CtEDO 09.10.2003 Auto

CASE OF SARTORELLI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SARTORELLI v. ITALY (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

PRIMEI SECȚII CAUZE DE SARTELLI v. ITALY (Doc. nr. 42357/98) JUGGUL (Resoluție în adevăr) STRASBOURG 9 octombrie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sartorelli v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din C.L. Rozakis Președintele Lorenzen dna Tulkens Vajić Levits Zagrebelsky, dna Steiner, judecătorii și dl Nielsen, grefierul adjunct al secțiunii, care a deliberat în privat la 18 septembrie 2003, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 42357/98) împotriva Republicii Italiene depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național italian, dna Mariantonia Sartorelli („reclamantul”), la 15 iunie 1998. Reclamantul a fost reprezentat de dl Marco Corradi, avocat practicant în Piacenza. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor succesivi, respectiv de dl U. Leanza și Braguglia, precum și de agenții lor succesivi, respectiv dl Esposito și dl F. Crisafulli. Invocând art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii de evacuare. Curtea a examinat, de asemenea, cazul în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, după comunicarea cererii la guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. Noiembrie 2002, după ce au obținut observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 4 iunie 2003 și la 10 iunie 2003, reclamantul și, respectiv, Agentul Guvernului au prezentat declarații formale acceptand o soluționare prietenoasă a cauzei. FACTE Reclamantul s-a născut în 1931 și trăiește în Milan. Ea este proprietara unui apartament din Milano, pe care l-a lăsat să-l adăpostească pe W.V. Într-o scrisoare înregistrată din 10 septembrie 1991, reclamantul a informat chiriașul că intenționează să încheie închiriere la expirarea termenului la 23 martie 1992 și i-a cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 17 noiembrie 1992, reclamantul a reiterat intenția ei de a închiria închiriat și a convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Milan. 10. Prin decizia din 14 decembrie 1992, care a fost făcută executivă la 8 ianuarie 1993, Magistratul Milan a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 14 decembrie 1993. 11. La 21 noiembrie 1994, reclamantul a comunicat locatarului care l-a solicitat să abandoneze sediul. 12. La 11 ianuarie 1995, ea a informat locatarul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 10 februarie 1995 13. Între 10 februarie 1995 și 10 decembrie 2001, judecătorul a făcut douăzeci și șapte de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare a dovedit că nu a avut succes, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție pentru executarea ordinului de posesie. 14. La 10 ianuarie 2002, după predarea voluntară a chiriașului, reclamantul a recuperat posesia apartamentului ei. LEI 15. La 10 iunie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că Guvernul Italiei oferă să plătească 8.600 (opt mii șase sute) Euro-uri către dna Mariantonia SATORELLI în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate în temeiul nr. 42357/98. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni începând cu notificarea hotărârii emise de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 16. La 4 iunie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Italiei sunt pregătite să plătească o sumă totală de 8.600 (opt mii șase sute) euro care acoperă atât prejudiciu material, cât și costuri morale și costuri pentru dna Mariantonia SARTORElli, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii nr. 42357/98, pe calea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele acestei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase, pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit sesizarea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 17. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care iese în favoarea guvernului contestat în cazurile de expulzare a chiriașilor (a se vedea Immobiliare Saffi c. Italia) [GC], nr. 22774/93, ECHR 1999-V] și problema îndeplinirii acestor obligații sunt în prezent în așteptare în fața Comitetului de Miniștri. Prin urmare, nu este necesară continuarea examinării prezentei cereri. În aceste circumstanțe, Curtea acceptă că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendamentul Convenției și al articolului 62 § 3 din Regulamentul Curții). 18. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, CURTEA UNANIMOUST decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 octombrie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă