SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTENERALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 61442/00 și 61445/00 prezentate de Fatma ACUNBAY și MUZAffer ACUNBAY împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 octombrie 2003 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Gakur Jörundsson Türmen Jungwiert Butkevych Thomassen judecători și M. Dolle; graffiter de secțiune Având în vedere cererile sus-menționate introduse la 27 iulie 2000, după ce a deliberat, face următoarea decizie FATTA Acunbay și dl Muzaffer Acunbay, sunt cetățeni turci născuți în 1968 și, respectiv, 1969. La introducerea cererii, ei erau deținuți la casa de reținere din Ümraniye (Istanbul). Acunbay este reprezentată în fața Curții de către domnul Kirdök, A. Kirdök și Ș. Yilmaz, avocați la Istanbul. Dl Acunbay este reprezentat de domnul Kirdök și A. Kirdök. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 noiembrie 1992, reclamantul domnul Acunbay ( A fost arestat și reținut de polițiștii din secțiunea de luptă împotriva terorismului aproape de conducerea securității din Istanbul. A fost reținut de o organizație armată ilegală, și anume TKP / ML - TIKKO. Potrivit procesului-verbal din 11 noiembrie 1992 întocmit de polițiști, reclamantul recunoaște că aparținea și că a participat la operațiunile desfășurate de organizația incriminată. La 17 noiembrie 1992, reclamantul a fost sesizat în fața judecătorului șef în apropierea instanței de securitate a statului tîlhâj (atjgha) care a dispus detenția sa provizorie. La 10 februarie 1993, procurorul Republicii se află lângă curtea de securitate a Republicii. În temeiul articolului 146 alineatul (1) din Codul penal, reclamantul și alți șapte acuzați de omucidere voluntară, apartenență, asistență și asistență acordată unei organizații armate ilegale și pentru tentativa de a răsturna, prin intermediul armelor, ordinea constituțională a Republicii Turcia. La 5 aprilie 1993, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a ținut o audiere în cursul căreia a ținut la audiere rechizițiile procurorului republicii și i-a acuzat pe inculpați în apărarea lor. La 17 mai 1993, Curtea de Securitate a Statelor Unite i-a acuzat pe inculpați în apărarea lor. Ea a dat citire declarațiilor reclamantului adunate în custodia sa. Acesta din urmă le-a contestat valabilitatea, subliniind că nu le-a putut citi în timpul instituției și că și-a semnat semnătura sub constrângerea și presiunile polițienești. La 8 septembrie 1993, reclamanta M Acunbay ( reclamanta a fost arestată și reținută de polițiștii din secțiunea de combatere a terorismului în apropierea Direcției de Securitate D'Iuli. El i-a fost reproșat unei organizații armate ilegale, și anume TKP / ML - TIKKO. Potrivit procesului-verbal din 14 septembrie 1993 întocmit de polițiști, recurenta recunoaște că face parte și că a participat la activitățile desfășurate de organizația incriminată. La 20 septembrie 1993, reclamanta a fost audiată de procurorul Republicii în fața căreia a negat acuzațiile aduse acesteia. În aceeași zi, reclamanta a fost adusă în fața judecătorului care se afla în apropierea Curții de Securitate a statului care a dispus arestarea sa provizorie. Cu această ocazie, ea și-a excitat inocența și a contestat conținutul declarației sale din 14 septembrie 1993, făcută după părerea ei sub amenințarea și presiunile poliției. La 16 noiembrie 1993, procurorul republică a acuzat-o pe reclamanta șefului de stat, a acordat asistență și asistență unei organizații armate ilegale și a încercat să răstoarne, prin intermediul armelor, ordinea constituțională a Republicii Turcia și, prin urmare, și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 146 alineatul (1) din Codul penal și al articolului 5 din Legea nr. La 9 septembrie 1994, reclamanta și-a prezentat concluziile în apărare în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene. La 27 martie 1996, Curtea de Securitate a Uniunii Europene s-a întâlnit cu martorii. La 9 septembrie 1999, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a respins cererea de eliberare provizorie depusă de reclamanți. La 22 decembrie 1999, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a informat Curtea cu privire la trimiterea cauzei la o dată ulterioară care permitea astfel cererea de termen suplimentar depusă de avocata reclamanților. La 24 aprilie 2000, Curtea de Securitate a statului a pronunțat o audiere în cursul căreia i-a auzit pe inculpați în apărarea lor, precum și pe avocații în pledoariile lor. Cu această ocazie, avocata reclamanților a solicitat acordarea unui termen suplimentar pentru pregătirea pledoariei finale. La 12 iunie 2000, avocata reclamanților a refuzat să-și prezinte pledoaria în apărare excitând de la menținerea în vigoare a Protocolului din 17 ianuarie 2000, care ar fi limitat considerabil dreptul la apărare prin reglementarea condițiilor de acces în instituțiile penitenciare. La încheierea acestei audieri, instanța de securitate a statului a recunoscut reclamanții vinovați ai șefului organizației în cauză și a desfășurat, în cadrul acesteia din urmă, activități menite să răstoarne, prin intermediul armelor, ordinea constituțională a Republicii Turcia, condamnându-i astfel pe solicitanți la pedeapsa cu moartea în temeiul articolului 146 În conformitate cu art. 59 alineatul (1) din Codul penal, pedeapsa recurentei a fost transformată într-o condamnare penală pe viață. La 10 decembrie 2000, când a fost încarcerat la închisoarea de tip F d'Eigine, reclamantul a inițiat o grevă a foamei. La 11 iulie 2001, o expertiză medicală condusă de Hotărârea Institutului Medico-Legal al Statelor Unite (Institutul Medico-Legal) a stabilit că reclamantul suferea de sindromul Wernicke - Korsakoff, care a făcut imposibilă menținerea acestuia în detenție. La 16 iulie 2001, instanța de securitate a statului, ținând cont de starea de sănătate a reclamantului care a pronunțat eliberarea sa. La 20 iulie 2001, o expertiză condusă de Hotărârea Institutului Medico-legal care a permis să se stabilească că reclamanta suferea și ea de sindromul Wernicke - Korsakoff, care face imposibilă menținerea sa în detenție. În aceeași zi, instanța de securitate a statului, ținând cont de starea de sănătate a recurentei care a pronunțat eliberarea sa. La cauza reclamanților este pendinte în fața Curții de Casație. GRIEF 1. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției lor provizorii. Pe de altă parte, reclamanții au invocat o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și la respectarea drepturilor la apărare din cauza intrării în vigoare la 17 ianuarie 2000 a unui protocol adoptat în comun de ministerele justiției, interne și de sănătate și care urmărește să sporească cooperarea în ceea ce privește, în special, condițiile de organizare și de executare a pedepselor. Ei se plâng în acest sens de introducerea unor condiții mai stricte de acces la intrarea în casele de interdicție, condiții care se aplică avocaților și care permit, printre altele, percheziționarea avocaților prin palpare, precum și percheziția dosarelor lor. consideră astfel că aplicarea acestor norme avocaților și refuzul acestora din urmă de a-i supune, i-au privat de asistența juridică și, prin urmare, de timpul și de facilitățile necesare pregătirii apărării lor, încălcând dispozițiile art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) și (c) din Convenție. (1) Reclamanții invocă o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție ca urmare a duratei detenției lor provizorii. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se pronunță în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alin. (2) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. (2) Reclamanții consideră că autoritățile naționale nu și-au respectat dreptul la un proces echitabil, precum și dreptul la apărare, în măsura în care, în special, nu au reușit să ajungă la avocații lor în timpul procedurii. În acest sens, acestea atribuie art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) și (c) din Convenție. În această privință, Curtea amintește că este necesar să se țină seama de toate procedurile desfășurate într-o cauză în cauză. În speță, aceasta subliniază că procedura penală în litigiu este în prezent pendinte în fața instanțelor naționale. Prin urmare, aceasta nu este în măsură să efectueze o examinare globală a procesului în litigiu. Ca urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, prezentarea acestor obiecțiuni pare prematură (Dikke c. Turcia, nr 20869/92, § 111, Rec., p. 6 din Convenție. Cu toate acestea, li se permite să sesizeze din nou Curtea dacă consideră că, la sfârșitul procedurii penale inițiate împotriva lor, sunt victime ale infracțiunilor pretinse. Această parte a cererii este prematură și trebuie respinsă în sensul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să se alăture cererilor de amânare. În cazul în care o persoană care a depus cererea nu a depus o cerere în acest sens, aceasta trebuie să fie informată cu privire la motivele care au stat la baza cererii.
des requêtes n
os
61442/00 et 61445/00
présentées par Fatma ACUNBAY et Muzaffer ACUNBAY
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 octobre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P. Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 27 juillet 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M
me
Fatma Acunbay et M. Muzaffer Acunbay, sont des
ressortissants turcs nés respectivement en 1968 et 1969. Lors de l’introduction de la requête, ils étaient détenus à la maison d’arrêt d’Ümraniye (Istanbul). M
me
Acunbay est représentée devant la Cour par M
es
es
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 5 novembre 1992, le requérant M. Acunbay («
le requérant
») fut arrêté et placé en garde à vue par les policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme près la direction de la sûreté d’Istanbul. Il était soupçonné d’appartenir à une organisation armée illégale, à savoir le TKP / ML - TIKKO.
Selon le procès-verbal du 11 novembre 1992 dressé par les policiers, le requérant reconnaît appartenir et avoir participé à des opérations menées par l’organisation incriminée.
Le 17 novembre 1992, le requérant fut déféré devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul («
la cour de sûreté de l’Etat
») qui ordonna sa détention provisoire.
Le 10 février 1993, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat («
le procureur de la République
») inculpa le requérant ainsi que sept autres accusés du chef d’homicide volontaire, appartenance, aide et assistance à une organisation armée illégale et pour avoir tenté de renverser, par les armes, l’ordre constitutionnel de la République de Turquie. Il requit ainsi la condamnation du requérant en vertu de l’article 146 § 1 du code pénal.
Le 5 avril 1993, la cour de sûreté de l’Etat tint une audience au cours de laquelle elle procéda à l’audition des réquisitions du procureur de la République et entendit les accusés en leur défense.
Le 17 mai 1993, la cour de sûreté de l’Etat entendit les accusés en leur défense. Elle donna lecture des dépositions du requérant recueillies lors de sa garde à vue. Ce dernier contesta leur validité, soulignant ne pas avoir pu procéder à leur lecture lors de l’établissement et avoir apposé sa signature sous la contrainte et les pressions policières.
Le 8 septembre 1993, la requérante M
me
Acunbay («
la requérante
») fut arrêtée et placée en garde à vue par les policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme près la Direction de la sûreté d’Istanbul. Il lui était reproché d’appartenir à une organisation armée illégale, à savoir le TKP / ML - TIKKO.
Selon le procès-verbal du 14 septembre 1993 dressé par les policiers, la requérante reconnaît appartenir et avoir participé à des activités menées par l’organisation incriminée.
Le 20 septembre 1993, la requérante fut entendue par le procureur de la République devant lequel elle nia les accusations portées à son encontre.
Le même jour, la requérante fut déférée devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat qui ordonna sa détention provisoire. A cette occasion, elle excipa de son innocence et contesta le contenu de sa déposition du 14 septembre 1993, faite selon elle sous la menace et les pressions policières.
Le 16 novembre 1993, le procureur de la République inculpa la requérante du chef d’appartenance, aide et assistance
à une organisation armée illégale et pour avoir tenté de renverser, par les armes, l’ordre constitutionnel de la République de Turquie. Il requit ainsi sa condamnation en vertu de l’article 146 § 1 du code pénal et de l’article 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme ( «
loi n
o
3713
»).
Le 9 septembre 1994, la requérante présenta ses conclusions en défense devant la cour de sûreté de l’Etat.
Le 27 mars 1996, la cour de sûreté de l’Etat procéda à la jonction de ces deux affaires.
Le 30 avril 1997, la cour de sûreté de l’Etat procéda à l’audition des témoins.
Le 9 septembre 1999, la cour de sûreté de l’Etat rejeta la demande de libération provisoire présentée par les requérants.
Le 22 décembre 1999, la cour de sûreté de l’Etat prononça le renvoi de l’affaire à une date ultérieure faisant ainsi droit à la demande de délai supplémentaire déposée par l’avocate des requérants.
Le 24 avril 2000, la cour de sûreté de l’Etat tint une audience au cours de laquelle elle entendit les accusés en leur défense ainsi que les avocats en leurs plaidoiries. A cette occasion, l’avocate des requérants sollicita l’octroi d’un délai supplémentaire pour préparer sa plaidoirie finale.
