MIHÁLY v. HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
MIHÁLY v. HUNGARY (CtEDO, 2003)
SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 57977/00 de către István MIHÁLY împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 7 octombrie 2003 în calitate de Cameră compusă de: J.-P. Costa Președinte A.B. Baka Gaukur Jörundsson L. Loucaides C. Bîrsan Ugrekhelidze, dna Mularoni judecători și dna Dollé grefier având în vedere cererea depusă la 4 aprilie 2000, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl István Mihály, este un național maghiar, născut în 1922 și locuiește în Budapesta. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Cs. Kis, un avocat practicant în Budapesta. Guvernul contestat este reprezentat de dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 11 august 1995, reclamantul a interzis o acțiune în fața Curții Centrale de District de Pest. El a susținut că o asociere sportivă, care operează pe un teren de tragere în vecinătate, ar trebui să fie ordonată să-i plătească compensația în funcție de molestia cauzată de sunetul de tragere. În același timp, diferite proceduri administrative au fost în curs de desfășurare în ceea ce privește licența asociației de a opera solul de împușcare și pragurile tolerabile ale emisiilor sonore. La ședința din 8 septembrie 1999, Curtea de District a respins cererea reclamantului de a pune capăt activității asociației. La 2 Februarie 2000 Curtea Regională de Budapesta a respins recursul său. La 22 septembrie 2000, Curtea de District a respins acțiunea reclamantului, bazată în esență pe avizele mai multor experți. În ceea ce privește recursul reclamantului, la 1 iunie 2001, Curtea Regională de la Budapesta a anulat hotărârea Curții de District și a remis cazul. Acesta a considerat că hotărârea de primă instanță este deficitară și nefondată. Procedura a fost reluată și acțiunea este încă în așteptare în primă instanță. HOTĂRÂREA La 2 aprilie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la solicitant: „Not că Guvernul Ungariei este pregătit să-mi plătească suma de euro 6.000 (sase mii de euro), sau echivalentul său în forints maghiari convertit la rata de referință valutară a Băncii Centrale Europene la data decontarii, care acoperă prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli, plus dobânzi în cazul în care plata este întârziată, cu scopul de a asigura o rezoluție a cererii nr. 57977/00 în așteptare în fața Curții. Accept propunerea și renunță la orice alte cereri împotriva Ungariei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că această plată constituie o rezoluție finală a cazului.” La 10 aprilie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la guvernul maghiar: „Declar că Guvernul Ungariei oferă să plătească 6000 EUR (seize mii de euro) sau echivalentul său în forints maghiari convertiți la rata de referință valutară a Băncii Centrale Europene la data de decontare, dl István Mihály, în vederea asigurării unei rezoluții a cererii înregistrate în temeiul nr. 57977/00, cuprinde orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli, și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 37 § 1 litera (b) din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această sumă se plătește unui cont bancar numit de către solicitant, fără impozite și taxe care pot fi aplicabile. Dobânzi simple la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale se plătesc de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa