CtEDO 23.10.2003 Auto

AFFAIRE AKKAS c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-1 en ce qui concerne les autres griefs;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE AKKAS c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA AKKAȘ c. TURCIA (solicitarea nr. 52665/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 octombrie 2003 DEFINITIVF 24/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Akkaș c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Caflisch Kūris Türmen Hedigan H.S. Greve Traja, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 octombrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această ultimă dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 52665/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Çalar Akkaș ( La 13 septembrie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul H. Tekin, avocat la Ankara. La 28 septembrie 2000, Curtea (secțiunea a doua) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. Prin scrisoarea din 18 noiembrie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din Convenție, atât asupra admisibilității, cât și asupra fondului cererii. CIRCONSTANȚII SPĂLĂTORULUI S-a născut în 1977. La depunerea cererii, el a fost reținut la casa de arestare Bursa. La 10 martie 1996, a fost arestat și arestat pentru apartenență la o organizație ilegală, DKRP-C (Parteneriatul revoluționar pentru eliberarea poporului-Front), precum și pentru fabricarea și deținerea de explozivi. La 19 martie 1996, a fost audiat de procurorul Republicii. În aceeași zi, a fost adus în fața judecătorului-șef lângă curtea de securitate a statului Ankara, care a ordonat arestarea sa provizorie. La 25 martie 1996, el a fost acuzat de către șeful apartenenței la organizația ilegală în cauză, în conformitate cu articolele 168 și 264 din Codul penal, precum și cu art. 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. La 27 mai 1997, Curtea de Securitate a statului, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de 19 ani și două luni de închisoare și la o amendă de 1200 1000 de lire turcești (TRL) pentru apartenența la organizația ilegală în cauză, precum și pentru fabricarea și deținerea de explozivi, în temeiul articolelor 168 și 264 din Codul penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713. 10. La 16 martie 1998, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 11. La 4 august 1998, Curtea de Securitate a statului, compusă încă din doi judecători civili și un judecător militar, sesizat la cererea Curții de Casație, l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de 17 ani de închisoare și la o amendă de 1 000 000 TRL pentru apartenență la o organizație ilegală, precum și la fabricarea și deținerea de explozivi. 12. La 15 martie 1999, Curtea de Casație, hotărând cu privire la dosarul prezentat de procurorul general cu avizul său cu privire la recurs, a confirmat Hotărârea din 4 august 1998. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 13. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 21-22, 6 februarie 2003). 14. art. 327 din Codul de procedură penală enumeră cazurile în care o cauză care a dus la o hotărâre în instanță a unui lucru judecat poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului El a fost modificat prin art. 3 din Legea nr. 4793, care a adăugat un al șaselea caz de redeschidere Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o hotărâre penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor suplimentare ale acesteia. În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a devenit definitivă. Legea nr. 4793 a intrat în vigoare la 3 februarie 2003 în conformitate cu articolul provizoriu nr. 1, art. 3 se aplică numai în următoarele două ipoteze: : cea în care Curtea a făcut o hotărâre definitivă înainte de intrarea în vigoare a legii; cea în care Curtea va pronunța o hotărâre definitivă cu privire la o cerere formulată după intrarea în vigoare a legii. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a judecat-o și a condamnat-o nu constituie o Tribunalul imparțial și independent care i-ar putea garanta un proces echitabil din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. În plus, consideră că cerințele unui proces echitabil au fost ignorate în cursul procedurii penale și se plânge în această privință, pe de o parte, de utilizarea declarației sale pretinse a fi obținute sub presiune ca element de probă în cauză și, pe de altă parte, de lipsa comunicării avizului procurorului general. El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel: "Această persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 16. Guvernul invită Curtea să respingă plângerea referitoare la compunerea Curții de Securitate a statului pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. El susține că decizia internă definitivă privind cauza privind lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că nici Curtea de Securitate a statului, nici Curtea de Casație nu au competența de a se pronunța cu privire la acest motiv, în măsura în care componența cursurilor de securitate ale statului era cuprinsă, la momentul faptelor, de legislația internă. În concluzie, reclamantul ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la data la care și-a dat seama de ineficiența căilor de atac interne, fie de la 27 mai 1997, data hotărârii Curții de Securitate a statului. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 13 septembrie 1999. 17. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia (hotărârea citată anterior, punctul 26). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 18. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, în special, §raklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, VII) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că acest motiv trebuie să facă obiectul unei examinări de fond și constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fondul independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir, citată anterior, §§§ 36). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate de Codul Penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el se putea teme în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-a exprimat reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV, p. 1573, § 72 Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale 22. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare faptul că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa 23. Având în vedere constatarea unei încălcări a dreptului reclamantului de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, descriși anterior, p. 3074, § 44-45; în ceea ce privește lipsa de comunicare a avizului procurorului general, a se vedea Turcia 50102/99, § 38-39, 5 iunie 2003). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 24. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul material și moral 25. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu material și moral pe care îl evaluează la 22 750 de dolari americani (USD). 26. Guvernul contestă aceste pretenții. 27. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o compensație în acest sens (a se vedea Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, punctul 85). În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (a se vedea glacial , citată anterior, p. 3074, § 49). 29. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 100 USD pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 2 250 USD pentru cele efectuate în fața Curții. Acesta furnizează, ca justificare, un tabel al onorariilor de referință practicate de avocații baroului din Ankara. 31. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR, indiferent de costuri, și o acordă reclamantului. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului Ankara A declarat că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni formulate în temeiul articolului 6 din Convenție faptul că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral pretins A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 octombrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-10-23
0,98
AFFAIRE PEKER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PEKER c. TURQUIE (Requête n o 53014/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2003-12-04
0,97
AFFAIRE TASKIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TAŞKIN c. TURQUIE (Requête n o 49517/99) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-07-15
0,97
AFFAIRE KEÇECİ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KEÇECİ c. TURQUIE (Requêtes n os 52701/99 et 53486/99) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2005 DÉFINITIF 15/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2003-10-23
0,97
AFFAIRE TUTMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TUTMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 51053/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2003-10-23
0,96
AFFAIRE ERGUL ET ENGIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERGÜL ET ENGİN c. TURQUIE (Requête n o 52744/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă