CtEDO 21.10.2003 Auto

KESKIN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KESKIN contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4015/98 prezentate de Mahmut KESKIN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 octombrie 2003, într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Gaukur Jörundsson Loucaide Türmen Biersan Ugrekhelidze, judecători și domnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 4 martie 1997, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții (fosta secțiune) din 9 martie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, Mahmut Keskin, este un resortisant turc, născut în 1956. În prezent avea reședința în Ucraina, avea reședința în Turcia la momentul faptelor. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Haluk Türkmen, avocat la Barou d Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 noiembrie 1980 au fost reținute la organizația armată ilegală, Dev-Yol reclamantul a fost arestat și reținut. La 18 februarie 1981, el a fost reținut provizoriu și transferat la casa de reținere militară a lui Amayaa. Procurorul general de lângă curtea marțială l-a acuzat pe reclamant de complicitate la crimă a unui subofițer. În 1986, reclamantul a fost transferat la casa de reținere militară a lui Erzincan și la 24 august 1988 a fost eliberat cu titlu provizoriu. Cu toate acestea, printr-o hotărâre pronunțată la această ultimă dată, Curtea Marțială l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de cincisprezece ani de închisoare pentru faptele care i-au fost reproșate. Reclamantul s-a ocupat de casarea în fața Curții de Casație. Între timp, curțile marțiale au fost abolite de intrarea în vigoare a Legii din 27 În decembrie 1993 și, astfel, Curtea de Casație a devenit competentă să cunoască cauza reclamantului. Prin hotărârea din 3 iulie 1995, Curtea de Casație a infirmat hotărârea atacată, pe motiv că nu era solid să se stabilească faptele și că, în plus, condamnarea reclamantului trebuia să intre sub incidența articolului 146 alineatul (1) din Codul Penal și nu a articolului 168 alineatul (1). Dosarul cauzei a fost trimis în fața tribunalului din Ankara, care a declarat acțiunea publică stinsă pentru prescripție la 24 iunie 1997. GRIFS Reclamantul se plânge de durata excesivă a procesului său și a declarat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția acestui șef. Guvernul pledează în primul rând pentru cererea de neobosire a căilor de atac interne, în măsura în care reclamantul nu și-ar fi ridicat f un c ț iiul în f un c ț ii le ffie r ț i o n ale . Acesta susține, de asemenea, că reclamantul ar fi trebuit să introducă o acțiune în despăgubire pe baza Codului de obligații sau a Constituției pentru a remedia prejudiciul suferit de acesta. Guvernul, de asemenea, trage argumente de incompatibilitate rațională în acest sens, împreună cu Convenția și reamintește că, recunoscând dreptul individual de recurs la 28 ianuarie 1987, Turcia a intenționat în mod expres să se sustragă de la controlul Comisiei Europene asupra drepturilor la plată nu numai faptele anterioare depunerii acestei declarații, ci și hotărârile legate de aceste fapte, chiar dacă acestea erau pronunțate ulterior. În ceea ce privește temeinicia, guvernul consideră durata procedurii justificate ca urmare a complexității cauzei și a numărului mare de coinculpați. Reclamantul se uimește la aceste teze.Recuperarea Curii S 1 din Convenție, se bazează pe ipoteza, încorporată în art. 13, că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă în ceea ce privește presupusa încălcare și este de competența statului membru excitant să convingă Curtea că aceste condiții sunt îndeplinite. Or force este de remarcat că: în cazul în care, în speță, nu se precizează ce căi de atac ar fi putut interveni, eventual, mai devreme, decizia cu privire la taxele îndreptate împotriva reclamantului sau ar fi putut oferi acestuia din urmă o despăgubire adecvată pentru întârzierile menționate (a se vedea, Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152-157, CEDO 2000-XI), având în vedere că nu a produs nici un exemplu de practică internă care să ateste că: ar fi fost posibil reclamantului să obțină detenție în temeiul dreptului obligațiunilor sau al dreptului constituțional. Prin urmare, Curtea respinge excepția de la Guvernul întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne. În ceea ce privește competența sa rațională [37] , Curtea amintește că, în ceea ce privește Turcia, aceasta începe într-adevăr la 28 ianuarie 1987, data la care a intrat în vigoare recunoașterea de către acest stat a dreptului la recurs individual, în sensul articolului 25 anterior din Convenție. În speță, perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 noiembrie 1980, data la care reclamantul a fost arestat și s-a încheiat la 24 noiembrie 1980. iunie 1997, când acțiunea publică a fost oprită. Din momentul în care Curtea are pe deplin jurisdicție pentru a cunoaște perioada de timp scursă de la luarea de efect a declarației menționate anterior a Turciei, excepția . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește temeinicia, Curtea constată că procedura în litigiu a durat mai mult de șaisprezece ani, dintre care șapte au trecut înainte de 28 ianuarie 1987. Având în vedere elementele aflate în posesia sa în lumina jurisprudenței sale în această privință (a se vedea, de exemplu, Hotărârile Ya Repertoriul hotărârilor și deciziilor 1996, pp. 410-411), Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept, care nu pot fi respinse din motive de lipsă vădită de temei și nici din orice alt motiv prevăzut la art. 35 din convenție și care, prin urmare, necesită o examinare pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. C OSTA Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă