CtEDO 23.09.2003 Auto

CASE OF GORECKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
23.09.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GORECKA v. POLAND (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A GÓRECKA c. POLONIA (Declarația nr. 73009/01) JUDGMENTUL (Resoluție în limba francă) STRASBOURG 23 septembrie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Górecka c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de Camera compusă de: Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpäää Fischbach Casadevill Maruste Garlicki doamna Fura-Sandström, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle, care au deliberat în privat la 2 septembrie 2003, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 73009/01) împotriva Republicii Polone depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, Janina Górecka („reclamantul”), la 24 mai 2000. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii civile. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). La 11 februarie 2003, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. La 11 iunie și 8 iulie 2003, Guvernul și, respectiv, reclamantul au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Soțul reclamantului s-a născut în 1957 și trăiește în Cracovia, Polonia. La 21 octombrie 1991, soțul reclamantului a depus o cerere de divorț la Curtea Regională Cracovia (Sād Wojewódzki ulterior, Curtea a avut ședințe la 13 februarie și 7 mai 1992. 10. La 20 iulie 1992, instanța de judecată a asigurat cererile de întreținere ale reclamantului. Soțul reclamantului a interzis apelul. La 23 noiembrie 1992, Curtea de Apel Cracow (Sād Apelacyjny ) și-a respins recursul. 11. Curtea a avut ședințe la următoarele date: 11 mai, 22 iunie, 14 septembrie 1993, 13 septembrie și 4 noiembrie 1994. 12. La 12 aprilie 1995, instanța de judecată a asigurat din nou cererile de întreținere ale reclamantului. Soțul reclamantului a interzis apelul. La 3 august 1995, Curtea de Apel a respins recursul său. 13. În urma, instanța de judecată a avut ședințe la următoarele date: 17 octombrie 1995, 5 martie, 11 iunie, 5 noiembrie 1996, 4 martie și 26 iunie 1997. 14. La 8 iulie 1997, Curtea a acordat un decret de divorț. Reclamantul a recurs. 15. La 21 ianuarie 1998, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului. 16. La 5 februarie 1998, reclamantul a depus un recurs de casă împotriva hotărârii. La 28 iulie 1999, Curtea Supremă a respins recursul. Hotărârea a fost pronunțată reclamantului la 1 decembrie 1999. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii. Admisibilitatea 18. Curtea constată că cererea nu este în mod manifestant nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În plus, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea va declara că este admisibilă. Soluția a ajuns la 19. La 11 iunie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de Guvernul contestat: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cauzei menționate mai sus, Guvernul Poloniei propune să plătească 13.000 PLN doamnei Janina Górecka. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la data eliberării deciziei de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple pe valoarea la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în perioada de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul se angajează, de asemenea, să nu solicite ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 20. La 8 iulie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 13.000 PLN care acoperă prejudiciile materiale și morale și costurile, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o soluție finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am ajuns. În plus, mă asum să nu solicit ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 21. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți. Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă) În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara admisibilă cererea; hotărăște să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 septembrie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă