CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A GÓRECKA c. POLONIA (Declarația nr. 41230/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 23 octombrie 2007 FINAL 23/01/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Górecka c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecătorii și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 2 octombrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 41230/04) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Barbara Górecka („reclamantul”), la 2 noiembrie 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dl A. Kasperkiewicz, avocat care practică în Częstochowa. Guvernul Polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 10 martie 2006, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Częstochowa. Primul set de proceduri penale (nr. I K 106/03) Reclamantul a fost arestat la 26 aprilie 2001. La 28 aprilie 2001, Curtea de district Częstochowa a retras-o în custodie pe suspect de fraudă, falsificare și amenințări ilegale. Acesta a susținut că există riscul ca reclamantul să încerce să influențeze martorii, având în vedere diferențele semnificative dintre declarațiile ei și cele ale victimelor și martorilor. În plus, Curtea de District se bazează pe severitatea pedepsei anticipate. În cele din urmă, a constatat că alte măsuri preventive ar fi insuficiente pentru a asigura buna conduită a procedurii. La 8 iunie 2001, Procurorul din districtul Częstochowa a ordonat ca ancheta în cazul reclamantului să fie desfășurată în conjuncție cu o anchetă efectuată de Departamentul Crimei Organizate al Procurorului Regional din Katowice, care se referă la operația în Częstochowa a unui grup criminal organizat condus de un anumit M.M. La 19 iulie 2001, Curtea Regională Częstochowa a prelungit detenția reclamantului până la 26 octombrie 2001. Acesta s-a bazat pe riscul ca reclamantul să obstrucționeze ancheta și pe severitatea pedepsei anticipate. La 18 octombrie 2001, Curtea Regională a ordonat ca reclamantul să fie retras în custodie până la 10 decembrie 2001, având în vedere dovezile obținute în cadrul anchetei. Acesta a constatat că există un risc rezonabil ca reclamantul să încerce să obstrucționeze procedurile, în special prin influențarea martorilor, deoarece nu a mărturisit. În plus, Curtea Regională a constatat că prelungirea detenției reclamantului este justificată de faptul că ancheta a avut în vedere un număr semnificativ de suspecți. În cele din urmă, Comisia a constatat că nu există circumstanțe speciale, astfel cum se prevede la art. 259 din Codul de Procedură Penală, care ar justifica eliberarea acesteia. Reclamantul a interzis această decizie. La 14 noiembrie 2001, Curtea de Apel Katowice a susținut decizia impugnată. Cu toate acestea, aceasta a susținut că nu există motive care să indice că există un risc ca reclamantul să obstrucționeze procedurile și a subliniat, de asemenea, că Curtea regională a înșelat faptul că un astfel de risc ar putea decurge din faptul că reclamantul nu a mărturisit, deoarece acest punct de vedere a încălcat drepturile de apărare ale reclamantului. Pe de altă parte, Curtea de Apel a constatat că detenția continuată a reclamantului a fost justificată în temeiul articolului 258 § 2 din Codul de Procedură Penală. La 29 noiembrie 2001, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 26 aprilie 2002 11. De la 26 aprilie 2002, detenția reclamantului în așteptarea anchetei a ajuns la termenul legal de un an, prelungirea reținerii ei a fost ordonată de Curtea de Apel Katowice. La 17 aprilie 2002, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 10 iunie 2002. În plus față de motivele invocate anterior, aceasta a avut în vedere dovezile furnizate de martorii statului și faptul că nu toți complicii au fost arestați. Curtea de Apel a avut în vedere, de asemenea, necesitatea de a obține dovezi de experți și complexitatea cauzei. 12. La 22 mai 2002, Curtea de Apel a hotărât că reclamantul și unele dintre co-suspectele sale sunt păstrate în custodie până la 10 decembrie 2002. Având în vedere faptul că au acționat într-un grup criminal organizat și că unele dintre membrii grupului le-au incriminat, Curtea de Apel a constatat că factorii de mai sus dau substanță riscului că ar putea obstrui procedurile. La 4 decembrie 2002, Curtea de Apel a ordonat ca reclamantul și cele 7 co-suspecte să fie reținute în custodie până la 24 aprilie 2003. Acesta a făcut referire la gravitatea acuzațiilor și la numărul de suspecți implicați. 14. La 17 martie 2003, Procurorul regional Katowice a pus acuzații suplimentare împotriva reclamantului. 15. La 14 aprilie 2003, acuzarea a depus o declarație de inculpare la Curtea de District Częstochowa. Reclamantul a fost acuzat de conducerea unui grup criminal organizat, agresiune agravată, deținerea unei arme de foc fără licență, amenințarea ilegală, mai multe falsificații și numeroase fraude legate de proprietate. La 23 aprilie 2003, Curtea de Apel Katowice a prelungit detenția reclamantului până la 31 decembrie 2003. Acesta a remarcat că perioada de detenție până la prima condamnare a depășit termenul legal de 2 ani (art. 263 § 3 din Codul de Procedură Penală). Cu toate acestea, durata perioadei a fost justificată, în opinia instanței, prin complexitatea specifică a cauzei, considerând că, având în vedere că reclamantul a fost acuzat de conducerea unui grup criminal organizat, a fost necesară detenția continuă pentru a evita riscul de obstrucționare a procedurii. Acesta a remarcat faptul că, în calitate de lider al grupului criminal organizat, dacă ar fi eliberat, reclamantul ar putea da instrucțiuni membrilor săi în timpul procedurii, având în vedere, de asemenea, numărul de acuzații. În plus, Curtea de Apel a subliniat riscul puternic de a fi impusă reclamantului o condamnare severă, având în vedere art. 258 § 2 din Codul de Procedință Penală. 17. La 13 august 2003, Curtea de Apel Katowice, cu privire la o cerere de la Curtea de District Częstochowa, a ordonat ca cazul reclamantului să fie examinat de Curtea Regională Częstochowa. 18. Potrivit unui raport medical elaborat în octombrie 2004, reclamantul ar putea fi reținut în arest. Cu toate acestea, s-a recomandat să facă operație. Se pare că reclamantul a refuzat să facă acest lucru. 19. În timpul procesului, Curtea de Apel a prelungit de mai multe ori deținerea reclamantului. Deciziile relevante au fost luate la 23 decembrie 2003 (prolungarea deținerii până la 30 iunie 2004), 9 iunie 2004 (prelungirea detenției până la 30 decembrie 2004), 10 noiembrie 2004 (în expansiunea acestei perioade până la 30 iunie 2005) și 15 Iunie 2005 (prolungarea detenției reclamantului până la 31 octombrie 2005). Curtea de Apel a susținut că motivele acordate anterior pentru continuarea detenției reclamantului sunt încă valabile. În decizia sa din 10 noiembrie 2004, Curtea de Apel a constatat că procesul nu a putut fi încheiat din cauza bolii reclamantului și a altor doi acuzați. 20. La 19 martie 2005, reclamantul a suferit o armă cardiacă. A fost operată și a fost spitalizată de la 19 la 22 martie 2005 într-un spital civil din Częstochowa și ulterior în spitalele de închisoare din Lubliniec și Wrocław. Potrivit rapoartelor elaborate de cardiologi (una din data neespecificată și cealaltă din 9 iulie 2005), reclamantul ar putea primi un tratament adecvat în timpul detenției în timpul detenției la înaintare. 21. Curtea de judecată a avut 69 de audieri între 24 noiembrie 2003 și octombrie 2005. 22. În cursul anchetei și procesului reclamantul a depus mai multe cereri de eliberare și a apelat, de asemenea, fără succes, împotriva deciziilor de prelungire a detenției. 23. La 24 octombrie 2005, Curtea Regională Częstochowa a pronunțat hotărâre și a condamnat reclamantul din 33 de infracțiuni cu care a fost acuzată și condamnată la șapte ani de închisoare. În aceeași zi, instanța de judecată a ordonat eliberarea reclamantului. A fost eliberată la 25 octombrie 2005. 24. Noiembrie 2006 Curtea de Apel a susținut condamnarea în ceea ce privește anumite acuzații și a redus condamnarea la trei ani și jumătate de închisoare. În ceea ce privește alte acuzații pe care le-a trimis cazul de reexaminare de către instanța de judecată. Al doilea set de proceduri penale 25. La 26 aprilie 2004, procurorul din districtul Częstochowa a acuzat reclamantul de incitare la crimă și fraudă. În aceeași zi Curtea din districtul Częstochowa a retras-o în custodie pe suspiciune de incitare la crimă și fraudă. S-a bazat pe dovezi furnizate de co-suspectul reclamantului, un anumit Z.K. 26. Ulterior, Curtea Regională Częstochowa a prelungit deținerea reclamantului în mai multe ocazii până la 7 martie 2005. Reclamantul a susținut că acuzațiile împotriva ei nu au avut o bază suficient de puternică, deoarece acestea au fost fondate pe dovezi nesigure furnizate de Z.K. 27. La 7 martie 2005, procurorul regional Częstochowa a decis să elibereze reclamantul. La 11 martie 2005, Procurorul regional a întrerupt ancheta împotriva ei. II. DIRECȚIUNEA DOMETĂ ȘI PRACTICĂ 28. Legea și practicile interne relevante privind impunerea deținutului în reținere (tymczasowe isztowanie ), motivele pentru prelungirea, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) în timpul material sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Gołek v. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski v. Polonia , nr. 17584/04 , §§§ 22-23, 4 august 2006. 29. Reclamantul s-a plâns că perioada de detenție a fost excesivă, iar ea se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este relevantă, citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea pentru proces.” 30. Guvernul, având în vedere jurisprudența Curții cu privire la durata deținerii preliminare, se abține de a lua o poziție cu privire la admisibilitatea plângerii. Admisibilitatea 31. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 32. În 24 octombrie 2005, Curtea Regională Częstochowa a condamnat-o din majoritatea acuzațiilor și a condamnat-o la un termen de închisoare. În aceeași zi, tribunalul judecător a ordonat eliberarea reclamantului, care a fost eliberată la 25 de ani. Octombrie 2005. În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare se ridică la 4 ani, 5 luni și 30 de zile. Guvernul a prezentat în primul rând unele date statistice, indicând că în anii 2000-2005 numărul de acuzații și condamnari în cazurile legate de crimă organizată a crescut atât în termeni absoluti, cât și în raport cu alte infracțiuni. În 2004 au existat 617 de acuzații în astfel de cazuri și 220 de persoane au fost condamnate. Ei au susținut că, în cazurile de crimă organizată, autoritățile se confruntă cu probleme speciale legate de luarea și evaluarea dovezilor și diverselor probleme logistice. 35. În ceea ce privește cazul în cauză, Guvernul a susținut că detenția anterioară a reclamantului a fost justificată de probabilitatea puternică că a comis infracțiunile cu care a fost acuzată, gravitatea acestor infracțiuni și gravitatea pedepsei anticipate. În plus, detenția ei a fost justificată de riscul ca ea să obstrucționeze procedurile și să manipuleze dovezile, având în vedere faptul că a fost acuzată de conducerea unui grup criminal organizat. Numai izolația membrilor grupului le poate împiedica să coordoneze mărturiile lor sau să influențeze martorii. Acestea au subliniat faptul că durata detenției reclamantei ar trebui evaluată cu privire la faptul că ea și co-apărătorii ei au acționat într-o bandă criminală organizată. 36. Guvernul a afirmat că necesitatea reținerii continue a reclamantului a fost examinată în detaliu de către instanțele care, în fiecare ocazie, au dat motive suficiente pentru hotărârile lor. În plus, cazul reclamantului a fost extrem de complex. În cele din urmă, au susținut că autoritățile au prezentat o diligență specială în desfășurarea procedurii. Evaluarea Curții (a) Principiile generale 37. Curtea reamintește că principiile generale privind dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea procesului în suspensie au fost exprimate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq, CEHR 2000 XI; și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, CEDO 2006-..., cu alte referințe. (b) Aplicarea principiilor de mai sus în cazul în cauză 38. În deciziile lor de detenție, autoritățile, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului, se bazau în principal pe patru motive, și anume (1) severitatea pedepsei la care ea a fost responsabilă și riscul consecutiv că ar putea obstrucționa procedura, (2) riscul că reclamantul ar putea interfera cu martorii, având în vedere faptul că a fost acuzată de conducerea unui grup criminal organizat, (3) gravitatea acuzațiilor și (4) complexitatea cauzei. 39. Reclamantul a fost acuzat, printre altele , de conducerea unui grup criminal organizat (a se vedea punctul 15 mai sus). În opinia Curții, este necesar să se țină seama de faptul că cazul în care un membru al unui astfel de grup criminal ar trebui să fie luat în considerare în evaluarea respectării articolului 5 § 3 (a se vedea Bāk v. Polonia , nr. 7870/04, § 57, CEDO 2007 ... (extracte) ). 40. Curtea acceptă că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiunile grave ar putea, în primul rând, să își justifice detenția și, în plus, constată că autoritățile au fost confruntate cu sarcina dificilă de a determina faptele și gradul presupus de responsabilitate a fiecăruia dintre inculpați. În aceste circumstanțe, Curtea acceptă, de asemenea, că nevoia de a obține dovezi voluminoase din multe surse, însoțită de faptul că în cursul anchetei au fost identificate noi suspecți, a constituit motive relevante și suficiente pentru detenția inițială a reclamantului. 41. Cu toate acestea, cu trecerea timpului, aceste motive au devenit mai puține și mai puțin relevante. Curtea trebuie să stabilească atunci dacă celelalte motive determinate de instanțe au fost „relevante” și „suficiente” (a se vedea, Kudła citat mai sus, § 111). 42. Potrivit autorităților, probabilitatea impunerii unei sentințe severe asupra reclamantului a creat o presupunere că reclamantul ar obstrucționa procedura. Acestea s-au bazat în acest sens pe rezoluția Curții Supreme și pe construirea articolului 258 § 2 din Codul de Procedură Penală (a se vedea punctele 9 și 16 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că, în timp ce severitatea sentinței confruntate este un element relevant în evaluarea riscului de absolvire sau de a recidiva, gravitatea acuzațiilor nu poate justifica de el însuși perioade lungi de detenție în reținere (de exemplu, Ilijkov v. Bulgaria, nr. 33977/96, §§§ 80-81, 26 Iulie 2001). Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu poate accepta poziția adoptată de autoritățile judiciare în acest caz, și anume că presupunerea menționată anterior ar justifica singur, după o anumită perioadă de timp, deținerea continuată a reclamantului fără a fi necesară indicarea unor fapte concrete care să susțină riscul de obstrucție a procedurii. 43. În plus, Curtea observă că instanța de judecată a condamnat reclamantul majorității acuzațiilor și a condamnat-o la șapte ani de închisoare, în timp ce, în apel, condamnarea a fost susținută doar în parte și condamnarea a scăzut la trei ani și jumătate de închisoare. Nu se poate deosebi de faptul că sentința impusă reclamantului de către Curtea de Apel a fost, în realitate, mai scurtă decât perioada pe care a petrecut-o în perioada de detenție preliminară (patru ani și aproape șase luni). deținerea unui acuzat în detenție preliminară pentru o perioadă care corespunde practic sau, ca în acest caz, este mai lungă decât pedeapsa pe care o impune ulterior Curții este, în opinia Curții, discutibilă. În acest sens, aceasta reamintește că continuarea detenției nu poate fi folosită pentru anticiparea unei condamnații penale ( Letellier c. Franța , hotărârea din 26 iunie 1991, Seria A nr. 207, § 51 și Kwiatek c. Polonia , nr. 20204/02 , § 43, 6 februarie 2007). 44. În plus, autoritățile judiciare se bazează pe faptul că reclamantul a fost acuzat de conducerea unei bande criminale organizate. În acest sens, Curtea reiterează că existența unui risc general care rezultă din natura organizată a presupuselor activități penale ale reclamantului poate fi acceptată ca bază pentru detenția sa în etapele inițiale ale procedurii (a se vedea, Górski c. Polonia , nr. 28904/02, § 58, 4 octombrie 2005) și, în unele circumstanțe, pentru prelungirea ulterioară a detenției (a se vedea, Celejewski , citat mai sus, § 37). Se acceptă, de asemenea, că, în astfel de cazuri, implicarea numeroase acuzate, procesul de colectare și audiere a dovezilor este adesea o sarcină dificilă. În plus, Curtea consideră că în cazurile actuale referitoare la bandele criminale organizate, riscul ca un deținut, în cazul în care ar fi eliberat, să poată avea presiuni asupra martorilor sau a altor co-acusați, sau ar putea obstrucționa procedura, este, în mod diferit, prin natura unor lucruri deosebit de ridicate. 45. Deși toate aceste factori de mai sus ar putea justifica chiar și o perioadă relativ lungă de detenție, acestea nu au dat instanțelor interne o putere nelimitate de a prelungi această măsură. Chiar dacă circumstanțele specifice ale cauzei de detenție impusă să fie prelungite dincolo de perioada acceptată în general în temeiul jurisprudenței Curții, ar fi nevoie de motive deosebit de solide pentru a justifica acest lucru ( Lup c. Polonia , nr. 15667/03 și 2929/04, § 90, 16 ianuarie 2007). În acest sens, Curtea observă că reclamantul a fost reținut în arest timp de 4 ani și aproape 6 luni. 46. Având în vedere cele de mai sus, ținând seama chiar și de faptul că instanțele au fost confruntate cu sarcina deosebit de dificilă de a încerca un caz care implică membrii unui grup criminal organizat, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. 47. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 48. De asemenea, reclamantul s-a plâns că, în ceea ce privește prima serie de proceduri penale, nu i-a fost permisă nici o vizită de la copiii ei pentru primul an de detenție la închisoare (până în aprilie 2002). În ceea ce privește al doilea set de proceduri penale, reclamantul a afirmat în continuare că acuzațiile împotriva ei nu au avut nicio bază și că procurorul responsabil cu investigația a observat cazul în mass-media, sugerând că a fost implicată în crimă. 49. În ceea ce privește plângerea privind interzicerea vizitelor, care urmează să fie examinată în temeiul articolului 8 din Convenție, Curtea constată că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă care să o justifice. În plus, această plângere a fost introdusă în afara termenului de șase luni. 50. În ceea ce privește plângerile referitoare la al doilea set de proceduri penale, Curtea constată că acuzațiile împotriva reclamantului au fost renunțate de către urmărire penală și că ancheta a fost întreruptă. Astfel, reclamantul nu poate pretinde că este victimă de nicio încălcare în acest sens. În ceea ce privește presupusa diseminare în mass-media a observațiilor care incriminează reclamantul, Curtea observă că reclamantul nu a adăugat nici o dovadă care să justifice această plângere. 51. Rezultă că, indiferent de alte posibile motive de inadmisibilitate, toate aceste plângeri sunt manifeste nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 52. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 53. Reclamantul a solicitat 20 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, referindu-se la presupusa încălcare a articolelor 5 § 3 și 6 § 1. A solicitat, de asemenea, o sumă neespecificată în ceea ce privește prejudiciile materiale pentru a acoperi profiturile pierdute în timpul detenției pe care le-ar fi putut fi făcute dacă a continuat activitatea profesională ca agent imobiliar. 54. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare a articolului 5 § 3 și cererea reclamantului pentru prejudicii materiale. În ceea ce privește reclamația pentru prejudicii morale, ei au susținut că o constatare a unei încălcări constituie în sine suficientă satisfacție. În caz contrar, în cazul în care Curtea constată o încălcare a articolului 5 § 3, ei au invitat Curtea să evalueze valoarea justă de satisfacție pe baza jurisprudenței sale în cazuri similare și având în vedere circumstanțele economice naționale. 55. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. 56. În ceea ce privește cererea privind prejudiciile morale, Curtea observă că a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din cauza lungii excesive de detenție preventivă în ceea ce privește primul set de proceduri penale. Reclamantul nu a invocat o încălcare a articolului 6 § 1 în etapele anterioare ale procedurii în fața Curții și a făcut trimitere la această dispoziție pentru prima dată când a depus cererile sale pentru prejudicii morale. Curtea consideră că reclamantul a suferit unele prejudicii morale care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări a articolului 5 § 3 din Convenție. Având în vedere circumstanțele cauzei, în special faptul că perioada de detenție anterioară a reclamantului a fost mai lungă decât condamnarea impusă ulterior pe ea și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 3,000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 57. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind lungimea excesivă a detenției anterioare admisibilă și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. T.L. Early Nicolas Bratza Registry Președinte [1] . Curtea de Apel s-a bazat pe decizia Curții Supreme din 19 noiembrie 1996, nr. IV KZ 119/96, publicată în OSP 1997 nr. 4, punctul 74.
FOURTH SECTION
GÓRECKA v. POLAND
(Application no. 41230/04)
23 October 2007
FINAL
23/01/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Górecka v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 2 October 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 41230/04) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Ms Barbara Górecka (“the applicant”), on 2 November 2004.
2.
The applicant was represented by Mr A. Kasperkiewicz, a lawyer practising in Częstochowa. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 10 March 2006 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I
4.
The applicant was born in 1952 and lives in Częstochowa.
A.
The first set of criminal proceedings (no. I K 106/03)
5.
The applicant was arrested on 26 April 2001. On 28 April 2001 the Częstochowa District Court remanded her in custody on suspicion of fraud, forgery and making unlawful threats. It held that there was a risk that the applicant would attempt to influence the witnesses, given the significant differences between her statements and those of the victims and witnesses. Furthermore, the District Court relied on the severity of the anticipated penalty. Lastly, it found that other preventive measures would be insufficient to secure the proper conduct of the proceedings.
6.
On 8 June 2001 the Częstochowa District Prosecutor ordered that the investigation in the applicant's case be conducted in conjunction with an investigation carried out by the Department of Organised Crime of the Katowice Regional Prosecutor's Office. That investigation concerned the operation in Częstochowa of an organised criminal group led by a certain M.M.
7.
On 19 July 2001 the Częstochowa Regional Court prolonged the applicant's detention until 26 October 2001. It relied on the risk that the applicant would obstruct the investigation and on the severity of the anticipated penalty.
8.
On 18 October 2001 the Regional Court ordered that the applicant be remanded in custody until 10 December 2001, having regard to the evidence obtained in the investigation. It found that there was a reasonable risk that the applicant would attempt to obstruct the proceedings, in particular by influencing witnesses, since she had not confessed. Furthermore, the Regional Court found that the prolongation of the applicant's detention was justified by the fact that the investigation concerned a significant number of suspects. Lastly, it found that there were no special circumstances, as specified in Article 259 of the Code of Criminal Procedure, that would justify her release. The applicant appealed against that decision.
9.
On 14 November 2001 the Katowice Court of Appeal upheld the impugned decision. It held, however, that there were no grounds indicating that there was a risk that the applicant would obstruct the proceedings. It further pointed out that the Regional Court had erred in holding that such risk could flow from the fact that the applicant had not confessed, since such a view infringed the applicant's defence rights. On the other hand, the Court of Appeal found that the applicant's continued detention was justified under Article 258 § 2 of the Code of Criminal Procedure. That provision established a presumption to the effect that the likelihood of a severe penalty being imposed on the applicant might induce her to obstruct the proceedings
[1]
.
10.
On 29 November 2001 the Regional Court prolonged the applicant's detention until 26 April 2002.
11.
Since on 26 April 2002 the applicant's detention pending investigation had reached the statutory time-limit of one year, further prolongation of her detention was ordered by the Katowice Court of Appeal. On 17 April 2002 the Court of Appeal extended the applicant's detention until 10 June 2002. In addition to the grounds previously invoked, it had regard to the evidence given by the State's witnesses and the fact that not all of the accomplices had been arrested. The Court of Appeal also relied on the need to obtain further expert evidence and the complexity of the case.
12.
On 22 May 2002 the Court of Appeal ruled that the applicant and some of her co-suspects be kept in custody until 10 December 2002. Taking into account the fact that they had acted in an organised criminal group and that some of the members of the group had incriminated them, the Court of Appeal found that the above factors gave substance to the risk that they might obstruct the proceedings. It also referred to the particular complexity of the case.
13.
On 4 December 2002 the Court of Appeal ordered that the applicant and her 7 co-suspects be held in custody until 24 April 2003. It referred to the gravity of the charges and the number of suspects involved.
14.
On 17 March 2003 the Katowice Regional Prosecutor laid additional charges against the applicant.
15.
On 14 April 2003 the prosecution filed a bill of indictment with the Częstochowa District Court. The applicant was charged with leading an organised criminal group, aggravated assault, possessing a firearm without a licence, making unlawful threats, several forgeries and numerous property-related frauds. There were 11
defendants in the case. The prosecution asked the court to hear evidence from 145 witnesses.
16.
On 23 April 2003 the Katowice Court of Appeal prolonged the applicant's detention until 31 December 2003. It noted that the period of her detention up to the first conviction had exceeded the statutory time-limit of 2
years (Article 263 § 3 of the Code of Criminal Procedure). However the length of the period had been justified, in the court's view, by the particular complexity of the case. It considered that since the applicant had been charged with leading an organised criminal group, her continued detention had been necessary in order to avoid the risk of obstruction of the proceedings. It noted that the applicant, as a leader of the organised criminal group, if released, could give instructions to its members during the proceedings. It also had regard to the number of charges. Furthermore, the Court of Appeal underlined the strong likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant, having regard to Article 258 § 2 of the Code of Criminal Procedure.
17.
On 13 August 2003 the Katowice Court of Appeal, on an application from the Częstochowa District Court, ordered that the applicant's case be examined by the Częstochowa Regional Court.
18.
According to a medical report prepared in October 2004 the applicant could be held in custody. However, it was recommended that she undergo surgery. It appears that the applicant refused to do so.
19.
During the trial the Court of Appeal prolonged the applicant's detention several times. The relevant decisions were given on 23
December 2003 (prolonging her detention until 30 June 2004), 9 June 2004 (ordering her continued detention until 30 December 2004), 10
November 2004 (extending that period until 30 June 2005) and 15
June 2005 (prolonging the applicant's detention until 31 October 2005). The Court of Appeal held that the grounds previously given for the applicant's continued detention were still valid. In its decision of 10
November 2004, the Court of Appeal found that the trial could not be concluded due to the illness of the applicant and two other defendants.
20.
On 19 March 2005 the applicant suffered a cardiac arrest. She underwent surgery and was hospitalised from 19 to 22 March 2005 in a civil hospital in Częstochowa, and subsequently in the prison hospitals in Lubliniec and Wrocław. According to reports prepared by cardiologists (one of unspecified date and the other of 9 July 2005), the applicant could receive adequate treatment while in detention on remand.
21.
The trial court held 69 hearings between 24 November 2003 and
24
October 2005.
22.
During the investigation and the trial the applicant filed several unsuccessful applications for release and appealed, likewise unsuccessfully, against the decisions prolonging her detention.
23.
On 24 October 2005 the Częstochowa Regional Court gave judgment. It convicted the applicant of 31 out of the 33 offences she had been charged with and sentenced her to seven years' imprisonment. On the same day the trial court ordered the applicant's release. She was released on 25
October 2005.
24.
The applicant appealed against the first-instance judgment. On 22
November 2006 the Katowice Court of Appeal upheld the conviction in respect of certain charges and reduced the sentence of imprisonment to three and a half years. In respect of other charges it remitted the case for re-examination by the trial court.
B.
The second set of criminal proceedings
25.
On 26 April 2004 the Częstochowa District Prosecutor charged the applicant with incitement to murder and fraud. On the same day the Częstochowa District Court remanded her in custody on suspicion of incitement to murder and fraud. It relied on evidence given by the applicant's co-suspect, a certain Z.K.
26.
Subsequently, the Częstochowa Regional Court prolonged the applicant's detention on several occasions until 7 March 2005. The applicant maintained that the charges against her lacked a sufficiently strong basis since they were founded on unreliable evidence given by Z.K.
27.
On 7 March 2005 the Częstochowa Regional Prosecutor decided to release the applicant. On 11 March 2005 the Regional Prosecutor discontinued the investigation against her.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
28.
The relevant domestic law and practice regarding the imposition of detention on remand (
tymczasowe aresztowanie
), the grounds for its prolongation, release from detention and rules governing other, so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) at the material time are stated in the Court's judgments in the cases of
Gołek v. Poland
, no.
31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006 and
Celejewski v. Poland
, no.
