CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A ZARJEWSKA v. POLONIA (Documentul nr. 48114/99) HOTĂRÂREA STASBOURG 21 decembrie 2004 FINAL 21/03/2005 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Zarjewska v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Cameră compusă de: Sir Nicolas Președintele Bratza Casadevall Bonello Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego, judecători și grefierul Secțiunii O'Boyle, deliberat în privat la 30 noiembrie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 48114/99) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Elżbieta Zarjewska („reclamantul”), la 7 decembrie 1998. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dl K. Drzewicki și, ulterior, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că procedurile în cazul ei au depășit un „tempo rațional” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. Cererea a fost alocată secțiunii a patra a Curții (art. 52 § § § § § § § § § § § § § Prin decizia din 13 noiembrie 2003, Curtea a declarat cererea în parte admisibilă. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații cu privire la fond (art. 59 § 1). La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit nou compusă a patra secțiune (art. 52 § 1). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1946 și trăiește în Grudziādz, Polonia. 1. Procedurare împotriva unui dentist și a unui centru de sănătate La 18 februarie 1994, reclamantul a depus Curtea de District Grudziādz ( La 5 octombrie 1994, Curtea a refuzat cererea de scutire a reclamantului de către un dentist pentru presupusele practici necorespunzătoare. La 5 octombrie 1994, recursul său împotriva acestei decizii a fost respins ca fiind depus în afara termenului stabilit. 11. Reclamantul susține că nu a participat la ședința din 8 februarie 1995 deoarece nu a fost informată în legătură cu aceasta. 12. La 1 martie 1995, reclamantul a depus în judecată, de asemenea, în judecată, centrul de sănătate la care a lucrat. În aceeași zi, instanța a organizat o audiere. La 28 aprilie 1995, acesta a acordat cererea ulterioră de scutire a reclamantului din cauza costurilor judiciare. 13. La 5 mai 1995, reclamantul a solicitat instanței să suspende procedura timp de trei luni. 14. La 16 mai 1995, instanța a desfășurat o audiere și a refuzat cererea reclamantului de a renunța la procedura. 15. La 6 iunie 1995, instanța a pronunțat hotărârea, în care a respins acțiunea reclamantului. ) a anulat o parte a hotărârii de primă instanță și a remis cazul, în această parte, pentru reexaminare, respingând restul recursului. 17. La 11 decembrie 1995, Curtea de District Grudziādz a pronunțat o audiere. La 19 ianuarie 1996, cazul a fost transferat Curții Regionale, deoarece reclamantul a sporit valoarea compensației solicitate. 18. Curtea Regională Toruń a organizat audieri la 9 mai 1996 și în octombrie 1996. Audierea planificată pentru 3 decembrie 1996 a fost suspendată din cauza absenței unui martor și a reprezentantului inculpatului. 19. La 16 ianuarie 1997, Curtea a organizat o nouă ședință, la care a ordonat un aviz de experți. La 13 iunie 1997, experții au returnat dosarul la instanță, declarând că reclamantul a refuzat să facă un examen medical. La 18 iunie 1997, ea a solicitat numirea altor experți. 20. Curtea a organizat audieri la 21 noiembrie 1997 și 10 februarie 1998. 21. La 10 februarie 1998, Curtea de Apel a respins recursul. 22. La 18 iunie 1998, Curtea Supremă de Apel (sād apelacyjny ) a respins recursul și a depus un recurs de casă la Curtea Supremă. 23. La 26 iulie 2001, Curtea Supremă a respins acest recurs de asociere. 2. Procedura împotriva medicilor 24. La 27 aprilie 1995, reclamanta a depus la Curtea de District Grudziādz o acțiune în care a solicitat o compensare pentru presupusele practici defectuoase din partea medicilor care au efectuat o operație laser pe fața ei. 25. La 5 mai 1995, instanța a transferat cazul la Curtea de District Toruń. 26. La 10 iulie 1995, Curtea Regională Toruń a respins recursul împotriva acestei hotărâri. 27. La 7 septembrie 1995, Curtea de District a convocat reclamantul pentru a specifica partea inculpată. 28. La 13 octombrie 1995, prima audiere a avut loc. Curtea a convocat-o să-și precizeze cererea, a suspendat audierea programată pentru 14 noiembrie 1995 din cauza nerespectării ordinii sale referitoare la cererea ei. La 20 noiembrie 1995, a crescut suma despăgubirii reclamate. 31. La 23 noiembrie 1995, Curtea a eliberat reclamantul de la costurile de judecată și a transferat cazul la Curtea Regională Toruń, în urma creșterii cererilor reclamantei. 32. La 7 martie 1996, Curtea a desfășurat o audiere. La 3 aprilie 1996, a ordonat pregătirea unui aviz de experți. Avizul a fost prezentat Curții la 30 mai 1996. 