CtEDO 09.10.2003 AI

KALEM contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KALEM contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

cererei nr. 70145/01

prezentată de Bayram KALEM

împotriva Turciei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secție), în ședință la 9 octombrie 2003 în cameră alcătuită din:

MM. G. Ress, președinte, I. Cabral Barreto, L. Caflisch, R. Türmen, B. Zupančič, dna H.S. Greve, M. K. Traja, judecători,

și de M. M. Villiger, grefier adjoint de secție,

Având în vedere petiția sus-menționată introdusă la 16 aprilie 2001,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

FAPTE

Reclamantul, dl. Bayram Kalem, este un cetățean turc, născut în 1957 și locuitor la Kadıköy. La época faptelor, ispășea o pedeapsă de închisoare la penitenciarul Keskin (Kırıkkale) pentru provocarea unui accident rutier. Este reprezentat înaintea Curții de avocat A. Uluk, din Ankara.

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează.

La 3 iunie 1999, S. Ertan Sümen, un codetainuu, a depus o plângere înaintea procurorului Republicii de Keskin împotriva reclamantului pentru propagandă separatistă. În plângerea sa, el susținea că la 2 iunie 1999, reclamantul ar fi rostit cuvinte precum « PKK este o mișcare de răscoală (PKK bir bașkaldırı hareketidir) »; « PKK este un partid înființat împotriva tiranilor (PKK zalimlere karșı kurulmuș bir partidir) »; « Apo [Abdullah Öcalan] lider kurd (Apo bir kürt önderidir) »; « Teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituie Kurdistan (Güneydoğu toprakları kürdistandır) »; « De-a lungul istoriei, turcii au oprimat kurzi (Türkler tarih boyunca kürtleri ezmișlerdir) ». În aceeași zi, în timp ce asculta un reportaj difuzat la știrile televizate despre soția unui subofițer decedat în serviciu, reclamantul ar fi declarat: « Privește scenariul, ce drăguță a fost punerea în scenă. Îi arată special la televiziune pentru a-l face pe Apo să fie condamnat la moarte. (Senaryoya bak, ne güzel tezgâh kurmușlar. Apo'yu idam ettirmek için bunları özel olarak televizyona çıkarıyorlar). »

La 11 iunie 1999, reclamantul a fost audiat de procuratura Keskin. El a contestat faptele care i se impuțau și a susținut că nu era nici membru nici simpatizant al PKK și că nu se înțelegea cu coetatinii săi. El a negat că ar fi rostit cuvintele litigioase și a recunoscut că a fost impresionat (müteessir oldu) de familiile martirenilor și că era tensionat. A declarat că ar fi spus că era vorba de un scenariu care se repetă constant și să se schimbe canalul. Prin scenariu, se referea la faptul că aceeași scenă se transmitea în buclă. L-a citat pe Osman Akgün ca martor. A susținut că era victima unui complot.

În aceeași zi, procuratura a audiat și pe Muzaffer Aktoprak, un codetainut. Acesta a declarat că reclamantul spusese în special că « Apo avea dreptul la un teritoriu ». El a precizat că la procesul lui Apo, televiziunea arătase familia unui martor în plânsuri și că reclamantul se batjocura spunând că era scenariu și că voiau să-l condamne pe Apo cu asta.

La 11 iunie, Erhan Veske a depus plângere înaintea procuraturii. El a declarat că împărțise aceeași carcă cu reclamantul și că acesta din urmă făcea constant propagandă PKK. Spunea că Apo era lider kurd și că teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituia Kurdistan. El a declarat, cu privire la reportajul televizat, că reclamantul spusese: « Privește-mă scenariul pe care l-au făcut pentru a-l spânzura pe Apo. »

Într-o dată nespecificată, S. Ertan Sümen a fost audiat de procuratură. El a declarat că anterior împărțise aceeași carcă cu reclamantul și că acesta din urmă făcea panegiricul lui Apo. El a reiterator conținutul plângerii sale. El a declarat, cu privire la reportajul televizat, că reclamantul spusese: « Privește-mă asta, ce frumos scenariu au elaborat, este o scenă de teatru pentru a-l condamna pe Apo la moarte. »

Printr-o ordonanță din 17 iunie 1999, procuratura Keskin s-a declarat incompetentă ratione materiae și a trimis dosarul procurorului Republicii lângă curtea de securitate a statului din Ankara (mai jos « curtea de securitate a statului »).

Prin acte de acuzare din 25 iunie 1999, pe baza articolului 8 § 1 din legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului, procuratura Ankara l-a pus în examen pe reclamant pentru propagandă separatistă pentru că rostise următoarele cuvinte la difuzarea reportajelor televizate cu privire la procesul lui Abdullah Öcalan: « Apo, lider kurd »; « Teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituie Kurdistan »; « De-a lungul istoriei, turcii au oprimat kurzi ».

Pe comisie rogatorie de la curtea de securitate a statului, la 6 septembrie 1999, tribunalul coreccional al Keskin (mai jos « tribunalul coreccional ») a audiat pe Osman Akgün. Acesta a declarat că împărțise aceeași carcă cu reclamantul timp de trei luni, până în martie 1998. El a declarat că în perioada aceasta reclamantul nu rostise nici una din cuvintele care i se impuțau, și anume în special « Apo este lider kurd » și « Teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituie Kurdistan ».

În aceeași ședință, tribunalul coreccional l-a audiat și pe Hüseyin Karacalı care a declarat că împărțise aceeași carcă cu reclamantul timp de doi ani și jumătate, până în martie 1998. El a declarat că în perioada aceasta reclamantul nu rostise nici una din cuvintele care i se impuțau, și anume în special « Apo este lider kurd » și « Teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituie Kurdistan ». El a declarat în plus că reclamantul nu făcuse nici o declarație în panegiricul PKK.

Tot pe comisie rogatorie de la curtea de securitate a statului din 28 iunie 1999, tribunalul coreccional a convocat la ședința din 13 iulie 1999 reclamantul, plângitorul S. Ertan Sümen și martorii Muzaffer Aktoprak și Erhan Veske.

La ședința din 13 iulie 1999, tribunalul coreccional a audiat reclamantul care a declarat că se apără fără reprezentant. El a contestat acuzațiile care i se aduceau și a susținut că era împotriva oricărei forme de terror și oricărui separatism al statului; era vorba de un complot forjat împotriva sa. El a declarat că nu rostise cuvintele în cauză și i-a citat pe Osman Akgün și Hüseyin Karacalı ca martori. El a reiterator conținutul depunerii sale din 11 iunie 1999.

La aceeași ședință, tribunalul coreccional l-a audiat și pe S. Ertan Sümen. Acesta din urmă a declarat că la difuzarea la ocazia procesului lui Abdullah Öcalan a reportajului privind soția unui subofițer decedat, reclamantul spusese: « Câte scenarii scrise pentru a-l condamna pe Öcalan la moarte! Această femeie trebuie să fie un element. Dar oricât ar face nu vor ajunge la scopul lor ». El a declarat că protestase spunând recurentului să-și păstreze o asemenea opinie pentru sine și că nu avea nevoie să o exprime. El a adăugat că reclamantul spusese anterior că « teritoriul Sud-Estului [al Turciei] constituie Kurdistan » și că « Apo este lider kurd ».

În aceeași ședință, tribunalul coreccional l-a audiat și pe Muzaffer Aktoprak. Acesta a declarat de asemenea că în cursul reportajului televizat, reclamantul spusese că era vorba de scenariu pentru a-l condamna și spânzura pe Apo, un complot pregătit în acest scop. El a reiterator depunerea sa din 11 iunie 1999.

Tribunalul coreccional l-a audiat în sfârșit pe Erhan Veske care a declarat, deși trecut timp de la data faptului litigios, că reitera depunerea depusă înaintea procuraturii.

Printr-o hotărâre din 16 septembrie 1999, în aplicarea articolului 8 § 1 din legea nr. 3713, curtea de securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de închisoare de un an și la amendă 7 600 000 000 lire turce (TRL) pentru propagandă separatistă orală. Ea a precizat că procuratura ceruse achitarea recurentului pentru insuficiență și lipsa de credibilitate a dovezilor. În motivare, ea hotărî să nu ia în considerare depunerile marțialilor de apărare sub motiv că nu ar fi declarat că erau prezenți la faptele litigioase și nu l-au auzit pe reclamant rostind cuvintele litigioase.

Un judecător a redactat o opinie disidentă. El declară că în depunerile lor strânse pe comisie rogatorie, martorii de apărare spusă că nu l-au auzit pe reclamant rostind atare cuvinte. Martorul de acuzare, Muzaffer Aktoprak, făcuse aceeași declarație. Judecătorul a precizat în plus că, chiar dacă atare cuvinte ar fi fost proferite de reclamant, acestea nu fuseseră înregistrate pe bandă magnetică sau suport video, și, având în vedere depunerile marțialilor citiți, îndoiala persista privind dacă reclamantul comisese faptele litigioase. Judecătorul a notat că, chiar dacă s-ar accepta că aceste cuvinte fuseseră spuse sub imperiul furiei, elementul intențional al infracțiunii nu era constituit. El concluzionează că reclamantul ar fi trebuit achitat.

După ce depusese un recurs în casație, la 20 octombrie 1999, reclamantul trimisă memorie suplimentară la Curtea de casație, aparent fără asistența unui reprezentant. El menționă acolo că alte cuvinte decât cele pe care le-a rostit i-au fost atribuite și că declarațiile sale fuseseră denaturate în așa fel încât să-l calomnieze. El susținea că nu făcuse propagandă separatistă. El preciză abordarea dramatică a televiziunii cu privire la procesul lui Abdullah Öcalan și tristețea pe care o simțise din cauza ceea ce experimentaseră familiile martirenilor. Gândindu-se la familia sa și pentru a-și micșora tristețea, ceruse codetailor să schimbe canalul. El preciză în plus că din cauza condițiilor de detenție, anumiți deținuți voiau impune autoritatea lor asupra altora și că era victima unui complot. El susținea lipsa efectivă a investigației preliminare și frica marțialilor de a depune.

Printr-o hotărâre din 13 decembrie 1999, Curtea de casație a anulat hotărârea atacată, mai ales pe motiv că toți martorii nu fuseseră auziți.

Conformând-se hotărârii de trimitere, curtea de securitate a statului cerut audirea codetailor recurentului adresând, la 7 februarie 2000, o comisie rogatorie procuraturii Keskin.

La 8 februarie 2000, tribunalul coreccional l-a audiat pe reclamant care a contestat acuzațiile care i se aduceau. El reiterator declarațiile sale anterioare și cerut achitarea sa.

La 4 aprilie 2000, tot pe comisie rogatorie, tribunalul coreccional a audiat martorul Sinan Șahin. Acesta a declarat că era cu adevărat codetainut, dar că se găsea la opusul locului unde stătea reclamantul, că auzise vorbind despre faptele litigioase din gura altor deținuți. Nu era martor direct al acestora.

La aceeași ședință, tribunalul coreccional l-a audiat pe Taner Celayir care a declarat că la reportajul televizat în cauză, reclamantul spusese că era scenariu pentru spânzura pe Apo, continuând să spună că teritoriul Sud-Estului constituia Kurdistan. El a spus nu avea auzit aceste cuvinte pentru că era departe de reclamant.

Tribunalul coreccional l-a audiat pe Bayram Ezel la aceeași ședință. Acesta a declarat că se ședea lângă reclamant în ziua faptelor litigioase. El a confirmat faptele reproșate acestuia precizând că auzise clar aceste cuvinte, după care s-a purtat o discuție între reclamant și coetatinii săi.

Tribunalul coreccional l-a audiat de asemenea pe Mucip Türkyılmaz, care a declarat că se găsea în aceeași carcă cu reclamantul. El preciză că acesta din urmă declara la reportajul televizat, ridicandu-se în picioare: « Privește-mă scenariul, ce scenariu au pregătit pentru spânzura pe Apo. »

Martorul Metin Bekar nu auzise cuvintele litigioase în măsura în care s-a culcat devreme. Martorul Hüseyin Tuncer a declarat de asemenea că dormea în momentul acela. Martorii Hasan Özdoğan și Rasim Çalıșkan au declarat că nu auziseră cuvintele litigioase.

Tot în cursul aceleași ședințe, martorul Cevdet Lezgi a declarat că la reportaj, reclamantul se ridicase în picioare strigând că era scenariu pentru spânzura pe Apo. El continuă spunând că Sud-Estul Turciei constituia Kurdistan și că PKK și Apo aveau dreptate în orice privință (« her konumda »). Atunci, coetatinii au cerut în ce aveau dreptate și reclamantul le răspunsese că nu puteau înțelege. El a declarat că nu auzise alte cuvinte reproșate recurentului.

La aceeași ședință, tot pe comisie rogatorie de la curtea de securitate a statului, tribunalul coreccional a audiat pe Celal Ezel, detinut în aceeași carcă cu reclamantul. El preciză că în momentul faptelor în cauză, se găsea în bucătărie, deci nu auzise ceea ce spusese reclamantul. El auzise în schimb discuția care se urmă. El auzise de fapt prin intermediul altor coetatini faptele reproșate recurentului.

Tribunalul coreccional a indicat în plus că Doğan Atakul fusese eliberat la 17 februarie 2000 și că Mehmet Aktoprak fusese transferat la penitenciarul Ayaș.

