CtEDO 02.10.2003 Auto

CHISHTI v. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
02.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CHISHTI v. PORTUGAL (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Mueen Chishti, este un național american de origine pakistaneză, născut în 1958 și rezident în Montclair, California (USA). Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 19 decembrie 1995, reclamantul a fost arestat în Portugalia. El a fost suspectat, cu alte 11 persoane, de fraudă, care constă în codarea informațiilor privind cardurile de credit, aparținând altor persoane, pe benzile magnetice de carduri de plastic goale folosind un calculator personal și un dispozitiv de codificare/decodare. Aceste carduri de plastic au fost folosite apoi la terminalele P.O.S. („punctul de vânzare”), cu colaborarea proprietarilor lor, pentru a trage sume care trebuie plătite de băncile în cauză. La 11 noiembrie 1997, Curtea Penală de la Lisabona a condamnat reclamantul la 17 ani de închisoare pentru fraudă informatică (burla informatica), falsificarea cardurilor de credit și corupția. Reclamantul a apelat la Curtea Supremă (Supremo Tribunal de Justiça) plângând, printre altele, de încălcarea drepturilor sale de apărare. Într-o hotărâre din 4 iunie 1998, Curtea Supremă a respins recursul împotriva condamnării, cu toate acestea, a redus condamnarea reclamantului la 14 ani de „închidere. Unele dintre inculpate, dar nu reclamantei, au apelat la Curtea Constituțională. Potrivit reclamantului, Curtea Constituțională și-a pronunțat hotărârea în octombrie 1999. După o perioadă inițială de detenție la închisoarea Caxias, reclamantul a fost transferat, la 23 martie 1998, la închisoarea Pinheiro da Cruz. La 10 mai 1998, un membru al personalului de închisoare a remis reclamantului o scrisoare pe care a scris-o în Urdu (Pakistani) familiei sale din Pakistan. Reclamantul a fost explicat că nu poate folosi limba Urdu în corespondența sa pentru „foarte de securitate”. La 11 mai 1998, reclamantul s-a plâns de situația guvernatorului închisorii. Apoi a fost informat că unele alte litere pe care familia sa le-a trimis în Urdu au fost confiscate și depuse în dosarul său individual. În urma plângerilor ulterioare ale reclamantului cu privire la imposibilitatea sa de a corespunde la Urdu, guvernatorul închisorii a solicitat, la 30 iulie 1998, avizul Direcției Generale de Prizoni. Curtea nu a putut găsi în dosarul individual al reclamantului, depus de Guvern la cererea Curții, orice răspuns al Direcției Generale la cererea guvernatorului închisorii. La Crăciun 1998, guvernatorul de închisoare a autorizat în mod excepțional reclamantul să trimită o scrisoare în Urdu părinților săi din Pakistan. Potrivit reclamantului, el și-a înregistrat numele de două ori pentru a se plânge de interdicția privind corespondența sa cu judecătorul de închisoare (juíz de execução de penas), dar nu a primit niciodată un răspuns. Cu toate acestea, Curtea nu a putut găsi niciuna dintre aceste cereri presupuse în dosarul individual al reclamantului. Informată de către solicitant, Ambasada Statelor Unite a oferit, în martie 1999, serviciile sale pentru a rezolva problema. Ambasada a găsit un traducător dispus și capabil de a traduce din engleză în Urdu și viceversa, fără costuri pentru solicitant, toate e-mailurile primite și de ieșire necesare. Potrivit Ambasada, această soluție se va întâlni cu aprobarea guvernatorului închisorii. Cu toate acestea, în mai 1999, reclamantul a refuzat oferta. Reclamantul a fost autorizat din nou să trimită o scrisoare în Urdu într-o ocazie, la Crăciunul anului 1999. La 6 decembrie 2000, reclamantul a fost transferat în Statele Unite pentru a îndeplini restul condamnării. La 15 martie 2001, reclamantul a fost eliberat cu condiție. Execuția condamnării condamnării este reglementată de Decretul Legei nr. 265/79 din 1 august 1979. Secțiunea 43 din prezentul decret Lege prevede, în alin. (1), că guvernatorul închisorii poate ordona oprirea deținuților care ies din e-mail și care intră într-o limbă străină necunoscută și fără motive speciale care justifică utilizarea acestei limbi. Literele în cauză sunt depuse în dosarul individual al persoanei în cauză. Dispozițiile prezentului decret au fost completate de o circulară nr. 3/94/DEP/1 eliberată de Hotărârea Generală a Părților la 11 noiembrie 1994. În temeiul acestei circulari, corespondența nu este reținută decât după ce a fost examinată în conformitate cu dispozițiile decretului Legii nr. 265/79. Deținuții pot depune plângeri cu privire la reținerea corespondenței lor sau a oricărei alte chestiuni inspectorilor Direcției Generale a Părților și judecătorului penitenciar. În conformitate cu art. 139 din Decretul Legea nr. 265/79, deținuții ar trebui să își înregistreze numele într-o carte specială pentru a vedea judecătorul de închisoare în timpul vizitelor lunare ale acesteia la închisoare. Atunci judecătorul ar trebui să încerce să rezolve problema în conformitate cu guvernatorul închisorii. Dacă nu există nici un acord, problema este depusă Consiliului tehnic al închisoarei în cauză (Secțiunea 139). Consiliul tehnic este compus din judecătorul închisorii, care prezide, guvernatorul închisorii și alți cinci membri ai personalului închisorii. În conformitate cu secțiunea 139 § 5, fiecare membru al Consiliului tehnic are dreptul de recurs împotriva deciziilor Consiliului către Ministrul Justiției.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă