AFFAIRE STEEL ET AUTRES CONTRE LE ROYAUME-UNI
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE STEEL ET AUTRES CONTRE LE ROYAUME-UNI (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)161 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 23 septembrie 1998 în cauza Steel și altele împotriva Regatului Unit (adoptată de Comitetul de Miniștri la 20 octombrie 2003, în cadrul celei de-a 854-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul vechiului articol 54 din Convenția de salvgardare a drepturilor de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reamintind faptul că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 24838/94) formulată împotriva Regatului Unit, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 31 mai 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de cinci resortisanți britanici, Helen Steel, dna Rebecca Lush, dna Andrea Needham, dl David Polden și dl M. Christopher Cole, și că Comisia a declarat admisibilă, în special, cauza reclamanților privind legalitatea arestării lor și a detenției lor provizorii pentru încălcarea ordinii publice în cadrul diferitelor manifestări la care au participat, precum și a detenției ulterioare a primelor două recurente ca urmare a refuzului lor de a se supune unei somații de a respecta ordinea publică și de a se comporta bine timp de 12 luni Reamintind că cauza a fost adusă în fața Curții de către Comisie la 9 iulie 1997 având în vedere că, în hotărârea sa din 23 septembrie 1998 - Curtea a declarat în unanimitate că nu este necesar să se examineze obiecțiunile reclamanților pe teren de la articolele 5 alineatul (3), (6) alineatul (2), (6) alineatul (3) litera (b) și (c), 11 și 13 din convenție - a declarat, cu șapte voturi la doi, că .n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - a declarat, în unanimitate, că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - a declarat, în unanimitate, că, în măsura în care al treilea, al patrulea și al cincilea litigiu nu au adus atingere ordinii publice, arestarea și detenția lor nu era conformă cu dreptul englez și, prin urmare, constituia o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din Convenție - a declarat, cu opt voturi împotriva uneia, că nu a încălcat art. 5 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește deținerea primei și celei de-a doua reclamante pentru refuzul de a se conforma somațiilor - a declarat în unanimitate că nu a încălcat art. 5 alineatul (5) din Convenție - a declarat, în unanimitate, că nu a încălcat art. 6 alineatul (3) litera (a) din Convenție - a declarat, cu cinci voturi împotriva a patru, că mai puțin nu a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce o privește pe prima reclamantă - a declarat, cu șapte voturi împotriva a două, că nu a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce o privește pe a doua reclamantă - a declarat, cu șapte voturi împotrivă, că nu a încălcat art. 10 din Convenție în ceea ce o privește pe cea de-a doua reclamantă - a declarat, în unanimitate, că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție în ceea ce-i privește pe cei trei, patru și cinci reclamanți, din cauza faptului că măsurile luate împotriva lor nu erau prevăzute de dreptul englez și, prin urmare, constituiau o ingerință disproporționată în dreptul lor la libertatea de exprimare - a spus în unanimitate (a) guvernul statului pârât trebuia să plătească, în termen de trei luni, celor trei, patru și cinci reclamanți, 500 de lire fiecare pentru daune morale (b) guvernul statului pârât trebuia să plătească al treilea, al patrulea și al cincilea reclamant, în termen de trei luni, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în total 20 000 de lire sterline minus 46 747 de franci francezi, care urmează să fie convertită în lire sterline la rata aplicabilă la data pronunțării prezentei hotărâri, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată (c) că aceste sume ar trebui să majoreze un interes simplu de la data expirării termenului menționat anterior și până la data de (d) a respins, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor cu privire la aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, așa cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11, normele care se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri în cauzele care intră sub incidența art. 54 anterior, care au invitat guvernul de la național reținut la adresa informațiilor cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii din 23 aprilie 2003 Septembrie 1998, având în vedere obligația Regatului Unit de a se conforma în conformitate cu vechiul articol 53 din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, noi încălcări similare ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților direct interesate cu privire la cerințele Convenției: astfel au fost trimise copii ale hotărârii Curții, iar hotărârea a fost publicată, printre altele, în revizuirea juridică European Human Rights Reports , (** 28, partea 6, pp. 603-652 S Declar că, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Regatului Unit, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul fostului articol 54 din convenție în prezenta cauză.