La 30 iunie 2000, pe comisie rogatorie de la curtea de securitate a statului, tribunalul coreccional Ayaș a audiat pe Mehmet Aktoprak. Acesta a declarat că nu era în carcă în momentul faptelor litigioase. Auzise mai târziu cuvintele reproșate recurentului și, în consecință, nu cunoștea exactitatea lor.

La 4 iulie 2000, pe comisie rogatorie de la curtea de securitate a statului, tribunalul coreccional a audiat pe Doğan Atakul. El a declarat fi codetainut dar că nu auzise cuvintele proferite de reclamant. Auzise incidentul litigios atunci când acesta fusese adus la cunoștința administrației.

Printr-o hotărâre din 25 iulie 2000, în aplicarea articolului 8 § 1 din legea nr. 3713, curtea de securitate a statului din Ankara l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de închisoare de un an și la amendă 800 000 000 TRL pentru propagandă separatistă. În motivare, ea declară că nu ia în considerare mărturisirile lui Osman Akgün și Hüseyin Karacalı, chiar dacă declara că reclamantul nu rostise cuvinte constitutive de propagandă separatistă, în măsura în care martorii auziți după hotărârea de casație declara contrarul.

Reclamantul depusă recurs împotriva hotărârii astfel pronunțate și depusă memorie suplimentară la 11 august 2000.

Printr-o hotărâre din 16 octombrie 2000, Curtea de casație confirmat hotărârea atacată.

Legea care modifică statutul curților de securitate a statului și aplicabilă la epoca pertinentă este expusă în hotărârea Öcalan c. Turcia (nr. 46221/99, §§ 48-50, 12 martie 2003).

art. 8 § 1 din legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului, așa cum a fost modificat prin legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, prevede:

« Propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestațiile care vizează vătămarea unității indivizibile a Statului Republicii Turcia prin teritoriul și națiunea sa sunt interzise. Oricine urmărește atare activitate va fi condamnat la o pedeapsă de unu la trei ani de închisoare și la amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turce. (...) »

El se mai plânge că nu a putut beneficia de circumstanțele atenuante în conformitate cu legea.

Invocând art. 6 §§ 1 și 3 b) și c) din Convenție, reclamantul susține că nu era prezent la dezbaterile duse în privința lui înaintea curții de securitate a statului din Ankara. Cu toate acestea, tribunalul coreccional din Keskin a fost însărcinat să-și culeagă depunerea pe comisie rogatorie a acesteia. El precizează în plus că curtea asizelor și nu tribunalul coreccional ar fi trebuit să ia depunerea marțialilor. El susține că curtea de securitate a statului s-a pronunțat pe fond fără ca el să fi putut prezenta memorie de apărare.

Invocând art. 6 § 3 d) din Convenție, el susține că era absent la audirea marțialilor la tribunalul coreccional din Keskin și nu putu deci să-i interoghez.

Invocând art. 6 §§ 1 și 3 b) și c) din Convenție, reclamantul susține că nu era prezent la dezbaterile duse în privința lui înaintea curții de securitate a statului. Cu toate acestea, tribunalul coreccional a fost însărcinat să-și culeagă depunerea pe comisie rogatorie a acesteia. El susține că aceasta s-a pronunțat pe fond fără ca el să fi putut prezenta memorie de apărare.

Invocând art. 6 § 3 d) din Convenție, el susține că era absent la audirea marțialilor și nu putu deci să-i interoghez.

În starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor plângeri și consideră necesar să comunice această parte a cererei guvernului pârât în conformitate cu art. 54 § 2 b) din regulamentul său.

« Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de către o instanță independentă și imparțială, constituită prin lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva sa. »

Curtea reamintește inițial că plângeri asemănătoare au condus, în trecut, la constatări de încălcare sub motiv că anumite caracteristici ale statutului judecătorilor militari care activau în cadrul curților de securitate a statului făceau independența și imparțialitatea lor subiect de îndoieli (a se vedea, printre altele, Incal c. Turcia, hotărâre din 9 iunie 1998, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1998-IV, pag. 1571, § 68). Cu toate acestea, în cauza de față, Curtea constată că în urma amendamentului constituțional intervenit la 18 iunie 1999, judecătorul militar care activă în cadrul curții de securitate a statului a fost înlocuit cu un judecător civil (a se vedea, mutatis mutandis, İmrek c. Turcia (dec.), nr. 57175/00, 28 ianuarie 2003). Astfel, condamnarea a fost pronunțată de o curte de securitate a statului alcătuită din trei magistrați civili care procedară la examinarea tuturor elementelor de fapt și de drept prezentate de reclamant.