A l’audience du 12 juin 2000, l’avocate des requérants refusa de présenter sa plaidoirie en défense excipant du maintien en vigueur du protocole du 17 janvier 2000, lequel aurait considérablement restreint les droits de la défense en réglementant les conditions d’accès dans les établissements pénitenciers. Au terme de cette audience, la cour de sûreté de l’Etat reconnut les requérants coupables du chef d’appartenance à l’organisation en question et d’avoir mené, au sein de cette dernière, des activités tendant à renverser, par les armes, l’ordre constitutionnel de la République de Turquie. Elle condamna ainsi les requérants à la peine de mort en vertu de l’article 146
§
1 du code pénal. En application de l’article
59 § 1 du code pénal, la peine de la requérante fut commuée en une peine de réclusion criminelle à perpétuité.
Le 10 décembre 2000, alors qu’il était incarcéré à la prison de type F d’Edirne, le requérant entama une grève de la faim.
Le 11 juillet 2001, une expertise médicale menée par la Direction de l’Institut médico-légal permit d’établir que le requérant souffrait du syndrome Wernicke - Korsakoff, lequel rendait impossible son maintien en détention.
Le 16 juillet 2001, la cour de sûreté de l’Etat, prenant en compte l’état de santé du requérant prononça sa libération.
Le 20 juillet 2001, une expertise menée par la Direction de l’Institut médico-légal permis d’établir que la requérante souffrait également du syndrome Wernicke - Korsakoff, lequel rendait impossible son maintien en détention. Le même jour, la cour de sûreté de l’Etat, prenant en compte l’état de santé de la requérante prononça sa libération.
L’affaire des requérants est pendante devant la Cour de cassation.
1.Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de leur détention provisoire.
2.Les requérants allèguent par ailleurs une atteinte à leur droit à un procès équitable et au respect des droits de la défense en raison de l’entrée en vigueur le 17 janvier 2000 d’un protocole adopté conjointement par les ministères de la justice, de l’intérieur et de la santé et tendant à accroître la coopération en ce qui concerne notamment les conditions d’organisation et d’exécution des peines. Ils se plaignent en ce sens de la mise en place de conditions d’accès plus strictes à l’entrée des maisons d’arrêt, conditions qui s’appliquent aux avocats et qui permettent entre autres la fouille des avocats par palpation ainsi que la fouille de leurs dossiers. Ils
estiment ainsi que l’application de ces règles aux avocats et le refus de ces derniers de s’y soumettre, les ont privés de l’assistance d’un avocat et par conséquent du temps et des facilités nécessaires à la préparation de leurs défenses ce, en violation de l’article 6 §§ 1 et 3 b) et c) de la Convention.
1.Les requérants allèguent une violation de l’article 5 § 3 de la Convention en raison de la durée de leur détention provisoire.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au Gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.Les requérants estiment que les autorités nationales n’ont pas respecté leur droit à un procès équitable ainsi que leurs droits de la défense dans la mesure où notamment ils n’ont pu s’entretenir avec leurs avocats durant la procédure. Ils allèguent en ce sens l’article 6 §§ 1 et 3 b) et c) de la Convention.
A cet égard, la Cour rappelle qu’il convient de prendre en compte l’ensemble des procédures menées dans une affaire considérée. En l’espèce, elle souligne que la procédure pénale litigieuse est actuellement pendante devant les juridictions nationales. Elle n’est donc pas en mesure de procéder à un examen global du procès litigieux. Il s’ensuit qu’au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, la présentation de ces griefs apparaît prématurée (
Dikme c. Turquie
, n
o
20869/92, § 111,
Recueil des arrêts et décisions
2000-VIII). Les requérants ne sauraient donc, en l’état, se plaindre à cet égard d’une quelconque violation des dispositions de l’article
6 de la Convention. Il leur est toutefois loisible de saisir à nouveau la Cour s’ils estiment toujours, à l’issue de la procédure pénale engagée contre eux, qu’ils sont victimes des violations alléguées. Cette partie de la requête est prématurée et doit être rejetée au sens de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés de la durée de la détention provisoire
;
Déclare
les requêtes irrecevables pour le surplus.
ollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président