «loi Pinto»), les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non-patrimonial peuvent saisir la cour d’appel compétente afin de faire constater la violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme quant au respect du délai raisonnable de l’article 6 § 1, et demander l’octroi d’une somme à titre de satisfaction équitable.
La Cour rappelle avoir déjà constaté dans plusieurs décisions sur la recevabilité (voir, parmi d’autres, requêtes n
o
36813/97
Scordino c. Italie
du 27 mars 2003; n
o
69789/01,
Brusco c. Italie
du 6 septembre 2001, CEDH 2001-IX, et n
o
34969/97,
Giacometti c. Italie
du 8 novembre 2001, CEDH 2001-XII), que le remède introduit par la loi Pinto est un recours que les requérants doivent tenter devant la cour d’appel compétente avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ceci quelle que soit la date d’introduction de la requête devant la Cour.
Ne décelant aucune circonstance de nature à décider différemment dans le cas d’espèce, la Cour considère que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Les requérants se plaignent d’une violation de leur droit au respect des biens tel que garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1, qui est ainsi libellé:
« Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes. »
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur pour observations écrites conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
3.
Les requérants se plaignent en substance de l’absence d’équité de la procédure, en raison de l’adoption et de l’application de la loi n
o
662 de 1996.
La Cour a considéré ce grief sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes, prévoit :
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...) »
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur pour observations écrites conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne l’examen des griefs des requérants tirés de l’article 1 du Protocole n
o
1 et de l’article 6 § 1 de la Convention quant au manque d’équité de la procédure ;
Déclare la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Christos R
Greffier adjoint
Président