33. La 27 iunie 1996, reclamantul a contestat acest aviz, iar la 16 septembrie 1996, solicită instanței să numească un alt expert. 34. În audierea din 17 septembrie, instanța a solicitat reclamantului să înscrie alți experți care ar putea pregăti avizul și a furnizat informațiile necesare la 28 octombrie 1996. La 6 decembrie 1996, instanța a ordonat un alt aviz expert, care trebuia să fie pregătit până la 31 martie 1997. În iulie 1997, Academia de Medicină din Varșovia, responsabilă de elaborarea acestui aviz, a informat Curtea că, din cauza absenței prelungite a unui expert, nu a putut înființa o comisie de trei membri care să examineze cazul, reclamantul a refuzat să fie examinat de doar doi membri. În noiembrie 1997, Curtea a convocat Academia pentru a accelera activitatea asupra avizului, cu privire la durerea unei amenzi. Avizul a fost prezentat reclamantului în martie 1998. La 17 aprilie 1998, ea a contestat. 35. La 17 aprilie 1998, instanța a desfășurat o ședință. 36. La 24 aprilie 1998, Curtea Regională Toruń a pronunțat hotărâre, în care a respins acțiunea. La 20 octombrie 1998, Curtea de Apel din Gdańsk și-a respins recursul. Reclamantul a depus un recurs de casă la Curtea Supremă. La 24 noiembrie 1998, a fost numit pentru ea un avocat de asistență juridică. La 11 ianuarie 1999, Curtea Supremă a convocat avocatul respectiv pentru a rectifica defectele procedurale în acest recurs de casă. 38. La 31 august 2001, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de cassare al reclamantului. Se baza pe o dispoziție a nou-modificat Codului de Procedură Civilă care îi dă posibilitatea să plece fără examinare, în cazurile în care nu a apărut nicio problemă juridică gravă. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A DREPTULUI LA O TRIALĂ ȘI UN „TIMUL RESONABIL” 39. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu principiul „tempo rațional”, prevăzut la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 40. Guvernul a contestat acest argument. A. Procedura împotriva unui dentist și a unui centru de sănătate 41. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 februarie 1994 și s-a încheiat la 26 iulie 2001. A durat astfel 7 ani, 5 luni și 8 zile. Observațiile părților 42. Guvernul a considerat că cazul era destul de complex și a făcut trimitere la avizele experților care trebuiau ordonate în cursul procedurii. Acestea au susținut că reclamantul a contribuit substanțial la întârzierea examinării cauzei sale prin solicitarea de ședere a procedurii și a prelungirii cererii sale, ceea ce a dus la transferul cauzei la o altă instanță. Guvernul a remarcat, de asemenea, că reclamantul nu a participat în două ocazii la examenele medicale programate de instanță. De asemenea, în două audieri, guvernul a considerat că tribunalele interne au tratat cazul cu o diligență deplină, subliniind, printre altele , că instanța a stabilit un termen de trei luni pentru pregătirea unui aviz expert și a refuzat cererea reclamantului de a rămâne în procedură. 43. Reclamantul a fost de părere că cazul nu a fost complex, dar instanța a complicat-o. Ea a refuzat să contribuie la întârzierea prin prelungirea cererii sale, susținând că a exercitat drepturile sale procedurale. Reclamantul a declarat că nu a participat la una dintre audierile menționate de Guvern din cauza înmormântării tatălui său și nu a fost informată despre cealaltă audiție. Ea a remarcat că audierile au fost programate uneori la intervale semestriale. 2. Evaluarea Curții 44. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 45. Curtea consideră că cazul nu a fost deosebit de dificil de determinat (cf. Rawa c. Polonia , nr. 38804/97, § 48, 14 ianuarie 2003). 46. Este de acord cu afirmația guvernului că comportamentul reclamantului a contribuit semnificativ la întârzierea examinării cazului. Unele dintre exemplele menționate de Guvern, în special extinderea cererii reclamantei, pot fi explicate într-o anumită măsură prin exercitarea drepturilor sale procedurale. Cu toate acestea, Curtea subliniază că reclamanta trebuie să fie conștientă că un astfel de act ar putea duce la întârzieri consecințele a căror consecințe ar trebui să suporte (a se vedea Malicka-Wāsowska c. Polonia) (dec.), nr. 41413/98, 5 aprilie 2001). 47. Curtea constată că a durat patru ani și patru luni pentru instanța de primă instanță și Curtea de Apel să se ocupe de acest caz, inclusiv reexaminarea acestuia. Nu au existat perioade de inactivitate neobișnuite. Singura perioadă care ar putea fi o cauză de îngrijorare este perioada de trei ani pentru examinarea recursului de cassare de către Curtea Supremă. Se pare că aproape nu a fost luată nici o acțiune de către instanța respectivă în cursul perioadei în cauză. Curtea constată că, în perioada materială, Curtea Supremă a trebuit să se ocupe de o încărcare de muncă sporită și că, ulterior, autoritățile au luat măsuri corective (a se vedea, Kępa c. Polonia (dec), nr. 43978/98, 30 septembrie 2003). Cu toate acestea, având în vedere perioada lungă în care cauza se închide în fața Curții Supreme, Curtea constată că, în ciuda procedurii relativ rapide în fața instanțelor de judecată, perioada generală a procedurii a fost excesivă (a se vedea Domańska c. Polonia , nr. 74073/01, § 32, 25 mai 2004). În consecință, Curtea concluzionează că cazul reclamantului nu a fost auzit într-un timp rezonabil. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. B. Procedura împotriva medicilor 49. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 aprilie 1995 și s-a încheiat la 31 august 2001. Acesta a durat astfel 6 ani, 4 luni și 4 zile. Guvernul este de părere că cazul a fost destul de complex și a menționat avizele de experți ordonate de instanța internă și că reclamantul a contribuit substanțial la prelungirea procedurii prin modificarea cuantumului compensației solicitate și prin contestarea avizelor de experți. Ea a eșuat în mod corespunzător să precizeze cererea și a refuzat să facă un examen medical de către o comisie de doi membri. Guvernul a declarat că instanța internă a dezvăluit diligența corectă în examinarea cazului. Curtea de primă instanță a stabilit termene pentru depunerea invocațiilor. Acesta a avertizat Academia de Medicina din Varșovia că va impune o amendă instituției în cazul în care nu a reușit să pregătească avizul solicitat în timp util. 51. Reclamantul nu a fost de acord cu faptul că cazul era complex și a remarcat că instanța nu a făcut nimic pentru a accelera activitatea experților, din cauza căreia a trebuit să aștepte șaisprezece luni pentru un aviz. Reclamantul a susținut că audierile au fost programate la intervale lungi. Ea a susținut că nu ar trebui să fie criticată pentru că și-a schimbat creanțele, deoarece are dreptul de a face acest lucru. 2. Evaluarea Curții 52. Curtea este de părere că cazul în cauză nu a fost neobișnuit complex. 53. Acesta remarcă că, în cadrul procedurii împotriva centrului de sănătate (a se vedea mai sus) și a reclamantului ar trebui, de asemenea, să fi fost conștienți de influența pe care le-ar putea avea asupra gestionării cazului ei. 54. Curtea observă că, așa cum în celelalte proceduri se plângea de către reclamant, instanțele de primă instanță și Curtea de Apel nu pot fi considerate că au tratat cazul fără o atenție suficientă, însă subliniază că pregătirea unui aviz expert a luat peste un an. Este adevărat că Curtea Regională a întreprins măsuri pentru accelerarea lucrărilor experților, dar doar în noiembrie 1997, care este aproape un an după ce avizul a fost ordonat. Curtea reamintește că principala responsabilitate pentru întârzierea din cauza avizelor de experți este, în cele din urmă, de stat (a se vedea Capuano c. Italia, hotărârea din 25 iunie 1987, Serie A nr. 119, p. 14, § 32; Wojnovicz v. Polonia , nr. 33082/96, § 65, 21 septembrie 2000). 55. Deși examinarea cazului de către instanțele inferioare a fost finalizată într-o perioadă relativ scurtă, Curtea Supremă a prelungit-o cu încă doi ani și jumătate. Având în vedere faptul că practic nu a fost luată nicio acțiune în cursul acestei ultime perioade și, în cele din urmă, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul de casă depus de reclamant, Curtea constată că cazul nu a fost tratat într-un timp rezonabil (a se vedea Kępa c. Polonia (dec), nr. 43978/98, 30 septembrie 2003; Domańska c. Polonia , nr. 74073/01, § 32, 25 mai 2004). 56. În consecință, având în vedere circumstanțele cauzei și ținând seama de durata generală a procedurii, Curtea constată că cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din convenție nu a fost respectată în acest caz. 57. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 58. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 59. Reclamantul a solicitat 250.000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 60. Guvernul a considerat această sumă exorbitan. 61. Curtea este de părere că reclamantul poate fi considerat în mod rezonabil că a suferit prejudiciu moral din cauza lungii procedurii. În consecință, consideră că, în circumstanțele specifice ale cauzei și hotărârea echitabilă, reclamantul ar trebui acordat 3,000 EUR. Costuri și cheltuieli 62. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 4.500 zlotys polonez (PLN) pentru costurile și cheltuielile suportate în principal în fața instanțelor naționale. Printre documentele prezentate de reclamant în sprijinul cererii sale există chitanțe de expediere în ceea ce privește corespondența trimisă de ea Curții în valoare totală de 91.10 PLN. Reclamantul a prezentat, de asemenea, o chitanță pentru PLN 305.24 plătită de către ea pentru traducerea observațiilor guvernamentale. 63. Guvernul a considerat că costurile solicitate de reclamant aferente procedurii în fața instanțelor interne și nu ar fi putut fi plătite de stat într-o plângere privind durata procedurii respective. 64. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 90 EUR în ceea ce privește procedurile în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește procedurile împotriva unui dentist și a unui centru de sănătate; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește procedurile împotriva medicilor; Deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și 90 EUR (noivent de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus, care urmează să fie transformat în zloți polonezi la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2004, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
CASE OF ZARJEWSKA v. POLAND
(Application no. 48114/99)
21 December 2004
FINAL
21/03/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Zarjewska v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mr
M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 30 November 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on this date:
1.
The case originated in an application (no. 48114/99) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Ms Elżbieta Zarjewska (“the applicant”), on 7 December 1998.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr K. Drzewicki and subsequently Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that the proceedings in her case exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 13 November 2003 the Court declared the application partly admissible.
6.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
7.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section (Rule 52 § 1.
I.
8.
The applicant was born in 1946 and lives in Grudziądz, Poland.
1.Proceedings against a dentist and a health centre
9.
On 18 February 1994 the applicant filed with the Grudziądz District Court (
sąd rejonowy
) an action in which she claimed compensation from a dentist for alleged malpractice. Subsequently, she requested the court to stay the proceedings for half a year.
10.
On 5 October 1994 the court refused the applicant's request for exemption from the court costs. Her appeal against that decision was rejected as having been lodged outside the prescribed time-limit.
11.
The applicant submits that she did not attend the hearing held on 8
February 1995 because she had not been informed about it.
12.
On 1 March 1995 the applicant also sued the health centre at which the defendant worked. On the same day the court held a hearing. On 28
April 1995 it granted the applicant's subsequent request for exemption from the court costs.
13.
On 5 May 1995 the applicant requested the court to stay the proceedings for three months.
14.
On 16 May 1995 the court held a hearing. It refused the applicant's request to have the proceedings stayed.
15.
On 6 June 1995 the court gave judgment, in which it dismissed the applicant's action. She appealed.
16.
On 6 October 1995 the Toruń Regional Court (
sąd wojewódzki
) quashed a part of the first-instance judgment and remitted the case, in this part, for re-examination. It dismissed the remainder of the appeal.
17.
On 11 December 1995 the Grudziądz District Court held a hearing. On 19
January 1996 the case was transferred to the Regional Court, because the applicant had increased the amount of the compensation claimed.
18.
The Toruń Regional Court held hearings on 9 May 1996 and in October 1996. The hearing scheduled for 3 December 1996 was adjourned due to the absence of a witness and the defendant's representative.
19.
On 16 January 1997 the court held a further hearing, at which it ordered an expert opinion. On 13 June 1997 the experts returned the case file to the court, submitting that the applicant had refused to undergo a medical examination. On 18 June 1997 she requested the appointment of other experts.
20.
The court held hearings on 21 November 1997 and 10 February 1998.
21.
On 10 February 1998 it gave judgment, in which it dismissed the action. The applicant appealed.
22.
On 18 June 1998 the Gdańsk Court of Appeal (
sąd apelacyjny
) dismissed her appeal. She lodged a cassation appeal with the Supreme Court.
23.
On 26 July 2001 the Supreme Court dismissed that cassation appeal.
2.Proceedings against doctors
24.
On 27 April 1995 the applicant filed with the Grudziądz District Court an action in which she claimed compensation for alleged malpractice on the part of doctors who had performed a laser operation on her face.
25.
On 5 May 1995 the court transferred the case to the Toruń District Court.
26.
On 10 July 1995 the latter court refused the applicant's request for exemption from the court costs. On 9 August 1995 the Toruń Regional Court dismissed her appeal against that decision.
27.
On 7 September 1995 the District Court summoned the applicant to specify the defendant party.
28.
On 13 October 1995 the first hearing was held. Subsequently, the applicant increased the claimed amount.
29.
The court summoned her to specify her claim. It adjourned the hearing scheduled for 14 November 1995 due to the applicant's failure to comply with its order relating to her claim.
30.
On 20 November 1995 she increased the amount of the claimed compensation.
31.
On 23 November 1995 the court exempted the applicant from the court costs and transferred the case to the Toruń Regional Court, following the increase of the applicant's claims.
32.
On 7 March 1996 the court held a hearing. On 3 April 1996 it ordered the preparation of an expert opinion. The opinion was submitted to the court on 30 May 1996.
33.
On 27 June 1996 the applicant challenged that opinion. On 16
September 1996 she requested the court to appoint another expert.
34.
At the hearing held on 17 September the court requested the applicant to indicate other experts who could prepare the opinion. She provided the required information on 28 October 1996. On 6 December 1996 the court ordered another expert opinion, which was supposed to be prepared by 31 March 1997. In July 1997 the Warsaw Academy of Medicine, in charge of the preparation of that opinion, informed the court that due to the prolonged absence of an expert it was unable to set up a three-member commission to examine the case, the applicant having refused to be examined by only two members. In November 1997 the court summoned the Academy to expedite the work on the opinion, on pain of a fine. The opinion was submitted to the applicant in March 1998. On 17
April 1998 she challenged it.
35.
On 17 April 1998 the court held a hearing.
36.
On 24 April 1998 the Toruń Regional Court gave judgment, in which it dismissed the action. The applicant appealed.
37.
On 20 October 1998 the Gdańsk Court of Appeal dismissed her appeal. The applicant lodged a cassation appeal with the Supreme Court. On 24 November 1998 a legal-aid lawyer was appointed for her. On 11 January 1999 the Supreme Court summoned that lawyer to rectify procedural defects in that cassation appeal.
38.
On 31 August 2001 the Supreme Court refused to entertain the applicant's cassation appeal. It relied on a provision of the newly amended Code of Civil Procedure empowering it to leave without examination manifestly ill-founded appeals or appeals in cases where no serious legal issue arises.
I.
39.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” principle, provided in Article
6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
40.
The Government contested that argument.
A. Proceedings against a dentist and a health centre
41.
The period to be taken into consideration began on 18 February 1994 and ended on 26 July 2001. It thus lasted 7 years, 5 months and 8 days.
1.
The Parties' submissions
42.
The Government were of the view that the case had been rather complex and made reference to the expert opinions that had to be ordered in the course of the proceedings.
They submitted that the applicant had substantially contributed to the delay in the examination of her case by having requested the staying of the proceedings and the extension of her claim, which had resulted in the transfer of the case to another court. The Government further noted that the applicant had on two occasions failed to attend medical examinations scheduled by the court. She also did not appear before it at two hearings.
The Government considered that the domestic courts had dealt with the case with due diligence. They pointed out,
inter alia
, that the court had fixed a three months' time-limit for the preparation of an expert opinion and refused the applicant's request to stay the proceedings.
43.
The applicant was of the opinion that the case had not been complex, but the court had complicated it. She denied having contributed to the delay by the extension of her claim, submitting that she had exercised her procedural rights. The applicant stated that she had not attended one of the hearings referred to by the Government because of the funeral of her father and had not been informed about the other hearing.
She noted that hearings had been scheduled at times at half-yearly intervals.
44.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
45.
The Court considers that the case was not particularly difficult to determine (cf.
Rawa v. Poland
, no.
38804/97, §
48, 14
January 2003).
46.
It agrees with the Government's contention that the applicant's conduct significantly contributed to the delay in the examination of the case. Some of the examples referred to by the Government, especially the extension of the applicant's claim, can be to a certain extent explained by the exercising of her procedural rights. The Court, however, points out that the applicant had to be aware that such an act could lead to delays the consequences of which she would have to bear (see
Malicka-Wąsowska v.
Poland
(dec.), no. 41413/98, 5 April 2001).
47.
The Court notes that it took four years and four months for the courts of first-instance and the Court of Appeal to deal with the case, including its re-examination. There were no unusually long periods of inactivity. The only period that could be a cause for concern is the period of three years for the examination of the cassation appeal by the Supreme Court. It appears that almost no action was taken by that court during the period at issue. The Court notes that during the material time the Supreme Court had to deal with an increased workload and that subsequently the authorities took remedial action (see,
Kępa v. Poland
(dec), no. 43978/98, 30 September 2003). However, having regard to the lengthy period during which the case lay dormant before the Supreme Court, the Court finds that, despite the relatively expeditious procedure before the lower courts, the overall period of the proceedings was excessive (see,
Domańska v.
Poland
, no.
74073/01, §
32, 25
May 2004).
48.
Consequently, the Court concludes that the applicant's case was not heard within a reasonable time. There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
49.
The period to be taken into consideration began on 27 April 1995 and ended on 31 August 2001. It thus lasted 6 years, 4 months and 4 days.
1.
The Parties' submissions
50.
The Government were of the view that the case had been rather complex and mentioned expert opinions ordered by the domestic court. They considered that the applicant had substantially contributed to the prolongation of the proceedings by changing the amount of the compensation claimed and challenging the expert opinions. She failed duly to specify her claim and refused to undergo a medical examination by a two-member commission.
The Government stated that the domestic courts had disclosed due diligence in the examination of the case. The first-instance court fixed time-limits for the submission of pleadings. It warned the Warsaw Academy of Medicine that it would impose a fine on that institution if it failed to prepare the requested opinion in due time.
51.
The applicant did not agree that the case had been complex. She noted that the court had done nothing to expedite the work of the experts, as a result of which she had had to wait sixteen months for one opinion. The applicant submitted that hearings had been scheduled at long intervals.
She maintained that she should not be criticised for having changed her claims, because she had a right to do so.
52.
The Court is of the view that the case at issue was not unusually complex.
53.
It notes that the applicant's conduct prolonged the proceedings in a manner similar to that in the proceedings against the health centre (see above) and the applicant should have likewise been aware of the influence her acts could have on the handling of her case.
54.
The Court observes that, as in the other set of proceedings complained of by the applicant, the first-instance courts and the Court of Appeal cannot be said to have dealt with the case without sufficient attention. It points out, however, that the preparation of an expert opinion took over one year. It is true that the Regional Court undertook measures to expedite the work of the experts, but only in November 1997, that is nearly a year after the opinion had been ordered. The Court recalls that the principal responsibility for the delay due to the expert opinions rests ultimately with the State (see
Capuano v. Italy
, judgment of 25
June 1987, Series
A no.
119, p. 14, § 32;
Wojnowicz v.
Poland
, no.
33082/96, § 65, 21
September 2000).
55.
Although the examination of the case by the lower courts was completed within a relatively short period, the Supreme Court prolonged it by a further two and a half years. Having regard to the fact that practically no action was taken during the latter period and ultimately the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal lodged by the applicant, the Court finds that the case was not dealt within a reasonable time (see,
Kępa
v. Poland
(dec), no. 43978/98, 30 September 2003;
Domańska v.
Poland
, no.
74073/01, §
32, 25
May 2004).
56.
Consequently, having regard to the circumstances of the case and taking into account the overall duration of the proceedings, the Court finds that the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention was not complied with in the present case.
57.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
58.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
59.
The applicant claimed EUR 250,000 in respect of non-pecuniary damage.
60.
The Government considered that amount exorbitant.
61.
The Court is of the view that the applicant can reasonably be regarded as having suffered non-pecuniary damage on account of the length of the proceedings. Accordingly, it considers that, in the particular circumstances of the case and deciding on an equitable basis, the applicant should be awarded EUR 3,000.
B.
Costs and expenses
62.
The applicant also claimed 4,500 Polish zlotys (PLN) for the costs and expenses incurred mainly before the domestic courts. Among the documents submitted by the applicant in support of her claim there are postage receipts in respect of the correspondence sent by her to the Court in the total amount of PLN 91.10. The applicant submitted also a receipt for PLN 305.24 paid by her for the translation of the Government's observations.
63.
The Government considered that the costs claimed by the applicant related to the proceedings before the domestic courts and were not liable to be paid by the State in a complaint concerning the length of those proceedings.
64.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the sum of EUR 90 in respect of the proceedings before the Court.
C.
Default interest
65.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the proceedings against a dentist and a health centre;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the proceedings against physicians;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 90 (ninety euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on the above amounts, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 December 2004, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Registrar
President