17584/04
, §§
22-23, 4 August 2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained that the length of her detention on remand had been excessive. She relied on Article
5 §
3 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
30.
The Government, having regard to the Court's case-law concerning the length of pre-trial detention, refrained from taking a position on the admissibility of the complaint.
A.
Admissibility
31.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Period to be taken into consideration
32.
The applicant's detention started on 26 April 2001, when she was arrested on suspicion of fraud, forgery and making unlawful threats. On 24
October 2005 the Częstochowa Regional Court convicted her of most of the charges and sentenced her to a term of imprisonment. On the same day the trial court ordered the applicant's release which was effected on 25
October 2005. Accordingly, the period to be taken into consideration amounts to 4 years, 5 months and 30 days.
2.
The parties' submissions
(a)
The applicant
33.
The applicant argued that the length of her pre-trial detention had been unreasonable.
(b)
The Government
34.
The Government firstly presented some statistical data, indicating that in the years 2000-2005 the number of indictments and convictions in cases concerning organised crime increased both in absolute terms and in relation to other crimes. In 2004 there were 617 indictments in such cases and 220 persons were convicted. They argued that in organised crime cases the authorities were faced with particular problems relating to the taking and assessment of evidence and various logistical issues.
35.
With reference to the present case, the Government submitted that the applicant's pre-trial detention had been justified by the strong likelihood that she had committed the offences with which she had been charged, the gravity of those offences and the severity of the anticipated penalty. Furthermore, her detention had been warranted by the risk that she would obstruct the proceedings and tamper with evidence, given the fact that she had been charged with leading an organised criminal group. Only the isolation of the members of the group could prevent them from coordinating their testimonies or influencing witnesses. They underlined that the length of the applicant's detention should be assessed with reference to the fact that she and her co-defendants had acted in an organised criminal gang.
36.
The Government asserted that the necessity of the applicant's continued detention had been thoroughly examined by the courts which on each occasion had given sufficient reasons for their decisions. Furthermore, the applicant's case had been extremely complex. Lastly, they submitted that the authorities had displayed special diligence in the conduct of the proceedings.
3.
The Court's assessment
(a)
General principles
37.
The Court recalls that the general principles regarding the right “to trial within a reasonable time or to release pending trial”, as guaranteed by Article 5 § 3 of the Convention were stated in a number of its previous judgments (see, among many other authorities,
Kudła v. Poland
[GC], no.
30210/96, §
110
et seq
‑
XI; and
McKay v. the United Kingdom
[GC], no. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-..., with further references).
(b)
Application of the above principles in the present case
38.
In their detention decisions, the authorities, in addition to the reasonable suspicion against the applicant, relied principally on four grounds, namely (1) the severity of the penalty to which she was liable and the consequential risk that she might obstruct the proceedings, (2) the risk that the applicant might interfere with witnesses, given the fact that she had been charged with leading an organised criminal group, (3) the gravity of the charges and (4) the complexity of the case.
39.
The applicant was charged,
inter alia
, with leading an organised criminal group (see paragraph
15 above). In the Court's view, the fact that the case concerned a member of such a criminal group should be taken into account in assessing compliance with Article 5 § 3 (see
Bąk v. Poland
, no.
7870/04, §
‑
... (extracts)).
40.
The Court accepts that the reasonable suspicion against the applicant of having committed the serious offences could initially warrant her detention. In addition, it notes that the authorities were faced with the difficult task of determining the facts and the degree of alleged responsibility of each of the defendants. In these circumstances, the Court also accepts that the need to obtain voluminous evidence from many sources, coupled with the fact that in the course of the investigation new suspects had been identified, constituted relevant and sufficient grounds for the applicant's initial detention.
41.
However, with the passage of time, those grounds became less and less relevant. The Court must then establish whether the other grounds adduced by the courts were “relevant” and “sufficient” (see,
Kudła
cited above, § 111).
42.
According to the authorities, the likelihood of a severe sentence being imposed on the applicant created a presumption that the applicant would obstruct the proceedings. They relied in this respect on the Supreme Court's resolution and its construction of Article 258 § 2 of the Code of Criminal Procedure (see paragraphs 9 and 16 above). However, the Court would reiterate that, while the severity of the sentence faced is a relevant element in the assessment of the risk of absconding or re-offending, the gravity of the charges cannot by itself justify long periods of detention on remand (see, for instance,
Ilijkov v. Bulgaria
, no. 33977/96, §§ 80-81, 26
July 2001). Having regard to the above, the Court cannot accept the position adopted by the judicial authorities in the present case, namely that the presumption referred to above would alone, after a certain lapse of time, justify the applicant's continued detention without the need to indicate concrete facts supporting the risk of obstruction of the proceedings.
43.
Furthermore, the Court observes that the trial court convicted the applicant of most of the charges and sentenced her to seven years' imprisonment, while on appeal the conviction was upheld only in part and the sentence reduced to three and a half years' imprisonment. It cannot but note that the sentence imposed on the applicant by the Court of Appeal was in reality shorter than the period that she had spent in pre-trial detention (four years and nearly six months). That practice, i.e. of holding an accused in pre-trial detention for a period which practically corresponds or, as in the present case, is longer than the sentence subsequently imposed on him/her is, in the Court's view, questionable. In this respect, it recalls that continuation of detention cannot be used to anticipate a custodial sentence (
Letellier v. France
, judgment of 26 June 1991, Series A no. 207, §
51 and
Kwiatek
v. Poland
, no.
20204/02, § 43, 6
February 2007).
44.
Moreover, the judicial authorities relied on the fact that the applicant had been charged with leading an organised criminal gang. In this regard, the Court reiterates that the existence of a general risk flowing from the organised nature of the alleged criminal activities of the applicant may be accepted as the basis for her detention at the initial stages of the proceedings (see,
Górski v. Poland
, no.
28904/02, §
58, 4
October 2005) and in some circumstances also for subsequent prolongations of the detention (see,
Celejewski
, cited above, § 37). It is also accepted that in such cases, involving numerous accused, the process of gathering and hearing evidence is often a difficult task. Moreover, the Court considers that in cases such as the present concerning organised criminal gangs, the risk that a detainee, if released, might bring pressure to bear on witnesses or other co-accused, or might otherwise obstruct the proceedings, is by the nature of things often particularly high.
45.
While all those above factors could justify even a relatively long period of detention, they did not give the domestic courts an unlimited power to prolong this measure. Even if the particular circumstances of the case required detention on remand to be extended beyond the period generally accepted under the Court's case-law, particularly strong reasons would be needed to justify this (
Wolf v. Poland
, nos.
15667/03 and 2929/04, §
90, 16 January 2007). In this respect, the Court observes that the applicant was held in custody for 4 years and nearly 6 months.
46.
Having regard to the foregoing, even taking into account the fact that the courts were faced with the particularly difficult task of trying a case involving members of an organised criminal group, the Court concludes that the grounds given by the domestic authorities could not justify the overall period of the applicant's detention. In these circumstances it is not necessary to examine whether the proceedings were conducted with special diligence.
47.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
48.
The applicant also complained that in respect of the first set of criminal proceedings she had not been allowed any visits from her children for the first year of her detention on remand (until April 2002). In respect of the second set of criminal proceedings, the applicant further alleged that the charges against her had lacked any basis and that the prosecutor in charge of the investigation had commented on the case in the media, suggesting that she had been involved in murder.
49.
As regards the complaint concerning the ban on visits, which falls to be examined under Article 8 of the Convention, the Court notes that the applicant submitted no evidence to substantiate it. Furthermore, this complaint was introduced outside the six-months' time-limit.
50.
As regards the complaints concerning the second set of criminal proceedings, the Court notes that the charges against the applicant were dropped by the prosecution and the investigation was discontinued. Thus, the applicant cannot claim to be a victim of any violation in this respect. As regards the alleged dissemination in the media of comments incriminating the applicant, the Court observes that the applicant failed to adduce any evidence whatsoever to substantiate this complaint.
51.
It follows that, regardless of other possible grounds of inadmissibility, all these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
52.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
53.
The applicant claimed 20,000 EUR in respect of non-pecuniary damage, referring to the alleged violation of Articles 5 § 3 and 6 § 1. She also claimed an unspecified amount in respect of pecuniary damage to cover her lost profits during her detention which she could have made if she had continued her professional activity as a real estate agent.
54.
The Government submitted that there was no causal link between the alleged violation of Article 5 § 3 and the applicant's claim for pecuniary damage. In respect of the claim for non-pecuniary damage, they argued that a finding of a violation constituted in itself sufficient just satisfaction. Alternatively, should the Court find a violation of Article 5 § 3, they invited the Court to assess the amount of just satisfaction on the basis of its case-law in similar cases and having regard to national economic circumstances.
55.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim.
56.
In respect of the claim for non-pecuniary damage, the Court observes that it has found a violation of Article 5 § 3 on account of the excessive length of pre-trial detention in respect of the first set of criminal proceedings. The applicant did not allege a violation of Article 6 § 1 at the earlier stages of the proceedings before the Court and referred to this provision for the first time when submitting her claims for non-pecuniary damage. The Court considers that the applicant has suffered some non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation of Article 5 § 3 of the Convention. Considering the circumstances of the case, in particular the fact that the period of the applicant's pre-trial detention was longer than the sentence subsequently imposed on her, and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
3,000 under this head.
B.
Costs and expenses
57.
The applicant submitted no claim for costs and expenses.
C.
Default interest
58.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of pre-trial detention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 October 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
. The Court of Appeal relied on the decision of the Supreme Court of 19 November 1996, no. IV KZ 119/96, published in OSP 1997 no. 4, item 74.