CtEDO 21.10.2003 Auto

VARLI ET AUTRES contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VARLI ET AUTRES contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 38586/97 prezentate de Veysi VARLI ȘI AL și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 octombrie 2003 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Gaukur Jörundsson Loucaide Türmen Biersan Ugrekhelidze, judecători și domnii Dolle, graffière de section A.B. Baka Gaukur Jörundsson Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 septembrie 1997, având în vedere decizia parțială a Curții (fosta secțiune) din 5 decembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie în fapt Reclamanții, domnii Veysi Varl Electrolux, Hüseyin Bora, Mehmet Tekin, Sad Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamanții, șefii sau membrii diverselor sindicate din Diyarbakr, au semnat un comunicat de presă cu data de 27 mai 1993. În comunicatul de presă elaborat de reprezentanți ai douăzeci și patru de organizații, cum ar fi sindicate, camere de meserii, asociații și ziare, guvernul de la acea vreme a fost foarte criticat și condamnat pentru nerespectarea drepturilor fundamentale ale cetățenilor și a fost identificat cu o logică exterminatoare În comunicatul în cauză, acesta a fost, de altfel, indicat În Turcia și în țara noastră, statul a inițiat un proces de masacre și execuții sumare (...) trebuie să ne dăm seama că logica și tendințele exterminatoare nu sunt de nici un folos pentru popoarele noastre. Potrivit statului, poporul kurd care își revendică drepturile culturale, care își protejează limba, valorile sale nu merită decât masacrul, execuțiile sumare. Satele sunt incendiate, oamenii sunt alungați din casele lor, patrioții sunt împușcați. Cei care pretind democrație, drepturile omului sunt uciși. Funcționarii care își cer drepturile sindicale sunt împușcați, exilați.... Acum câteva zile, studenții care se luptau pentru o universitate liberă au fost executați prin descărcare de gestiune prin împușcături.... Libertatea presei a jurnaliștilor patrioți, în special a celor socialiști, este încălcată. În acest proces, masacrele și execuțiile constituie o amenințare continuă pentru oamenii și instituțiile democratice care luptă pentru democrație. Guvernul coaliției este vinovat de această politică (...) pe care o conduce din prima zi a creșterii sale la putere. Presa burgheză este complicea ei, datorită modului în care ea duce aceste masacre la cunoștința publicului. Condamnăm aceste masacre și execuții comise de forțele de ordine și invităm scriitorii, jurnaliștii să fie mai realiști în prezentarea unor incidente cum ar fi execuții sumare, incendii din sat, dispariții în arest. La 17 septembrie 1993, prima curte de securitate a statului Diyarbakr ( □ curtea de securitate a statului) La 21 septembrie 1993, reclamanții au formulat o acțiune în anulare în fața celei de-a doua Curți de Securitate din Diyarbakr. Ei au invocat lipsa de temei legal a mandatului. La septembrie 1993, cererea reclamanților a fost respinsă. Reclamanții au fost arestați și reținuți provizoriu: dnii Varl În acest sens, procurorul își motivează rechizitoriul prin citarea și tranșarea anumitor pasaje din comunicatul de presă din Turcia și din țara noastră, și-a pus amprenta asupra procesului de masacre și execuții sumare.... ...în comunicatul menționat anterior, cetățenii de origine kurdă ai Republicii Turce sunt considerați ca fiind un popor separat. Declarația PKK făcută în martie 1993 și conform căreia organizația își încetează acțiunile armate este interpretată ca fiind Inculpații sunt în domeniul imaginar, când consideră că angajamentul PKK de a-și opri acțiunile armate ar fi un apel la pace și că, dacă ar numi PKK de mai puțin patriotic, s-ar pronunța ei înșiși în numele drepturilor omului ca membri ai organizațiilor democratice. În timp ce cetățenii de origine etnică [sic] ai Republicii turce trec zilnic prin acțiunile armate ale PKK, [inculpații] acționează în conformitate cu aceste acțiuni și consideră masacrul luptei împotriva organizației teroriste de către forțele de securitate.... În mod clar, regiunea numită prin termenul "în țara noastră" este cea pe care PKK urmărește să o despartă prin distrugerea proprietății teritoriale a Republicii turce. În lacul din 10 noiembrie 1993, în fața Curții de Securitate a Lîului, reclamanții Varl Am semnat comunicatul pentru a acuza guvernul cu privire la încălcările drepturilor democratice și pentru dezvoltarea democrației. [Comunicarea nu conține] nici o parte a infracțiunii în ceea ce îl privește pe dl Ayd.n, acesta a declarat, cu ocazia laminării din 30 decembrie 1993, că nu a semnat comunicatul în litigiu și nu a fost conștient de conținutul acestuia. Prin hotărârea din 13 aprilie 1994, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a declarat reclamanții vinovați de la adresa: art. 8 din Legea din 1991. Fiecare dintre aceștia au fost condamnați la un an și opt luni de închisoare, precum și la plata unei amenzi grele de 208.333,000 de lire turce. La o dată nespecificată, reclamanții s-au ocupat împotriva hotărârii din 13 aprilie 1994. La 8 decembrie 1994, Curtea de Casație a confirmat hotărârea menționată. Ca urmare a modificărilor aduse legii din 1991 prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, Curtea de Securitate a statului Diyarbakćr reexaminază din oficiu cauza reclamanților. La 16 noiembrie 1995, i-a condamnat la 10 luni de închisoare, precum și la plata unei amenzi grele de 833333 de lire turcești. În instanță, pedeapsa cu închisoarea a fost suspendată cu suspendare. La 29 aprilie 1997, Curtea de Casație a confirmat hotărârea Curții de Securitate a Uniunii Europene. Dreptul intern relevant Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991 privind combaterea terorismului a fost modificată prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, care a intrat în vigoare în octombrie următoare. Articolele 8 și 13 din acesta se citesc astfel Art. 8 alin. (1) din vechime □ Se interzic propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului membru al Republicii Turcia și unității indivizibile a națiunii, indiferent de procedura utilizată și de scopul urmărit. Oricine se angajează în astfel de activități este condamnat la o pedeapsă de doi până la cinci ani de închisoare și la o amendă de 50 până la 100 de milioane de lire turcești. □ Propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului membru al Republicii Turcia sau a unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de la unu la trei ani de închisoare și la o amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turcești. În caz de recidivă, pedepsele nu se convertesc în amendă. art. 17 Printre persoanele condamnate pentru infracțiuni care intră sub incidența prezentei legi, cele (...) pedepsite cu o pedeapsă privativă de libertate beneficiază din oficiu de o eliberare condiționată, cu condiția să fi ispășit trei sferturi din sentința lor și să fi dat dovadă de bună purtare. (...) Primul și al doilea paragraf din art. 19 (...) din Legea nr. 647 privind executarea pedepselor nu se aplică în cazul condamnaților ‐ Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995 de modificare a Legii nr. 3713 privind modificările aduse articolului 8 din Legea nr. 3713 privind cuantumul pedepselor, legea din 27 octombrie 1995 conține o dispoziție provizorie referitoare la articolul Astfel formulată: "În termen de o lună de la intrarea în vigoare a prezentei legi, instanța care a pronunțat hotărârea reexaminează dosarul persoanei condamnate în temeiul articolului 8 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului și, în conformitate cu modificarea (...) articolului 8 din Legea nr. 3713, reconsideră durata pedepsei aplicate acestei persoane și decide dacă aceasta ar trebui să beneficieze de articolele 4 și 6 din Legea 647 din 13 iulie 1965. În cazul în care, în urma notificării ordinului de plată, condamnatul nu poate plăti la termen, procurorul republicii decide cu privire la încarcerarea sa în termen de o zi de zece mii de lire turcești. (...) Pedeapsa cu închisoarea nu poate depăși trei ani (...). Regulamentul de procedură al Curții de Casație din 29 august 1983 art. 100 Nu se poate face nicio declarație cu privire la deciziile și tratamentele dosarelor în ședințele generale, în camere și în birourile procurorilor Republicii Curții de Casație. Nu se poate furniza nicio informație cu privire la conținutul rapoartelor, notificărilor sau reclamațiilor din partea asistenților procurori ai Republicii și a celor însărcinați cu examinarea dosarelor. (1) Reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și susțin că instanța de securitate a statului Diyarbakýr care i-a judecat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, din moment ce unul dintre cei trei judecători care se aflau acolo era un ofițer al armatei. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, coroborat cu art. 6 alineatul (3) litera (b), reclamanții se plâng de nerespectarea dreptului lor la apărare în măsura în care avizul procurorului general din apropierea Curții de Casație nu le-a fost notificat. (2) Reclamanții susțin că condamnarea lor constituie o încălcare nejustificabilă a libertății lor de exprimare, prevăzută în art. 10 din Convenție. (1) Reclamanții se plâng că cauza lor nu a fost ascultată în mod echitabil de către o instanță independentă și imparțială. Ei susțin că dreptul lor la apărare nu a fost respectat din cauza faptului că avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație nu le-a fost notificat. În aceste privințe, ei La art. 6 alineatul (1) și la art. 3 litera (b) din lege, orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa. (...) (3) Orice acuzat are dreptul în special la: (...) (b) să dispună de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale; (...) Guvernul face trimitere la dispozițiile dreptului intern și observă că prezența unui judecător militar în componența cursurilor de securitate ale statului este prevăzută de lege. În plus, acesta susține că, în prezenta cauză, dreptul la apărare al întreprinderilor nu a fost afectat de prezența unui judecător militar. În cele din urmă, reamintește că, în urma amendamentului constituțional și legislativ din 18 iunie 1999 de modificare a componenței cursurilor de securitate de la ë , problema independenței și imparțialității acestor curți este soluționată definitiv și că reclamantul nu mai are un interes juridic în această privință. În ceea ce privește necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație, guvernul susține că avizul procurorului general urmărește, în general, să informeze Curtea de Casație cu privire la anumite aspecte formale ale procedurii, cum ar fi numărul de acuzați, partea care a fost ocupată în casare etc. și că Curtea de Casație nu are nicio legătură cu acest aviz care nu se referă la fondul cauzei. Acesta susține, de asemenea, că reclamanții au avut posibilitatea, în cursul întregii proceduri, de a examina dosarul în apropierea Curții de Casație care conținea și avizul procurorului general; reclamanții contestă aceste argumente; aceștia observă că amendamentul menționat a fost efectuat la o dată ulterioară procesului lor și se referă la hotărârea Incal c. Turcia. (hotărârea din 9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998-IV). Pe teren de la art. 6 alineatul (3) litera (b) din Convenție, reclamanții se referă la Tribunalul Göçc. Turcia ([GC], nr. 36590/97 CEDH 2002-V) și își reiterează afirmațiile. argumentațiile părților, Curtea consideră că această parte a fondului ridică probleme de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. În consecință, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de neîntelegere. (2) Reclamanții susțin că condamnarea lor se rezumă la încălcarea dreptului lor la libertatea de exprimare. Ei Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei, fără a putea exista intervenție din partea autorităților publice și fără a lua în considerare granița. Prezentul articol nu împiedică statele să supună societățile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizații. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de autor, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea puterii judiciare. Excepție preliminară Guvernul invită Curtea să respingă acest motiv pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În această privință, Tribunalul susține că, în nici un stadiu al procedurii în fața instanțelor naționale, invocă - chiar și în esență - dispozițiile Convenției și/sau drepturile și libertățile pe care le domină în fața Curții. Prin urmare, aceasta nu ar putea să cunoască prezenta cauză dacă ar urma concluziile Hotărârii sale Ahmet Sadćk c. Grecia din 15 noiembrie 1996 ( Rec., 1996-V, p. 1652 și 1653, § 31-33). Reclamanții contestă aceste argumente. Curtea constată că, în motivele recursului lor în casation, reclamanții s-au referit la dispozițiile convenției și că Curtea de Casație a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță în toate cauzele sale Motive. Prin urmare, reclamanții trebuie să fie considerați ca ridicându-și, în fața instanțelor naționale, drepturile pe care le dețin acum în fața Curții. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția preliminară a guvernului. Pe bună dreptate, guvernul susține că condamnarea reclamanților se baza pe art. 8/1 din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului și a protecției securității naționale, a integrității teritoriale și a securității publice. În ceea ce privește criteriul de O astfel de propagandă ar fi putut provoca ostilitate între diferitele grupuri și, prin urmare, ar fi condus la violență. 1996-V), guvernul susține că, în cazul cauzei, instanța națională este mai bine plasată decât judecătorul internațional pentru a aprecia domeniul de aplicare al comunicatului în cauză. În cele din urmă, el susține că reducerea pedepsei cu închisoarea și suspendarea acesteia sunt factori care trebuie luați în considerare în evaluarea proporționalității pedepsei cu privire la scopul legitim urmărit. În această privință, reclamanții și-au reiterat afirmațiile. Curtea consideră că această parte a cererii ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare de fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declare restul cererii admisibile, toate mijloacele de fonduri rezervate. Dolle J.-P. Costa Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-12-05
0,99
VARLI ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 38586/97 présentée par Veysi VARLI et autres contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 5 décembre 2000 en une chambre com
CtEDO 2004-10-19
0,96
AFFAIRE VARLI ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VARLI ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 38586/97) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2004 DÉFINITIF 19/01/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2003-06-10
0,95
TALAY contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45909/99 présentée par Turan TALAY contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 10 juin 2003 en une chambre composée de : M
CtEDO 2002-04-18
0,95
BASAK et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29875/96 par Beşir BAŞAK et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 18 avril 2002 en une chambre composée de MM. G. R
CtEDO 2004-03-18
0,95
VARLI et AUTRES contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 57299/00 présentée par Abdullah Mehmet VARLI et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 18 mars 2004 en une c
Sursă