CAUZUL CU ČÍŽ v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 66142/01) RĂSBORGUL JURIDIUL 14 octombrie 2003 FINAL 14/01/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Číž v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), în calitate de Camera compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Pellonpää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego, judecătorii și dl O’Boyle, grefierul deținut în privat la 23 septembrie 2003, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 66142/01) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dl Jozef Číž („reclamantul”), la 18 ianuarie 2001. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Vršanský, succes de dl P. Kresák începând cu 1 aprilie 2003. La 18 iunie 2002, a patra secțiune a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1954 și trăiește în Žiar nad Hronom. În momentul respectiv a fost investigator de poliție. La 29 octombrie 1996, o companie de televiziune privată a transmis o declarație de un deputat al Parlamentului în care reclamantul a fost acuzat de acoperire a crimei. Procedura de difamă împotriva unui deputat al Parlamentului La 29 noiembrie 1996, reclamantul a interzis deputatul Parlamentului înaintea Curții de district Žiar nad Hronom. El a susținut că declarația de mai sus a fost difamatorie și a solicitat protecția reputației sale. La 3 decembrie 1996, reclamantul a fost solicitat să plătească taxele de judecată. În aceeași zi, acuzatul a fost invitat să prezinte observațiile sale. La 11 decembrie 1996, dosarul a fost transferat Curtei Regionale Banská Bystrica, deoarece judecătorii Curții de District s-au considerat prejudecăți. La 30 decembrie 1996, Curtea Regională a exclus doi judecători din Curtea de District să se ocupe de acest caz. Decizia a fost transmisă Curții de District la 7 februarie 1997. La 7 martie 1997, președintele Curții de District Žiar nad Hronom a returnat dosarul Curții Regionale cu o explicație mai detaliată în ceea ce privește motivul pentru care toate judecătorii Curții de District s-au considerat prejudecăți. Curtea regională a fost solicitată să transfere cazul la o altă instanță. La 30 aprilie 1997, Curtea Regională a exclus judecătorii Curții de District Žiar nad Hronom și a transferat cazul la Curtea de District din Veδký Krtíš. Dosarul a fost transferat în această instanță la 2 iunie 1997. La 12 iunie 1997, Curtea de District din Veký Krtíš a întrerupt procedura din cauza faptului că reclamantul nu a plătit taxele de judecată. La 30 iunie 1997, reclamantul a recurs. La 3 iulie 1997, Curtea de District a anulat decizia, deoarece reclamantul a plătit taxele între timp. La 14 august 1997, Curtea Supremă, la propunerea judecătorului Curții de District la care a căzut cazul, a transferat cazul la Curtea de District Bratislava I. Acesta a primit dosarul la 22 septembrie 1997. 10. La 30 ianuarie 1998, reclamantul a susținut că transferul cazului la Curtea de District Bratislava I a fost ilegal. 11. La 12 februarie 1998, Curtea de District Bratislava I a ascultat părțile. 12. La 16 martie 1998, Curtea de District Bratislava I a solicitat reclamantului la care instanța dorește să fie transferată și să plătească taxa judecătorească în ceea ce privește această cerere. 13. La 20 martie 1998, reclamantul a răspuns că ar putea accepta faptul că cazul ar fi atribuit oricărei instanțe din vecinătatea districtului Žiar nad Hronom. La 26 martie 1998, reclamantul a solicitat instanței să precizeze baza juridică pentru cererea de taxe judiciare. Răspunsurile reclamantului nu au fost incluse în dosarul. 14. La 11 septembrie 1998, judecătorul Curții de District a reiterat cererea sa din 16 martie 1998. La 23 septembrie 1998, reclamanta a depus exemplare ale scrisorilor sale de mai sus din 20 și 26 martie 1998 și a subliniat că nu a primit niciun răspuns la acestea. 15. La 12 octombrie 1998, judecătorul Curții de District a solicitat din nou reclamantului să plătească taxa în ceea ce privește cererea sa de a transfera cazul către o instanță diferită și de a specifica instanța care, în opinia sa, ar trebui să se ocupe de acest caz. 16. La 4 noiembrie 1998, reclamantul a reiterat că dorește ca acest caz să fie examinat de o instanță din apropierea districtului Žiar nad Hronom. El s-a plâns, de asemenea, că judecătorul nu a efectuat procesul. 17. La 7 ianuarie 2000, reclamantul s-a plâns la Președintele Curții de district Bratislava I că cazul său nu a fost tratat. 18. La 14 aprilie 2000, Curtea de District Bratislava I a cerut din nou reclamantului să precizeze instanța la care ar trebui transferat cazul și să plătească taxa în ceea ce privește această cerere. 19. La 4 mai 2000, reclamantul a explicat că el nu a solicitat transferul cazului la o instanță diferită pentru motive de conveniență. El a susținut că cazul a căzut în afara jurisdicției teritoriale a Curții de District Bratislava I și că determinarea acestei chestiuni nu este supusă plății taxelor judiciare și intră în jurisdicția Curții Supreme. 20. La 12 iulie 2000, vicepreședintele Curții de District Bratislava I a admis, în răspunsul la plângerea reclamantului, că au avut loc întârzieri în cadrul procedurii în cursul anului 1999. La 6 septembrie 2000, reclamantul a informat Curtea de District că nu va participa la audierea planificată pentru 25 septembrie 2000, deoarece a considerat că această instanță nu are competența de a face față cazului. Ca urmare, cazul a fost suspendat. 22. La 25 septembrie 2000, Curtea de District a impus unei amenzi pe motiv că nu a apărut. La 18 octombrie 2000, reclamantul a apelat împotriva deciziei de amendare. El a solicitat, de asemenea, excluderea judecătorului. La 30 noiembrie 2000, Curtea Regională Bratislava a susținut decizia privind amendă și a constatat că judecătorul Curții de District Bratislava I nu a fost prejudecat. 23. La 20 februarie 2001, reclamantul a informat instanța că este bolnav și că nu va putea participa la o audiție programată pentru 22 februarie 2001. 24. La 9 martie 2001, reclamantul a informat instanța că dorește să retragă acțiunea și a solicitat returnarea taxelor de judecată la el. El a explicat că a pierdut încrederea în administrarea corectă a justiției, deoarece Curtea de district Bratislava I nu a reușit să continue cazul. 25. La 12 martie 2001, Curtea de District a întrerupt procedura cu referire la cererea reclamantului, hotărând, de asemenea, că suma plătită de reclamant în comisioane de judecată ar trebui să fie restabilită și că trebuie să plătească costurile inculpatului. 26. La 27 aprilie 2001, reclamantul a apelat împotriva hotărârii referitoare la costurile acuzatului, iar la 9 mai 2001, el a prezentat motivele recursului. 27. La 28 august 2001, Curtea Regională Bratislava a susținut partea relevantă a hotărârii Curții de District. Taxele de judecată plătite de reclamant au fost returnate la 5 iunie 2002. 2. Procedură de difamă împotriva unei societăți de televiziune 28. La 13 decembrie 1996, reclamantul a depus în judecată societății de televiziune care difuzaseră declarația de mai sus de către un membru al Parlamentului, susținând că declarația este difamătoare și că a solicitat protecția reputației sale. 29. La 7 ianuarie 1996, reclamantul a fost invitat să plătească taxele de judecată. La 13 ianuarie 1997, dosarul a fost depus Curtea Regională Banská Bystrica, deoarece judecătorii Curții de District s-au considerat prejudecăți. La 14 ianuarie 1997, Curtea Regională a exclus unul dintre judecătorii Curții de District să se ocupe de acest caz. 30. La 10 și 13 februarie 1997, societatea inculpată a prezentat observații privind acțiunea reclamantului. 31. La 7 martie 1997, președintele Curții de District a trimis din nou dosarul Curții Regionale Banská Bystrica cu explicația că toți judecătorii din Curtea de District s-au considerat prejudecați. Într-o anexă, judecătorii în cauză au explicat mai detaliu de ce au considerat că nu sunt imparțiali. Curtea Regională a fost solicitată să transfere cazul la o instanță diferită. 32. La 30 aprilie 1997, Curtea Regională a exclus judecătorii Curții de District Žiar nad Hronom și a transferat cazul la Curtea de District din Veδký Krtíš. Dosarul a fost transferat în această instanță la 2 iunie 1997. 33. La 12 iunie 1997, Curtea de District a renunțat la procedura din cauza faptului că reclamantul nu a plătit taxele de judecată. La 30 iunie 1997, reclamantul a apelat. La 3 iulie 1997, Curtea de District a anulat decizia, deoarece reclamantul a plătit taxele între timp. 34. La 21 august 1997, Curtea Supremă, la propunerea judecătorului Curții de District la care a căzut cazul, a transferat cazul la Curtea de District Bratislava I. Acesta a primit dosarul la 22 septembrie 1997. 35. La 26 ianuarie 1998, Curtea de District Bratislava I a întrerupt procedura din cauza faptului că desemnarea societății inculpate în acțiunea reclamantului nu a fost corectă. Reclamantul a apelat la 9 martie 1998. Dosarul a fost depus Curții Regionale Bratislava la 16 aprilie 1998. A anulat hotărârea Curții de District la 29 mai 1998. 36. La 21 iulie 1998, reclamantul a susținut că transferul cauzei la Curtea de District Bratislava I era ilegal. 37. La 7 septembrie 1998, Curtea de District Bratislava I a suspendat cazul cu referire la obiecția de mai sus a reclamantului. 38. La 25 septembrie 1998, Curtea de district Bratislava I a solicitat reclamantului să precizeze la care instanță dorește să fie transferată cazul și să plătească o taxă de instanță în ceea ce privește această cerere. 39. La 4 noiembrie 1998, reclamantul a răspuns că a considerat că Curtea de District Bratislava I nu are competența teritorială să se ocupe de acest caz și că ar trebui examinată de către o instanță din vecinătatea districtului Žiar nad Hronom. 40. La 14 aprilie 2000, judecătorul Curții de District a reiterat cererea sa din 25 septembrie 1998. 41. La 1 mai 2000, reclamantul a explicat că el nu a solicitat transferul cauzei la o instanță diferită pentru motive de conveniență. El a susținut că cazul a căzut în afara jurisdicției teritoriale a Curții de district Bratislava I și s-a plâns de întârzieri în cadrul procedurii. Reclamantul a cerut, de asemenea, judecătorului să precizeze orice alte puncte care, după caz, ar putea fi explicate de el. 42. La 12 iunie 2000, vicepreședintele Curții de District Bratislava I a admis, în răspunsul la plângerea reclamantului, că au avut loc întârzieri în cadrul procedurii în cursul anului 1999. La 1 septembrie 2000, reclamantul a informat Curtea de District că nu va participa la ședința prevăzută pentru 25 septembrie 2000, deoarece a considerat că această instanță nu are competența de a face față cazului și că plângerile sale în acest sens nu au avut niciun folos. 44. La 25 septembrie 2000, Curtea de District a impus reclamantului o amendă din cauza faptului că nu a apărut la o audiere. 45. La 18 octombrie 2000, reclamantul a apelat împotriva deciziei de a-l amenda. El a cerut, de asemenea, excluderea judecătorului. 46. La 30 noiembrie 2000, Curtea Regională Bratislava a susținut decizia privind amendă și a constatat că judecătorul Curții de District Bratislava I nu a fost prejudecat. 47. La 20 februarie 2001, reclamantul și-a scutuit absența, din cauza bolii, la o audiere în fața Curții de District programată pentru 22 februarie 2001. 48. La 9 martie 2001, reclamantul a informat Curtea de District că dorește să retragă acțiunea și a solicitat returnarea taxelor judiciare la el. El a explicat că a pierdut încrederea în administrarea corectă a justiției, deoarece Curtea de District Bratislava I nu a reușit să continue cazul. 49. La 12 martie 2001, Curtea de District a întrerupt procedura cu referire la cererea reclamantului, hotărând, de asemenea, că suma plătită de reclamant în taxe de judecată ar trebui să fie restabilită și că trebuie să plătească costurile inculpatului. 50. La 27 aprilie 2001, reclamantul a apelat împotriva hotărârii referitoare la costurile acuzate. La 9 mai 2001, el a prezentat motive ale recursului. La 30 iulie 2001, Curtea Regională Bratislava a susținut partea relevantă a deciziei Curții de District. Taxele de judecată plătite de reclamant au fost returnate la 5 iunie 2002. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE 51. art. 48 alineatul (2) din Constituție prevede, printre altele , că fiecare persoană are dreptul să fie judecată fără întârziere nejustificată. 52. În conformitate cu art. 130 alin. (3) din Constituție, în vigoare până la 30 iunie 2001, Curtea Constituțională ar putea iniția procedurile privind petiția ( podnet 53. În conformitate cu jurisprudența sa în temeiul articolului 130 alineatul (3) din Constituție, Curtea Constituțională nu are competența de a trage consecințe juridice de la o încălcare a drepturilor unui petiționar în temeiul articolului 48 alineatul (2) din Constituție. În opinia Curții Constituționale, autoritatea în cauză nu poate acorda persoanei în cauză daune și nu poate impune autorității publice o sancțiune responsabilă pentru încălcarea constatată. În opinia Curții Constituționale, autoritatea în cauză trebuie, prin urmare, să furnizeze reparații persoanei ale căror drepturi au fost încălcate. 54. Dreptul de protecție a demnității, onoarei, reputației și bunului nume a unei persoane este garantat de art. 11 și secunde din Codul Civil. 55. art. 200i alineatul (4) din Codul de Procedură Civilă, ca în vigoare la momentul respectiv, cu condiția ca instanța să decidă în cazul cererilor de protecție a reputației unei persoane în termen de un an de la introducerea acțiunii. 56. Dispoziția de mai sus a fost anulată cu efect de la 1 ianuarie 2003 în urma constatării Curții Constituționale din 7 noiembrie 2002 declarând că aceasta este contrară articolului 6 § 1 din Convenție. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 din CONVENȚIUNEA 57. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerințele de „temp rezonabil” din art. 6 § 1 din Convenția 57. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 58. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 59. Guvernul a susținut în primul rând că, după retragerea acțiunilor sale, Curtea de District Bratislava I a trebuit să întrerupă procedura fără să examineze fondurile cererilor reclamantei și a concluzionat că art. 6 § 1 din Convenție nu este aplicabil. 60. Reclamantul nu este de acord. 61. Curtea constată că, prin acțiunile sale, reclamantul a solicitat protecția reputației sale, garantată de art. 11 și secțiunea din Codul Civil. Astfel, procedurile reclamate au avut ca scop determinarea drepturilor „civile” ale reclamantului în sensul articolului 6 § 1 din Convenție; nu există nici o indicație în fața Curții că acțiunile reclamantului au fost abuzive sau că intenția sa de a fi determinată problema nu a fost autentică. Faptul că, după mai mult de patru ani, reclamantul și-a retras acțiunile și că, ca urmare, Curtea de District nu a determinat în cele din urmă fondurile lor nu este relevant din punctul de vedere al presupusei încălcare a dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. Prin urmare, Curtea are competențe ratione materiae să examineze dacă durata procedurii este compatibilă cu termenul rezonabil prevăzut la art. 6 § 1. 62. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 noiembrie 1996 în ceea ce privește prima serie de proceduri și la 13 decembrie 1996 în ceea ce privește a doua serie de proceduri. Acesta s-a încheiat la 12 martie 2001 cu privire la ambele seturi de proceduri atunci când Curtea de District Bratislava I a întrerupt procedura după retragerea acțiunilor acesteia și a durat astfel 4 ani, 3 luni și 13 zile în ceea ce privește primul set de proceduri și 4 ani, 2 luni și 30 zile în ceea ce privește a doua serie de proceduri. 63. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, Curtea va declara această plângere admisibilă. Meritii 64. Guvernul a susținut că durata generală a procedurii nu a fost excesivă în circumstanțele specifice ale cauzei. Acestea au subliniat că tribunalele au fost invitate să decidă o serie de chestiuni procedurale, cum ar fi cererile judecătorilor de excludere și propunerea lor de a aborda cazul de către o instanță diferită. În opinia Guvernului, lungimea procedurii se datorează în principal comportamentului reclamantului. În acest sens, Guvernul a subliniat, în special, că procedura a fost suspendată pentru prima dată, deoarece reclamantul nu a plătit taxele de judecată, că a contestat jurisdicția Curții de District Bratislava I să se ocupe de acest caz și a solicitat excluderea judecătorului care se ocupă de acest caz. Guvernul a susținut, de asemenea, că procedurile au fost întârziate deoarece reclamantul a interpretat greșit dispozițiile relevante ale ordinului juridic slovac și că nu a apar la mai multe audieri programate în fața Curții de District Bratislava I. 65. Reclamantul a susținut că transferul cauzei de la Curtea de District de la Veδký Krtíš la Curtea de District Bratislava I nu a fost justificat. Faptul că a solicitat protecția drepturilor sale procedurale în acest sens nu a putut fi reținută împotriva lui atunci când ia în considerare durata procedurii. Reclamantul a susținut, de asemenea, că a încercat să accelereze procedurile prin faptul că a depus mai multe plângeri în legătură cu eșecul instanței de procedură. 66. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 67. Curtea constată că faptele relevante care au fost susținute de ambele seturi de proceduri, inclusiv de lungimea lor generală, sunt aproape identice. Prin urmare, nu se constată niciun motiv pentru abordarea separată a chestiunilor privind respectarea termenului rezonabil în cele două seturi de procedură. 68. Curtea consideră că cauzele nu au fost deosebit de dificile de stabilit. Acceptă argumentul guvernului că reclamantul a contribuit într-o anumită măsură la lungimea procedurii în care, în special, el a solicitat excluderea judecătorului Curții de District și că nu a apărut la mai multe audieri. 69. Întârzierea nejustificată a procedurii s-a determinat faptul că cererea de excludere a judecătorilor din Curtea de District Žiar nad Hronom, care s-au considerat prejudecători, a trebuit să fie reintrodusă la Curtea Regională Banská Bystrica pentru o a doua decizie. Aproximativ patru luni au trecut până când Curtea de District Bratislava I a început să continue cazul după ce dosarul a fost transmis la 22 septembrie 1997. Timpul considerabil a fost petrecut în schimburile dintre reclamant și judecătorul care se ocupă de acest caz în contextul obiecției reclamantului cu privire la competența Curții de District Bratislava I de a se ocupa de acest caz. Deși nu este de competența Curții să determine dacă obiecția de mai sus a reclamantului a fost justificată sau nu, documentele prezentate indică faptul că el și-a exprimat în mod clar poziția în această privință în mai multe scrisori prezentate Curții de District între 20 martie și 4 noiembrie 1998. Curtea constată că Curtea de districtă Bratislava I, în loc de a lua o acțiune adecvată în ceea ce privește poziția reclamantului, a rămas inactivă între 4 noiembrie 1998 și 14 aprilie 2000, ceea ce este de peste 17 luni. Această întârziere a avut loc la doi ani de la depunerea acțiunilor, iar legislația internă în vigoare a solicitat stabilirea unor acțiuni similare nu mai târziu de un an de la introducerea lor. În urma unei audieri în acest caz, a avut loc patru luni după ce reclamantul și-a prezentat răspunsul la cererea judecătorului din 14 aprilie 2000. 70. Având în vedere considerentele de mai sus și ținând seama de ceea ce a fost în joc pentru reclamant, Curtea consideră că cazurile reclamantei nu au fost auzite într-un timp rezonabil. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ambele seturi de procedură. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 DE CONVENȚIE 71. Reclamantul s-a mai plâns că nu are niciun remediu eficace la dispoziția sa în ceea ce privește plângerea sa privind lungimea excesivă a procedurilor, iar el se bazează pe art. 13 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 72. Guvernul nu a considerat necesar să abordeze separarea acestei plângeri. 73. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 74. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI. A constatat mai devreme că nici o cerere în temeiul articolului 130 alineatul (3) din Constituție, în vigoare la momentul respectiv, nici o cerere de daune în temeiul Legii privind răspunderea statului din 1969 nu au fost capabile să remedieze în mod eficient presupusele încălcări ale dreptului la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Bánošová c. Republica Slovacă (dec.), nr. 38798/98, 27 aprilie 2000 și Žiačik c. Slovacia , nr. 43377/98, § 33, 7 ianuarie 2003). 75. În consecință, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu eficace în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o soluție în ceea ce privește dreptul său de a-și auzi cazurile într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 76. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție doar părții vătămate.” Daune 77. Reclamantul a solicitat 12,000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale și morale. 78. Guvernul a susținut că afirmația nu a fost susținută și clar excesivă. 79. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudicii materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție în ceea ce privește ambele seturi de procedură; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție în ceea ce privește ambele seturi de proceduri; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în coruna slovacă la rata aplicabilă la data decontare, împreună cu orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 octombrie 2003, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
ČÍŽ v. SLOVAKIA
(Application no. 66142/01)
14 October 2003
FINAL
14/01/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Číž v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 23 September 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 66142/01) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovakian national, Mr Jozef Číž (“the applicant”), on 18
January 2001.
2.
The Slovakian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr P. Vršanský, succeeded by Mr P. Kresák as from 1 April 2003.
3.
On 18 June 2002 the Fourth Section decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1954 and lives in Žiar nad Hronom. At the relevant time he was a police investigator. On 29 October 1996 a private TV company broadcast a statement by a Member of Parliament in which the applicant was accused of covering up crime.
1.
Defamation proceedings against a Member of Parliament
5.
On 29 November 1996 the applicant sued the Member of Parliament before the Žiar nad Hronom District Court. He claimed that the above statement was defamatory and sought protection of his reputation.
On 3
December 1996 the applicant was requested to pay the court fees. On the same day the defendant was asked to submit his observations.
6.
On 11 December 1996 the case file was transferred to the Banská Bystrica Regional Court as the District Court judges considered themselves biased. On 30 December 1996 the Regional Court excluded two District Court judges from dealing with the case. The decision was transmitted to the District Court on 7 February 1997. On 7 March 1997 the President of the Žiar nad Hronom District Court returned the case file to the Regional Court with a more detailed explanation as to why all District Court judges considered themselves biased. The Regional Court was requested to transfer the case to another court.
7.
On 30 April 1997 the Regional Court excluded the Žiar nad Hronom District Court judges and transferred the case to the District Court in Veľký Krtíš. The case file was transferred to the latter court on 2 June 1997.
8.
On 12 June 1997 the District Court in Veľký Krtíš discontinued the proceedings on the ground that the applicant had failed to pay the court fees. On 30 June 1997 the applicant appealed. On 3 July 1997 the District Court quashed the decision as the applicant had paid the fees in the meantime.
9.
On 14 August 1997 the Supreme Court, upon the proposal of the District Court judge to whom the case fell to be examined, transferred the case to the Bratislava I District Court. The latter received the case file on 22
September 1997.
10.
On 30 January 1998 the applicant claimed that the transfer of the case to the Bratislava I District Court had been unlawful.
11.
On 12 February 1998 the Bratislava I District Court heard the parties.
12.
On 16 March 1998 the Bratislava I District Court asked the applicant to which court he wished the case to be transferred and to pay the court fee in respect of that request.
13.
On 20 March 1998 the applicant replied that he could accept that the case be assigned to any court in the vicinity of Žiar nad Hronom district. On 26 March 1998 the applicant asked the court to specify the legal basis for the request for court fees. The applicant’s replies were not included in the case file.
14.
On 11 September 1998 the District Court judge reiterated her request of 16 March 1998. On 23 September 1998 the applicant submitted copies of his above letters of 20 and 26 March 1998 and pointed out that he had received no reply to them.
15.
On 12 October 1998 the District Court judge again requested the applicant to pay the fee in respect of his request that the case be transferred to a different court and to specify the court which, in his view, should deal with the case.
16.
On 4 November 1998 the applicant reiterated that he wished the case to be examined by a court in the vicinity of Žiar nad Hronom district. He also complained that the judge had failed to proceed with the case.
17.
On 7 January 2000 the applicant complained to the President of the Bratislava I District Court that his case had not been proceeded with.
18.
On 14 April 2000 the Bratislava I District Court again asked the applicant to specify the court to which the case should be transferred and to pay the fee in respect of this request.
19.
On 4 May 2000 the applicant explained that he had not requested that the case be transferred to a different court for reasons of convenience. He argued that the case fell outside the territorial jurisdiction of the Bratislava I District Court and that the determination of that issue was not subject to payment of court fees and fell within the jurisdiction of the Supreme Court.
20.
On 12 July 2000 the vice-president of the Bratislava I District Court admitted, in reply to the applicant’s complaint, that there had been delays in the proceedings in the course of 1999. The letter further stated that the applicant had contributed to the overall length of the proceedings in that he had failed to co-operate with the court.
21.
On 6 September 2000 the applicant informed the District Court that he would not attend the hearing scheduled for 25 September 2000 as he considered that that court lacked jurisdiction to deal with the case. As a result, the case was adjourned.
22.
On 25 September 2000 the District Court imposed a fine on the applicant on the ground that he had failed to appear.
On 18 October 2000 the applicant appealed against the decision to fine him. He also requested the exclusion of the judge.
On 30 November 2000 the Bratislava Regional Court upheld the decision on the fine and found that the Bratislava I District Court judge was not biased.
23.
On 20 February 2001 the applicant informed the court that he was ill and that he would not be able to attend a hearing scheduled for 22 February 2001.
24.
On 9 March 2001 the applicant informed the court that he wished to withdraw the action and requested that the court fees be returned to him. He explained that he had lost confidence in the proper administration of justice as the Bratislava I District Court had failed to proceed with the case.
25.
On 12 March 2001 the District Court discontinued the proceedings with reference to the applicant’s request. It further decided that the sum which the applicant had paid in court fees should be restored to him and that he had to pay the defendant’s costs.
26.
On 27 April 2001 the applicant appealed against the decision concerning the defendant’s costs. On 9 May 2001 he submitted reasons for the appeal.
27.
On 28 August 2001 the Bratislava Regional Court upheld the relevant part of the District Court’s decision. The court fees paid by the applicant were returned to him on 5 June 2002.
2.Defamation proceedings against a TV company
28.
On 13 December 1996 the applicant sued the TV company which had broadcast the above statement by a Member of Parliament. He claimed that the statement was defamatory and sought protection of his reputation.
29.
On 7 January 1996 the applicant was invited to pay the court fees.
On 13 January 1997 the case file was submitted to the Banská Bystrica Regional Court as the District Court judges considered themselves biased. On 14 January 1997 the Regional Court excluded one of the District Court judges from dealing with the case.
30.
On 10 and 13 February 1997 the defendant company submitted observations on the applicant’s action.
31.
On 7 March 1997 the president of the District Court sent the case file again to the Banská Bystrica Regional Court with the explanation that all judges of the District Court considered themselves biased. In an annex, the judges concerned explained in more detail why they considered that they lacked impartiality. The Regional Court was requested to transfer the case to a different court.
32.
On 30 April 1997 the Regional Court excluded the Žiar nad Hronom District Court judges and transferred the case to the District Court in Veľký Krtíš. The case file was transferred to the latter court on 2 June 1997.
33.
On 12 June 1997 the District Court in Veľký Krtíš discontinued the proceedings on the ground that the applicant had failed to pay the court fees. On 30 June 1997 the applicant appealed. On 3 July 1997 the District Court quashed the decision as the applicant had paid the fees in the meantime.
34.
On 21 August 1997 the Supreme Court, upon the proposal of the District Court judge to whom the case fell to be examined, transferred the case to the Bratislava I District Court. The latter received the case file on 22
September 1997.
35.
On 26 January 1998 the Bratislava I District Court discontinued the proceedings on the ground that the designation of the defendant company in the applicant’s action was not correct. The applicant appealed on 9 March 1998. The case file was submitted to the Bratislava Regional Court on 16
April 1998. It quashed the District Court’s decision on 29 May 1998.
36.
On 21 July 1998 the applicant claimed that the transfer of the case to the Bratislava I District Court had been unlawful.
37.
On 7 September 1998 the Bratislava I District Court adjourned the case with reference to the applicant’s above objection.
38.
On 25 September 1998 the Bratislava I District Court asked the applicant to specify to which court he wished the case to be transferred and to pay a court fee in respect of that request.
39.
On 4 November 1998 the applicant replied that he considered that the Bratislava I District Court lacked territorial jurisdiction to deal with the case and that it should be examined by a court in the vicinity of Žiar nad Hronom district.
40.
On 14 April 2000 the District Court judge reiterated her request of 25
September 1998.
41.
On 1 May 2000 the applicant explained that he had not requested that the case be transferred to a different court for reasons of convenience. He argued that the case fell outside the territorial jurisdiction of the Bratislava I District Court and complained about delays in the proceedings. The applicant also asked the judge to specify any further points which, as the case might be, were to be explained by him.
42.
On 12 June 2000 the vice-president of the Bratislava I District Court admitted, in reply to the applicant’s complaint, that there had been delays in the proceedings in the course of 1999. The letter further stated that the applicant had contributed to the overall length of the proceedings in that he had failed to co-operate with the court.
43.
On 1 September 2000 the applicant informed the District Court that he would not attend the hearing scheduled for 25 September 2000 as he considered that that court lacked jurisdiction to deal with the case and that his complaints in that respect had been to no avail.
44.
On 25 September 2000 the District Court imposed a fine on the applicant on the ground that he had failed to appear at a hearing.
45.
On 18 October 2000 the applicant appealed against the decision to fine him. He also requested the exclusion of the judge.
46.
On 30 November 2000 the Bratislava Regional Court upheld the decision on the fine and found that the Bratislava I District Court judge was not biased.
47.
On 20 February 2001 the applicant excused his absence, due to illness, at a hearing before the District Court scheduled for 22 February 2001.
48.
On 9 March 2001 the applicant informed the District Court that he wished to withdraw the action and requested that the court fees be returned to him. He explained that he had lost confidence in the proper administration of justice as the Bratislava I District Court had failed to proceed with the case.
49.
On 12 March 2001 the District Court discontinued the proceedings with reference to the applicant’s request. It further decided that the sum which the applicant had paid in court fees should be restored to him and that he had to pay the defendant’s costs.
50.
On 27 April 2001 the applicant appealed against the decision concerning the defendant’s costs. On 9 May 2001 he submitted reasons for the appeal.
On 30 July 2001 the Bratislava Regional Court upheld the relevant part of the District Court’s decision. The court fees paid by the applicant were returned to him on 5 June 2002.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
51.
Article 48 (2) of the Constitution provides,
inter alia
, that every person has the right to have his or her case tried without unjustified delay.
52.
Pursuant to Article 130 (3) of the Constitution, as in force until 30
June 2001, the Constitutional Court could commence proceedings upon the petition (
podnet
) presented by any individual or corporation claiming that their rights have been violated.
53.
According to its case-law under the former Article 130 (3) of the Constitution, the Constitutional Court lacked jurisdiction to draw legal consequences from a violation of a petitioner’s rights under Article 48 (2) of the Constitution. It could neither grant damages to the person concerned nor impose a sanction on the public authority liable for the violation found. In the Constitutional Court’s view, it was therefore for the authority concerned to provide redress to the person whose rights were violated.
54.
The right to protection of a person’s dignity, honour, reputation and good name is guaranteed by Article 11 et seq. of the Civil Code.
55.
Article 200i (4) of the Code of Civil Procedure, as in force at the relevant time, provided that courts were under the obligation to decide on claims for protection of one’s reputation within one year after the introduction of the action.
56.
The above provision was quashed with effect from 1 January 2003 following the Constitutional Court’s finding of 7 November 2002 declaring it contrary to Article 6 § 1 of the Convention.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
57.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement in Article
6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
58.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
59.
The Government first contended that following the applicant’s withdrawal of his actions the Bratislava I District Court had to discontinue the proceedings without examining the merits of the applicant’s claims. They concluded that Article 6 § 1 of the Convention was not applicable.
60.
The applicant disagreed.
61.
The Court notes that by his actions the applicant sought the protection of his reputation which is guaranteed by Article 11 et seq. of the Civil Code. Thus the proceedings complained of were aimed at the determination of the applicant’s “civil” rights within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention; there is no indication before the Court that the applicant’s actions were abusive or that his intention to have the issue determined was not genuine. The fact that the applicant, after more than four years, withdrew his actions and that, as a result, the District Court did not ultimately determine their merits is not relevant from the point of view of the alleged violation of the applicant’s right to a hearing within a reasonable time. Accordingly, the Court has competence
ratione materiae
to examine whether the length of the proceedings was compatible with the reasonable time requirement laid down in Article 6 § 1.
62.
The period to be taken into consideration began on 29 November 1996 in respect of the first set of proceedings and on 13 December 1996 in respect of the second set of proceedings. It ended on 12 March 2001 in respect of both sets of proceedings when the Bratislava I District Court discontinued the proceedings following the applicant’s withdrawal of his actions. It thus lasted 4 years, 3 months and 13 days in respect of the first set of proceedings and 4 years, 2 months and 30 days in respect of the second set of proceedings.
63.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. The Court will therefore declare this complaint admissible.
B.
Merits
64.
The Government maintained that the overall length of the proceedings was not excessive in the particular circumstances of the case. They pointed out that the courts had been called upon to decide on a series of procedural issues, such as the judges’ requests for their exclusion and their proposal that the case be dealt with by a different court. In the Government’s view, the length of the proceedings was mainly due to the applicant’s conduct. In this respect the Government pointed out, in particular, that the proceedings had first been discontinued as the applicant had failed to pay the court fees, that he had challenged the jurisdiction of the Bratislava I District Court to deal with the case and requested the exclusion of the judge dealing with the case. The Government also contended that the proceedings had been delayed as the applicant had misinterpreted the relevant provisions of the Slovakian legal order and that he had failed to appear at several hearings scheduled before the Bratislava I District Court.
65.
The applicant maintained that the transfer of the case from the Veľký Krtíš District Court to the Bratislava I District Court had been unjustified. The fact that he sought the protection of his procedural rights in that respect could not be held against him when considering the length of the proceedings. The applicant further contended that he had tried to have the proceedings accelerated in that he had filed several complaints about the court’s failure to proceed with the case.
66.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
67.
The Court notes that the relevant facts underlying both sets of proceedings complained of, including their overall length, are almost identical. It therefore finds no reason for addressing separately the question whether the reasonable time requirement was complied with in the two sets of proceedings.
68.
The Court considers that the cases were not particularly difficult to determine. It accepts the Government’s argument that the applicant contributed to a certain extent to the length of the proceedings in that, in particular, he requested the exclusion of the District Court judge and that he failed to appear at several hearings.
69.
Undue delay in the proceedings resulted from the fact that the request for exclusion of the Žiar nad Hronom District Court judges, who considered themselves biased, had to be re-submitted to the Banská Bystrica Regional Court for a second decision. Approximately four months elapsed until the Bratislava I District Court started to proceed with the case after the case file had been transmitted to in on 22 September 1997.
Considerable time was spent on exchanges between the applicant and the judge dealing with the case in the context of the applicant’s objection regarding the Bratislava I District Court’s jurisdiction to deal with the case. While it is not for the Court to determine whether or not the applicant’s above objection was justified, the documents submitted indicate that he clearly stated his position on the matter in several letters submitted to the District Court between 20 March and 4 November 1998. The Court notes that the Bratislava I District Court, instead of taking an appropriate action with respect to the applicant’s position, remained inactive between 4
November 1998 and 14 April 2000, that is for more than seventeen months. That delay occurred two years after the actions had been filed, and the domestic law then in force required that similar actions be determined not later than one year after their introduction. Subsequently a hearing in the case took place four months after the applicant had submitted his reply to the judge’s request of 14 April 2000.
70.
In the light of the above considerations, and taking note of what was at stake for the applicant, the Court takes the view that the applicant’s cases were not heard within a reasonable time. There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in both sets of proceedings.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
71.
The applicant further complained that he had no effective remedy at his disposal in respect of his complaint of the excessive length of proceedings. He relied on Article 13 of the Convention which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
72.
The Government did not consider it necessary to address separately this complaint.
73.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
74.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It has found earlier that neither a petition under Article 130 (3) of the Constitution, as in force at the relevant time, nor a claim for damages under the State Liability Act of 1969 were capable of effectively redressing alleged violations of the right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Bánošová v. the Slovak Republic
(dec.), no. 38798/98, 27 April 2000 and
Žiačik v. Slovakia
, no. 43377/98, § 33, 7 January 2003).
75.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of an effective remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained redress as regards his right to have his cases heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
76.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
77.
The applicant claimed 12,000 euros (EUR) in respect of both pecuniary and non-pecuniary damage.
78.
The Government maintained that the claim was unsubstantiated and clearly excessive.
79.
The Court discerns no causal link between the violation found and any pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 2,500 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Default interest
80.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of both sets of proceedings;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention in respect of both sets of proceedings;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Slovakian korunas at the rate applicable at the date of settlement, together with any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 October 2003, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President