Rezultă că această plângere trebuie respinsă ca manifest neîntemeiată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

« Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva sa. »

Curtea constată că reclamantul ridică plângeri care privesc în esență modul în care instanțele judiciare naționale au aplicat legea națională. Ea reamintește că nu are pentru sarcină să examineze in abstracto o decizie pronunțată de o instanță judiciară națională nici chiar să controleze motivele ei. Are pentru sarcină să verifice conformitatea ansamblului procedurii duse înaintea instanțelor judiciare interne cu garanțiile rezultând din Convenție și Protocoalele ei, în caz, în particular, cu acelea din art. 6 din Convenție.

De la urmare, având în vedere formularea plângerilor, Curtea reamintește că nu este o instanță de casație. Ea subliniază în plus că instanțele judiciare naționale apreciază suveran aplicarea legislației naționale la o cauză de fapt luând în considerare diferitele elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor recurentului.

În aceste circumstanțe, examinarea acestor plângeri nu permite decela nici o apariție a încălcării dreptului la proces echitabil garantat de art. 6 § 1 din Convenție. Rezultă că acestea trebuie respinse pentru defect evident de întemeiare, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

« 1. Nicio persoană nu poate fi condamnată pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform dreptului național sau internațional. De asemenea, nu i se poate aplica nici o pedeapsă mai grea decât cea care era aplicabilă în momentul comiterii infracțiunii.

Curtea constată că plângerea recurentului se referă la conținutul material al infracțiunii care i se imputa de autoritățile judiciare naționale și modul în care acestea au aplicat legislația națională pertinentă.

Curtea reamintește că are pentru sarcină să verifice conformitatea ansamblului procedurii duse înaintea instanțelor judiciare interne cu garanțiile rezultând din Convenție și Protocoalele ei. În concrețul de față, instanțele judiciare naționale au apreciat suveran faptele și elementele de probă care li-au fost prezentate pentru a aplica legislația națională la situația recurentului.

În aceste circumstanțe, examinarea acestei plângeri nu permite decela nici o apariție a încălcării drepturilor garantate de art. 7 din Convenție.

Rezultă că această plângere trebuie respinsă pentru defect evident de întemeiare, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

« Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unui recurs efectiv înaintea unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționau în exercitarea funcțiilor lor oficiale. »

Curtea constată că reclamantul a fost condamnat de curtea de securitate a statului din Ankara la 16 septembrie 1999. Curtea de casație a anulat hotărârea primei instanțe la 20 octombrie 1999. Apoi, după audirea marțialilor, curtea de securitate a statului a confirmat condamnarea. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de casație la 16 octombrie 2000.

Curtea constată că de la urmare reclamantul a dispus în dreptul național de un recurs efectiv și că instanțele competente s-au pronunțat asupra plângerilor sale.

Rezultă că această plângere trebuie respinsă pentru defect evident de întemeiare, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

« Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute în (...) Convenție trebuie asigurată fără nicio discriminare, în special pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau oricăror alte opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. »

Curtea constată inițial că reclamantul nu susține în niciun mod alegațiile sale. În plus, așa cum sunt prezentate plângerile și ținând cont de ansamblu elementelor în posesia ei, nu constată nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de Protocoalele ei în sensul articolului 14.

Rezultă că această parte a cererei trebuie respinsă pentru defect evident de întemeiare, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Amână examinarea plângerilor recurentului privind vătămarea dreptului la libertate de exprimare (art. 10) și defectul de echitate a procedurii duse înaintea instanțelor judiciare interne pentru faptul de a nu fi asistat la dezbaterile duse înaintea curții de securitate a statului din Ankara, pentru nu fi putut prezenta memorie de apărare înaintea acesteia și pentru nu fi putut interoga martorii auziți de tribunalul coreccional din Keskin (articolele 6 §§ 1 și 3 b), c) și d) din Convenție);

Declară petiția inadmisibilă pentru rest.

Mark Villiger

Georg Ress

Grefier adjoint

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-03-13
0,95
OKUTAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43995/98 présentée par Kemal OKUTAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 13 mars 2003 en une chambre composée de MM. I.
CtEDO 2001-12-11
0,95
ÜLGER contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 57250/00 présentée par İprahim ÜLGER contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 décembre 2001 en une chambre compo
CtEDO 2003-12-16
0,95
CELIK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 61650/00 présentée par Mehmet ÇELİK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 décembre 2003 en une chambre compo
CtEDO 2002-11-29
0,95
KÜCÜK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 56004/00 présentée par Yalçın KÜÇÜK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 novembre 2002 en une chambre compo
CtEDO 2003-04-10
0,95
KOCAK contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 40991/98 présentée par Kemal KOÇAK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 10 avril 2003 en une chambre composée de
Sursă