CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A DYBO c. POLONIA (Doc. nr. 71894/01) JUDGMENT STRASBOURG 14 octombrie 2003 FINAL 14/01/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dybo c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de Camera compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele dnei Strážnická Fischbach Casadevall Maruste Garlicki dna Fura-Sandström, judecătorii și dl O'Boyle Secționarul, deliberat în privat la 23 septembrie 2003, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 71894/01) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Czesław Dybo („reclamantul”), la 30 noiembrie 1999. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. La 17 decembrie 2002, secțiunea a patra a hotărât să comunice reclamația privind durata procedurii guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. De asemenea, aceasta a acordat prioritate cererii, în conformitate cu art. 41 din Regulamentul Curții. Reclamantul s-a născut în 1919 și trăiește în Lubań, Polonia. Reclamantul a fost implicat în proceduri administrative cu privire la suma beneficiilor veterane pe care le primise din 1974. La 12 septembrie 1995, Curtea Supremă Administrativă a pronunțat o hotărâre în cazul său. Curtea a ordonat, printre altele, Oficiul Veteranilor și Persoanelor Persecute (Urzīd do Spraw Kombatantów i Osób Represesjonowanych ) să plătească reclamantului o sumă de 10 PLN ca rambursare a taxelor de judecată. În mai 1997, reclamantul a primit de la Biroul Veteranilor și Persoanelor Persoane Persoanelor doar o jumătate din suma atribuită (PLN 5). În aprilie 1997, reclamantul a depus la Tribunalul de District Lubań (Såd Rejonowy w Lubaniu ) o acțiune civilă împotriva Oficiului Veteranilor și Persoanelor Persoane Persoane. El a solicitat compensații și plăți pentru, printre altele , suma rămasă a PLN 5. La 7 mai 1997, Curtea de District Lubań a transmis cazul Curții de District din Varșovia. Curtea de District din Varșovia a organizat o audiere și la 30 noiembrie 1998 a dat o hotărâre nejustificată ( wyrok zaoczny ) împotriva acuzatului care i-a ordonat să plătească 50 de PLN în despăgubire și 30 de PLN ca rambursare a taxelor de judecată. Curtea a ordonat ca hotărârea să fie imediat executabilă. La 30 martie 1999, inculpatul a depus o obiecție împotriva acestei decizii. 10. La 18 octombrie 1999, Curtea de district din Varșovia a suspendat ordinul de executare în ceea ce privește hotărârea din 30 noiembrie 1998. 11. Reclamantul a solicitat instanței să pronunțe din nou că hotărârea de 30 de ani La 29 octombrie 1999, Curtea de District din Varșovia și-a respins cererea. Reclamantul a interzis această decizie și a fost ordonat să plătească curții. La 22 august 2000, apelul său a fost respins din cauza neîndeplinirii taxelor judiciare. În procedura de recurs împotriva acestei decizii, el a fost, de asemenea, ordonat să plătească curții. În sfârșit, reclamantul a plătit curtea și, la 16 decembrie 2002, Curtea Regională de Varșovia ( Sād Okręgowy ) a examinat apelul său împotriva hotărârii din 29 octombrie 1999 și a respins-o. 12. La 23 octombrie 1999, Curtea de district din Varșovia, ședința în camera, Se pare că această instanță nu a ascultat reclamantul și, la 25 aprilie 2002, instanța de judecată a repetat cererea. 13. La 28 iunie 2002, Curtea de judecată a lui Lubań a auzit reclamantul. 14. Acțiunea este în așteptare în fața Tribunalului de district din Varșovia. Legea ALEGED ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEII 15. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada de luată în considerare a început în aprilie 1997 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat șase ani și cinci luni. Admisibilitatea 18. Guvernul a susținut că litigiul reclamantului a fost de natură vexativă și că aplicarea sa la Curte a constituit un abuz de drept de cerere individuală în temeiul articolului 35 § 3 din Convenție. În plus, Guvernul a susținut că reclamantul nu intenționează să își urmărească cererea deoarece nu furnizează informații detaliate cu privire la faptele cazului său după octombrie 1999. 19. Reclamantul a afirmat că nu a putut face comentarii cu privire la argumentele guvernamentale deoarece au fost scrise în limba engleză. El a susținut că nu a înțeles această limbă și nu a putut permite costurile de traducere. 20. Curtea remarcă că acțiunea reclamantului provine din lipsa deplină de aplicare a unei hotărâri finale a Curții Supreme de Administrație. În acțiunea sa, în plus față de plata sumei rămase de PLN Având în vedere cele de mai sus și luând în considerare faptul că reclamanta are optzeci și patru de ani și este dezactivată, Curtea nu este convinsă de argumentele guvernamentale că litigiul reclamantului a fost vexativ și că cererea sa în fața Curții ar trebui considerată ca un abuz de un drept de cerere individuală. 21. În plus, Curtea consideră că, pe baza argumentelor reclamanților adresate Curții, nu există nici o indicație că nu intenționează să își continue cererea. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea va declara cazul admisibil. Meritii Prezenta decizie în fața Curții 23. Guvernul a recunoscut că acest caz nu a fost complex. 24. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Guvernul a susținut că a contribuit parțial la durata procedurii, deoarece a depus cereri și apeluri. 25. Guvernul a subliniat că ceea ce este în joc pentru reclamant este de natură pecuniară și de importanță minoră, deoarece afirmația sa se referă la suma de 5, 26. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Guvernul a fost de părere că au demonstrat o diligență corectă în ceea ce privește asigurarea cursului corect al procedurii. 27. Reclamantul a subliniat că Biroul Veteranilor și Persoanelor Persoanele L-a tratat în mod injust și l-a umilit, printre altele, prin În consecință, el s-a întors la instanță pentru ajutor și reparare. Cu toate acestea, instanța nu numai că i-a acordat nicio compensație, ci și a provocat stres suplimentar și dificultăți financiare prin prelungirea procedurii. Evaluarea Curții 28. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII și Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). 29. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea observă că guvernul a recunoscut că acest caz a fost unul simplu. 30. Curtea nu este convinsă de argumentele Guvernului că reclamantul a contribuit la durata generală a procedurii prin participarea activă la procedură. În plus, Curtea este de părere că cererile și apelurile reclamantului au fost importante pentru el, deoarece se referă la aplicarea hotărârii nejustificate și scutirea de taxele judecătorești (a se vedea punctul 11 mai sus). 31. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Curtea constată că, de la începutul procedurii, în aprilie 1997, Curtea de district din Varșovia a avut o singură ședință la 30 noiembrie 1998, la care a pronunțat o hotărâre nerespectabilă (a se vedea punctul 8 mai sus). Cu toate că, ulterior, instanța de judecată a luat o acțiune, deoarece a abordat cererile referitoare la ordonanța de executare și scutirea de la instanța de judecată, acest lucru nu justifică lipsa examinării meritelor cazului reclamantului. În plus, Curtea constată că examinarea recursului reclamantului împotriva unei hotărâri de respingere a cererii de acordare a ordinului de executie a durat peste trei ani, ceea ce a contribuit în mod semnificativ la întârzierea examinării cauzei (a se vedea punctul 11 mai sus). 32. Curtea consideră că ceea ce era în joc pentru reclamant a avut o importanță minoră. 33. Curtea consideră că, în circumstanțele particulare ale cazului instant, o perioadă de șase ani și cinci luni depășește un timp rezonabil. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 34. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 35. Reclamantul nu a solicitat nici o sumă specială în ceea ce privește prejudiciu material și moral. Cu toate acestea, el solicită Curții să-i acorde satisfacție echitabilă pentru suma considerată echitabilă, având în vedere prejudiciul suferit de el din cauza lungii procedurii în cazul său. 36. Guvernul a solicitat Curții să declare că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, o satisfacție suficientă, iar în alternativă, au invitat Curtea să pronunțe o atribuire de o justă satisfacție pe baza jurisprudenței sale în cazuri similare și în circumstanțe economice naționale. 37. Curtea este de părere că reclamantul trebuie să fi experimentat unele frustrații și iritații din cauza întârzierilor implicate. Având în vedere natura modestă a ceea ce a fost în joc în procedura internă, acordă reclamantului 1000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 38. Reclamantul a solicitat, de asemenea, rambursarea costurilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor naționale și a celor suportate în fața Curții. Cu toate acestea, el nu a specificat suma solicitată în acest sens și nu a furnizat niciun document justificativ. 39. Guvernul a susținut că nu ar putea suporta nicio responsabilitate pentru costurile și cheltuielile suportate de reclamant în timpul procedurii dinaintea instanțelor interne. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge această afirmație. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în zloty poloneză la rata aplicabilă la decontarea, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 octombrie 2003, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
DYBO v. POLAND
(Application no. 71894/01)
14 October 2003
FINAL
14/01/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Dybo v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mr
M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 23 September 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 71894/01) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Czesław Dybo (“the applicant”), on 30 November 1999.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 17 December 2002 the Fourth Section decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility. It also gave priority to the application, pursuant to Rule 41 of the Rules of the Court.
4.
The applicant was born in 1919 and lives in Lubań, Poland.
5.
The applicant was involved in administrative proceedings concerning the amount of the veteran benefit he had been receiving since 1974. On 12
September 1995 the Supreme Administrative Court gave a judgment in his case. The court,
inter alia
, ordered the Office for Veterans and Persecuted Persons (
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób
Represjonowanych
) to pay the applicant a sum of PLN 10 as reimbursement of the court fees. In May 1997 the applicant received from the Office for Veterans and Persecuted Persons only a half of the awarded sum (PLN
5).
6.
In April 1997 the applicant lodged with the Lubań District Court (
Sąd Rejonowy w Lubaniu
) a civil action against the Office for Veterans and Persecuted Persons. He claimed compensation and payment of,
inter alia
, the remaining sum of PLN 5.
7.
On 7 May 1997 the Lubań District Court transmitted the case to the Warsaw District Court.
8.
The Warsaw District Court held one hearing and on 30
November 1998 it gave a default judgment (
wyrok zaoczny
) against the defendant ordering it to pay PLN 50 in compensation and PLN 30 as a reimbursement of the court fees. The court ordered that the judgment should be immediately enforceable.
9.
On 30 March 1999 the defendant lodged an objection against this decision.
10.
On 18 October 1999 the Warsaw District Court suspended the enforcement order in respect of the judgment of 30 November 1998.
11.
The applicant asked the court to order again that the judgment of 30
November 1998 be immediately enforceable. On 29 October 1999 the Warsaw District Court dismissed his request. The applicant appealed against this decision and was ordered to pay the court-fees. On 22 August 2000 his appeal was rejected due to the applicant's failure to pay the court fees. In the appeal procedure against this decision he was also ordered to pay the court
‑
fees. Finally, the applicant paid the court-fees and on 16
December
2002 the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
) examined his appeal against the decision of 29 October 1999 and dismissed it.
12.
On 23 October 1999 the Warsaw District Court, sitting
in camera,
decided that the applicant would be heard by the Lubań District Court. It appears that this court failed to hear the applicant and on 25 April 2002 the trial court repeated its request.
13.
On 28 June 2002 the Lubań District Court heard the applicant.
14.
The proceedings are pending before the Warsaw District Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement in Article
6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began in April 1997 and has not yet ended. It has thus lasted six years and five months.
A.
Admissibility
18.
The Government submitted that the applicant's litigation was of vexatious nature and that his application to the Court constituted an abuse of a right of individual application under Article 35 § 3 of the Convention. Moreover, the Government argued that the applicant did not intend to pursue his application because he did not provide detailed information as to the facts of his case after October 1999.
19.
The applicant stated that he was unable to comment on the Government's submissions because they were written in English. He submitted that he did not understand this language and could not afford the costs of translation.
20.
The Court observes that the applicant's action originated from the lack of full enforcement of a final judgment of the Supreme Administrative Court. In his action, in addition to payment of the remaining sum of PLN
5, the applicant sought compensation. In the light of the above and taking into consideration the fact that the applicant is eighty-four years old and disabled, the Court is not persuaded by the Government's arguments that the applicant's litigation was vexatious and his application to the Court should be considered as an abuse of a right of individual application.
21.
Furthermore, the Court considers that on the basis of the applicant's submissions to the Court, there is no indication that he does not intend to pursue his application.
22.
The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. The Court will therefore declare the case admissible.
B.
Merits
1.
The submissions before the Court
23.
The Government acknowledged that the case was not complex.
24.
As regards the conduct of the applicant, the Government submitted that he partly contributed to the length of the proceedings because he had been lodging requests and appeals.
25.
The Government stressed that what was at stake for the applicant was of pecuniary nature and of minor importance as his claim concerned the sum of PLN 5.
26.
With regard to the conduct of the domestic authorities, the Government were of the opinion that they showed due diligence in ensuring the proper course of the proceedings.
27.
The applicant stressed that the Office for Veterans and Persecuted Persons treated him unfairly and humiliated him by,
inter alia
, failing to enforce the Supreme Administrative Court's judgment. In the consequence, he turned to the court for help and redress. However, the court not only did not award him any compensation but also caused additional stress and financial hardship by prolonging the proceedings.
2.
The Court's assessment
28.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, §
43, ECHR 2000-VII and
Humen v. Poland
[GC], no. 26614/95, §
60, 15
October 1999).
29.
As regards the complexity of the case, the Court observes that the Government acknowledged that the case was a simple one.
30.
The Court is not persuaded by the Government's arguments that the applicant contributed to the overall length of the proceedings by actively participating in the proceedings. Moreover, the Court is of the opinion that the applicant's requests and appeals were important for him as they concerned enforceability of the default judgment and exemption from the court fees (see paragraph 11 above).
31.
As regards the conduct of the domestic authorities, the Court notes that since the beginning of the proceedings, in April 1997, the Warsaw District Court held only one hearing on 30 November 1998 at which it gave a default judgment (see paragraph 8 above). Although subsequently the trial court took some action since it dealt with the applications concerning the enforceability order and exemption from the court-fees, this does not justify the lack of examination of the merits of the applicant's case. Moreover, the Court notes that the examination of the applicant's appeal against a decision to dismiss his application to grant the enforceability order lasted over three years which significantly contributed to the delay in examining the case (see
paragraph 11 above).
32.
The Court is of the view that what was at stake for the applicant, was of minor importance.
33.
The Court considers that, in the particular circumstances of the instant case, a period of six years and five months exceeds a reasonable time.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
35.
The applicant did not claim any particular sum in respect of pecuniary and non-pecuniary damage. However, he requested the Court to grant him just satisfaction in the amount it considered equitable, given the detriment suffered by him on account of the length of the proceedings in his case.
36.
The Government asked the Court to rule that finding a violation would constitute in itself sufficient just satisfaction. In the alternative, they invited the Court to make an award of just satisfaction on the basis of its case-law in similar cases and national economic circumstances.
37.
The Court is of the view that the applicant must have experienced some frustration and irritation because of the delays involved. Bearing in mind the modest nature of what was at stake in the domestic proceedings, it awards the applicant EUR 1,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
38.
The applicant also claimed reimbursement of the costs and expenses incurred before the domestic courts and for those incurred before the Court. However, he did not specify the amount sought in this respect and did not provide any supporting documents.
39.
The Government submitted that they could not bear any responsibility for the costs and expenses incurred by the applicant during the proceedings before the domestic courts.
40.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court dismisses this claim.
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 October 2003, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President