SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 5604/00 prezentate de Nicolć SANACORI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 16 octombrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan Traja judecători Del Tufo judecător ad hoc, domnul V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 17 decembrie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie: De fapt, reclamantul, Nicolć Sanacori, este un resortisant italian, născut în 1930 și rezident în Monterotondo (Roma). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 martie 1986, reclamantul a atribuit compania națională de energie electrică (ENEL) ) în fața tribunalului din Roma, pentru a obține deplasarea unui transformator electric și repararea pagubelor suferite. Încheierea procedurii începe la 2 mai 1986. Cele douăsprezece audieri stabilite între 19 Septembrie 1986 și 21 ianuarie 1989, opt dintre ele se refereau la expertiză și la completarea acesteia, două la depunerea memoriilor, una a fost trimisă înapoi, deoarece reclamantul era absent și un din oficiu. La 12 aprilie 1989, părțile și-au prezentat concluziile. Printr-o ordonanță din 23 februarie 1990, al cărei text a fost depus la grefă la 22 martie 1990, instanța redeschisă la tribunal pentru a efectua o nouă expertiză. Cele cinci audieri ulterioare se refereau la o nouă expertiză. La 17 octombrie 1991, părțile și-au prezentat concluziile. Printr-o ordonanță din 29 aprilie 1992, al cărei text a fost depus la grefă la 12 mai 1992, instanța redeschisă la tribunal, în vederea obținerii unor completări de competență. Cele trei audieri stabilite între 24 septembrie 1992 și 21 ianuarie La 13 mai 1993, părțile și-au prezentat concluziile. La 25 martie 1996, au avut loc două trimiteri din oficiu și o trimitere, deoarece părțile erau absente. Printr-o hotărâre din 25 martie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 17 octombrie 1998, tribunalul a acceptat cererea reclamantului. Potrivit informațiilor furnizate de reclamant la 12 februarie 2003, compania (ENEL) a mutat transformatorul electric la 25 martie 1999. GRIFS Reclamantul se plânge de durata unei proceduri civile. La art. 6 alineatul (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, este formulată astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul consideră că reclamantul nu a epuizat, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, căile de atac interne, dat fiind intrarea în vigoare a Legii nr. 89 din 24 martie 2001, - și el contestă aplicarea retroactivă a legii pe baza principiului temporal redit actum . Prin urmare, refuză să sesizeze instant da . Curtea constată că, potrivit Legii nr. 89 din 24 martie 2001 (numită lege Pinto - persoanele care au suferit o pagubă patrimonială sau nu patrimonială pot sesiza instanța de apel competentă pentru a face să se constate încălcarea Convenției Europene a Drepturilor Omului în ceea ce privește respectarea termenului rezonabil de la art. 6 alin. (1) și pentru a solicita acordarea unei sume cu titlu de satisfacție echitabilă. Curtea amintește că a constatat deja în numeroase decizii privind admisibilitatea (a se vedea, printre altele, Brusco c. Italia (dec.), n 69789/01, CEDH 2001-IX, și Giacometti și alții c. Italia (dec.), 34939/97, CEDO 2001-XII) că remediul introdus prin Legea Pinto este o acțiune pe care reclamantul trebuie să o încerce înainte ca Curtea să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii, indiferent de data depunerii cererii în fața Curții. Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea articolului 8 din Convenție. Acesta susține că transformatorul electric în apropierea locuinței sale constituie o încălcare a dreptului la respectarea vieții sale private, a domiciliului său și a securității familiei sale. Curtea arată că, printr-o hotărâre din 25 martie 1996, Tribunalul de la Roma a admis cererea reclamantului și că, la 25 martie 1999, compania (ENEL) a mutat transformatorul electric. Prin urmare, reclamantul nu mai poate pretinde că este victima unei încălcări a dreptului său garantat de Convenție sau de protocoalele sale în conformitate cu art. 34 din Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Georg Ress Module Președinte
de la requête n
o
56064/00
présentée par Nicolò SANACORI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 16 octobre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
P.
Kūris
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan
,
K.
Traja
,
juges
,
M
me
M.
Del Tufo
,
juge
ad hoc,
et
de
Berger
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 17 décembre 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Nicolò Sanacori, est un ressortissant italien, né en 1930 et résidant à Monterotondo (Rome).
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 26 mars 1986, le requérant assigna la compagnie nationale de l’électricité (
ENEL
) devant le tribunal de Rome, afin d’obtenir le déplacement d’un transformateur électrique et la réparation des dommages subis.
La mise en état de l’affaire commença le 2 mai 1986. Des douze audiences fixées entre le 19
septembre 1986 et le 21 janvier 1989, huit concernaient une expertise et son complément, deux le dépôt de mémoires, une fut renvoyée car le requérant était absent et une d’office. Le 12
avril
1989, les parties présentèrent leurs conclusions. L’audience de plaidoiries eut lieu le 12
février 1990, après un renvoi demandé par le requérant en raison de l’absence de l’autre partie.
Par une ordonnance du 23 février 1990, dont le texte fut déposé au greffe le 22 mars 1990, le tribunal rouvrit l’instruction afin d’effectuer une nouvelle expertise. Les cinq audiences qui suivirent, concernaient une nouvelle expertise. Le 17 octobre 1991, les parties présentèrent leurs conclusions. L’audience de plaidoiries eut lieu, après un renvoi d’office, le 13 avril 1992.
Par une ordonnance du 29 avril 1992, dont le texte fut déposé au greffe le 12 mai 1992, le tribunal rouvrit l’instruction, afin d’obtenir des compléments d’expertise. Des trois audiences fixées entre le 24 septembre 1992 et le 21
janvier
1993, deux concernaient l’expertise et une fut renvoyée d’office. Le 13 mai 1993, les parties présentèrent leurs conclusions. L’audience de plaidoiries eut lieu le 25 mars 1996, après deux renvois d’office et un renvoi car les parties étaient absentes.
Par un jugement du 25 mars 1996, dont le texte fut déposé au greffe le 17
octobre 1998, le tribunal fit droit à la demande du requérant.
Selon les informations fournies par le requérant le 12 février 2003, la compagnie (
ENEL
) a déplacé le transformateur électrique en date du 25
mars 1999.
1.
Le requérant se plaint de la durée d’une procédure civile. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint également de la violation de l’article 8 de la Convention.
1.
Le requérant se plaint de la durée d’une procédure qui le concernait. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement estime que le requérant n’a pas épuisé, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes étant donné l’entrée en vigueur de la loi n
o
89 du 24 mars 2001, dite «
loi Pinto
».
Le requérant soutient que cette voie de recours est une faculté offerte et non une obligation - l’article 6 de la loi disant «
peuvent
» et non «
doivent
» - et il conteste l’application rétroactive de la loi en se basant sur le principe
«
tempus regit actum
»
. Il refuse par conséquent de saisir la cour d’appel.
La Cour note que selon la loi n
o
89 du 24 mars 2001 (dite «
loi Pinto
») les personnes ayant subi un dommage patrimonial ou non patrimonial peuvent saisir la cour d’appel compétente afin de faire constater la violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme quant au respect du délai raisonnable de l’article 6 § 1, et demander l’octroi d’une somme à titre de satisfaction équitable.
La Cour rappelle avoir déjà constaté dans maintes décisions sur la recevabilité (voir, parmi d’autres,
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, CEDH 2001-IX, et
Giacometti et autres c. Italie
(déc.), n
o
34939/97, CEDH 2001-XII) que le remède introduit par la loi Pinto est un recours que le requérant doit tenter avant que la Cour ne se prononce sur la recevabilité de la requête et ce, quelle que soit la date d’introduction de la requête devant la Cour.
Ne décelant aucune circonstance qui amène à décider différemment dans le cas d’espèce, la Cour considère que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant se plaint également de la violation de l’article 8 de la Convention.
Il affirme que le transformateur électrique à proximité de son habitation constitue une violation du droit au respect de sa vie privée, de son domicile et de la sécurité de sa famille.
La Cour relève que par un jugement du 25 mars 1996, le tribunal de Rome a fait droit à la demande du requérant et que le 25 mars 1999 la compagnie (
ENEL
) a déplacé le transformateur électrique.
Partant, le requérant ne peut plus se prétendre victime d’une violation de ses droit garantis par la Convention ou par ses Protocoles conformément à l’article 34 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président