CtEDO 09.10.2003 Auto

AYHAN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AYHAN contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49059/99 prezentate de Medeni AYHAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 9 octombrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Caflisch Kūris Türmen Hedigan mes Tsatsa Nikolovska H.S. Greve judecători Dl Villiger grefier adjunct de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 mai 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Medeni Ayhan, este un resortisant turc, născut în 1968 și rezident în Ankara. El este avocat de profesie. El este reprezentat în fața Curții de către M. S. Kaya, avocat în Ankara. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a scris în limba turcă o carte intitulată "Filozoful kurde Ehmedé Xani" și a fost publicat în 1996. Printr-un act de acuză prezentat la 17 iunie 1996, în conformitate cu art. 8 alin. (1) din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului, procurorul Republicii lângă curtea de securitate din Ankara ( 4126 privind lupta împotriva terorismului, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de un an și la o amendă de 100 000 000 de lire turcești (TRL). În conformitate cu art. 36 din Codul penal, Curtea a dispus, de asemenea, confiscarea cărții incriminate și a constatat că acesta conține propagandă separatistă. Am înțeles că Ehmedê Xani a fost precursorul politicii din Kurdistan. El atrage atenția asupra rolului dificultății în istorie. El propune asocierea și colaborarea împotriva divizării și a dispersării. (...) El dorește să aibă în comun și să elibereze poporul de ocupație și colonialism. Pagina 5 E. Xani apare în vârful literaturii și filozofiei din Kurdistan. (...) în special pe teritoriul Kurdistanului sub suveranitatea imperiului otoman, (...) Pe de altă parte, din cauza faptului că toate războaiele împotriva Iranului au avut loc pe teritoriul Kurdistanului, masacrele au crescut. După tratatul (...) din 1638, Kurdistanul a fost împărțit în două. Pagina 6 În istorie, deoarece nu participau atât de mult la producție, Otomanii își duceau existența printr-un sistem colonial bazat pe cuceriri și distrugeri, ei nu aveau nici o mare implicare în cultură și civilizație; ei împiedicau dezvoltarea culturală a altor popoare. Pagina 17 Pentru că este prima condiție a sfârșitului suveranității străine și a creării unei noi societăți. Cu stabilirea de lan, începe începutul eliberării poporului, realizarea eliberării și a ascensiunii de stare. Condiția fundamentală a dezvoltării instituțiilor este legată de expulzarea forțelor colonialiste feudale. Pagina 45 Disperarea și durerea lui Mem și Zin [tâiul unei lucrări a lui: Ehmedê Xani] sunt cele ale întregului popor kurd. Închis într-o temniță și uciderea lui Mem simbolizează închisoarea și masacrele la care este expus poporul kurd. (...) Arderea lui Zin ca o lumânare este simbolul topirii poporului. Întemnițarea și uciderea lui Mem simbolizează tirania, masacrul și vârtejul suferit de oamenii kurzi, topirea și consumarea lui Zin ca o lumânare simbolizează colonialismul interior și exterior și distrugerea. Pagina 48 Aceasta înseamnă că liberalizarea Kurdistanului și a poporului său este la fel de dificilă ca salvarea de la Potopul lui Noe. În ciuda acestei dificultăți, acest lucru rămâne posibil. Pagina 68 Trădătorul de Bitlis, făcând din lorzii kurzi colaboratori, le-a deschis Otomanilor porțile din est în general și din Kurdistan în special. Pagina 75: Dacă popoarele nu au prejudecată, dacă nu sunt dușmani sau șovini, dacă există condiții de egalitate, libertate, fraternitate și dale legate de existența unei căsătorii, atunci Federația trebuie să fie privilegiată. Această separare scurtă este o condiție preliminară a unei unități comune și eterne. Pagina 385 E. Xani are un vis. C. este visul comun al tuturor kurzilor. E. Xani este primul care a avut acest vis, a crezut. În cazul în care acest vis se adeverește (în cazul în care contradicțiile interne sunt depășite), În avizul său din 2 aprilie 1998, procurorul general din apropierea Curții de Casație a solicitat respingerea recursului în Casație formulat de reclamant. În memoriul său din 10 februarie 1999, reclamantul a susținut că condamnarea sa ca urmare a publicării cărții incriminate era contrară articolului 10 din convenție. Prin Hotărârea din 22 februarie 1999, Curtea de Casație a conchis hotărârea atacată prin respingerea cererii de încuviințare formulată de solicitant. Printr-o hotărâre incidentă din 3 septembrie 1999, în temeiul articolului 1 din Legea nr. 4454, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a decis să suspende executarea pedepsei prin ordonarea eliberării reclamantului, în cazul în care acesta ar mai fi deținut. Dreptul intern relevant Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului La art. 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713, după modificarea prin Legea nr. 4126, adoptată la 27 octombrie 1995, dispune de propagandă scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere unității indivizibile a statului Republicii Turcia, teritoriului său și națiunii sale sunt interzise indiferent de metoda sau intenția lor și de ideile care le-au motivat. Oricine continuă o astfel de activitate va fi condamnat la o pedeapsă cu închisoarea între doi și cinci ani de închisoare și la o amendă de o sută și trei sute de milioane de lire turcești. (...) L În caz de condamnare, instanța va dispune confiscarea lucrurilor care au servit sau care au fost destinate să servească în cadrul comisiei pentru infracțiuni sau amenzi, precum și a celor care le produc, cu excepția cazului în care acestea nu sunt destinate persoanelor străine de infracțiune. (...) GRIFS Invocând articolele 9 și 10 din convenție, reclamantul susține că condamnarea sa la infracțiune, în conformitate cu art. 8 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, din cauza publicării unei cărți, a încălcat libertatea de exprimare și libertatea de gândire. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată de o instanță independentă și imparțială. În această privință, el expune că un judecător militar, a cărui independență față de superiorii săi nu este asigurată, se afla în cadrul Curții de Securitate a statului. Reclamantul susține, de asemenea, că procedura în fața Curții de Casație a încălcat principiul contradictoriei și al egalității armelor. Pe de o parte, în niciun moment, nu a putut răspunde la avizul procurorului general care nu i-a fost transmis și, pe de altă parte, Curtea de Casație nu și-a îndeplinit cererea cu privire la desfășurarea unei ședințe. Invocând art. 7 din Convenție, reclamantul a afirmat că cartea incriminată raporta viața unui filozof care a trăit în secolul al XVII-lea sub imperiul otoman și că faptele menționate nu constituiau o încălcare a legii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge că sechestrarea cărții incriminate a adus atingere dreptului său la proprietate. Reclamantul se plânge în sfârșit de o încălcare a articolului 18 din Convenție și susține în acest sens că restricțiile impuse exercitării libertății sale de exprimare nu urmăresc obiectivele prevăzute de Convenție. Cu privire la excepția preliminară a guvernului Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne. Referindu-se la jurisprudența Curții (a se vedea Ahmet Sad ak c. Grecia, Hotărârea din 15 noiembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-V, punctul 33), guvernul susține că reclamantul nu a prezentat, în niciun moment al procedurii împotriva sa în fața instanțelor interne, un motiv care era legat de încălcarea articolului 10 din convenție. Curtea reamintește că art. 35 alin. (1) din Convenție trebuie să se aplice cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv; este suficient să se fi pronunțat cel puțin în esență, și în condițiile și termenele prevăzute de dreptul intern, aspectele pe care le înțelege mai târziu în fața organelor Convenției (a se vedea Hotărârile Guzzardi c. Italia, 6 În noiembrie 1980, seria A n 39, p. 26, § 72, și Cardot c. Franța, 19 martie 1991, seria A n 200. Curtea constată că, în special în recursul în casare prezentat la 10 februarie 1999, reclamantul a prezentat în esență cauza prezentată organelor de la Strasbourg. În această privință, Curtea a arătat că condamnarea sa ca urmare a publicării cărții incriminate era contrară articolului 10 din Convenție. Comisia este de părere că reclamantul a formulat astfel o delegărie legată, în mod clar, de încălcarea articolului 10 din Convenție. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul a invocat în fața autorităților judiciare interne competente cel puțin în esență Articolele 9, 10 și 18 din Convenția care invocă articolele 9, 10 și 18 din convenție, reclamantul se plânge că condamnarea sa la penalitate și-a încălcat dreptul la libertatea de gândire și de exprimare. Curtea decide să examineze aceste obiecțiuni din unghiul articolului 10, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Guvernul reamintește că intervenția în cauză se baza pe art. 8 din Legea nr. 3713. Referindu-se la jurisprudența Curții (Sürek c. Turcia [GC], nr 26682/95, CEDH 1999-IV și Zana c. Turcia, 25 noiembrie 1997, Rec. 1997-VII, p. 2539, § 10), guvernul susține că intervenția a fost justificată, în conformitate cu art. 10 alin. (2) din Convenție, din cauza propagandei separatiste și a propagandei la adresa integrității și a indivizibilității de a se deplasa în această carte. Guvernul susține că intervenția în litigiu a fost necesară într-o societate democratică În măsura în care reclamantul a calificat statul membru al organizației infracționale și a prezentat actele comise de PKK drept acte de eliberare națională, susține că propaganda separatistă incită inevitabil la violență și provoacă ostilitate între diferitele grupuri ale societății, ceea ce aduce atingere drepturilor omului și democrației. El susține că, prin răspândirea propagandei separatiste prin cartea sa, aduce atingere intereselor fundamentale ale comunității naționale, cum ar fi integritatea teritorială, unitatea și securitatea națională și prevenirea criminalității și a dezordinii. Prin urmare, guvernul este de acord cu acest lucru: este vorba despre măsuri care intră în sfera de competență a statului, în conformitate cu art. 10 alineatul (2) din Convenție. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest aspect ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; se presupune că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Reclamantul se plânge mai întâi de faptul că cauza sa nu a fost ascultată de o instanță independentă și imparțială în măsura în care un judecător militar a stat în cadrul Curții de Securitate a statului Landului Ankara. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul reamintește că cursurile de securitate ale statului sunt stabilite prin art. 143 din Constituție și funcționarea și procedura lor prin Legea nr. 2485. Aceste cursuri sunt competente să judece faptele împotriva caracterului indivizibil al statului, ordinea democratică, precum și securitatea internă și externă a statului. Hotărârile pronunțate de aceste Curți sunt supuse controlului Curții de Casație. Guvernul susține că aceste cursuri au fost stabilite pe modelul cursurilor de securitate din statul francez și că există și în alte câteva țări. El susține că astfel de cursuri sunt specializate pentru infracțiuni teroriste. În plus, guvernul amintește că Legea nr. 4338 din 18 iunie 1999 privind inițierea cursurilor de securitate din statul a modificat art. 143 din Constituția care a îndepărtat judecătorii militari din componența lor. În cele din urmă, el subliniază că, în nici un moment al procedurii în fața instanțelor interne, reclamantul nu și-a ridicat gladiatoriul întemeiat pe independența și pe imparțialitatea instanței de securitate a statului, având în vedere faptul că un judecător militar se afla acolo. În continuare, reclamantul susține că cauza sa nu a fost audiată în mod echitabil în fața Curții de Casație. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide... de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, să (...) dețină timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) Guvernul precizează că, atunci când un recurs este formulat în fața Curții de Casație, cauza este mai întâi adusă la cunoștința procurorului general în apropierea acestei instanțe, care soluționează cauza pentru a verifica dacă hotărârea pronunțată este conformă cu procedura și cu legea în vigoare. Apoi, acesta formulează un aviz cu privire la această cauză, care este înaintat camerei competente a Curții de Casație. Avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație nu o leagă pe aceasta din urmă, care rămâne liber de a decide sau de a confirma decizia atacată. Apoi, în conformitate cu art. 99 din Regulamentul de procedură al Curții de Casație, părțile pot obține o copie a avizului procurorului general, la fel cum pot avea acces la dosar. Părțile pot obține orice informație utilă cu privire la cauza lor în s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul reamintește apoi că, chiar dacă procedura în fața Curții de Casație este scrisă, este posibil să se țină o audiere într-un caz la inițiativa sa sau la inițiativa reclamantului. În cursul acestei ședințe, raportorul prezintă un rezumat succint al cauzei și apoi, pe rând, procurorul general și persoana care îl apelează iau cuvântul, ultimul cuvânt revenind la acesta din urmă, care are, de asemenea, posibilitatea de a răspunde la observațiile primului. Guvernul susține că, în prezenta cauză, deși Curtea de Casație a desfășurat o ședință, nici recurentul, nici reprezentantul său nu s-au prezentat în instanță. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost menționat niciun alt motiv. art. 7 din Convenție Reclamantul declară că cartea incriminată declara viața unui filozof care a trăit în XVII secole sub imperiul otoman și că faptele menționate acolo nu constituiau o infracțiune. Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. Prezentul articol nu va aduce atingere judecății și pedepsei unei persoane vinovate de o acțiune sau de omisiune care, în momentul în care a fost comisă, era infracțională în conformitate cu principiile generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. Guvernul nu se pronunță în această privință. Curtea amintește că art. 7 consacră principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor (nullum crimen, nulla poena sine legi) și interzice retroactivitatea legii penale. În plus, aceasta arată că noțiunea de "drept" (adică "law") utilizată la art. 7 corespunde celei de "lege" care figurează în alte articole ale convenției (a se vedea S.W. c. Regatul Unit , Hotărârea din 22 iulie 1991 În noiembrie 1995, seria A n 335-B, p. 42 alineatul 35. Curtea constată că: în speță, reclamantul a fost condamnat de Curtea de Securitate a Uniunii Europene pentru fapte care i-au fost reproșate în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713. Dispozițiile acestei legi erau în vigoare înainte de publicarea cărții incriminate (a se vedea, a contro Ecer și Zeyrek c. Turcia, 29295/95 și 29365/95, §§ 34-35, CEDO 2001-II. În continuare, Comisia constată că Curtea de Securitate a Uniunii Europene, după ce a apreciat faptele reproșate reclamantului, l-a condamnat pe acesta din urmă pe baza acestei legi, în conformitate cu principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor prevăzute la art. 7 din convenție. art. 1 din Protocolul nr. Reclamantul susține că măsura de confiscare pronunțată în speță de Curtea de Securitate a statului a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1, care se citește după cum urmează: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul reamintește că cartea incriminată a fost confiscată, în conformitate cu art. 36 din Codul penal, din cauza condamnării principalului reclamant pentru propagandă separatistă. Curtea constată că măsura de care se plânge reclamantul reprezintă un efect secundar al condamnării sale, care constituie încălcarea articolului (10) În consecință, nu are loc nici o analiză separată a acestui aspect (a se vedea Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, § 76, CEDH 1999-VI). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară admisibile, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamantului întemeiate pe libertatea sa de exprimare [art. 10] și pe lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului membru în cauză și de echitatea procedurii în fața Curții de Casație [art. 6 alineatul (1) ] și detașează cererea inadmisibilă pentru surplus. Mark Villiger Georg Ressfleur adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă