CtEDO 15.07.2005 Auto

AFFAIRE KEÇECİ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité;Non-violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KEÇECİ c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

TURCIA (solicitările nr. 52701/99 și 53486/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 iulie 2005 DEFINITIVF 15/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Kecesci c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domni. B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky, Gyulumyan, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 iunie 2005, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc două cereri (n 52701/99 și 53486/99) îndreptate împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Bekir S La 28 noiembrie 2000, Curtea a declarat cererile parțial inadmisibile și a decis să comunice restul cererilor guvernului și, de asemenea, a decis să se alăture celor două cereri [art. 42 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. (4) La 7 noiembrie 2002, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzelor. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul, resortisant turc născut în 1959, este în prezent reținut la închisoarea Gebze (Kocaeli). (6) La 26 ianuarie 1993, reclamantul a fost arestat și ținut în custodie la sediul secției antiteroriste din cadrul conducerii securității Ankara. El era suspectat că aparținea unei organizații ilegale, THKP-C/HDÖ (Frontul revoluționar al poporului turc/Avangarda revoluționară a poporului). La 8 februarie 1993, reclamantul a fost mai întâi ascultat de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara (atractul de securitate al statului Ankara) și apoi adus în fața judecătorului care se ocupă de această instanță, care a dispus arestarea sa provizorie. În fața judecătorului, reclamantul a contestat acuzațiile aduse împotriva sa. La o dată nespecificată, procurorul l-a acuzat pe reclamant și pe douăzeci și una de alte persoane în fața Curții de Securitate a Statului, compusă din magistrați de carieră, printre care unul dintre ei fiind magistrat militar. Reprovocând, printre altele, pe reclamant să fie unul dintre liderii THKP-C/HDÖ , a participat la proteste violente și a utilizat explozivi în timpul acestora, a solicitat condamnarea sa pentru apartenență la o bandă armată și atentat la bombă [articolele 168 alineatul (1) și 264 alineatul (6) și 8 din Codul penal și art. 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului]. Prin hotărârea din 30 noiembrie 1994, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de 18 ani și nouă luni în temeiul articolului 168 alineatul (1) și de șase ani și cinci luni în temeiul articolului 264 alineatul (6) și al articolului 8 din Codul Penal. 10. La recursul inculpaților, inclusiv al reclamantului, printr-o hotărâre din 26 februarie 1996, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță pentru viciu de procedură și a trimis cazul în fața judecătorilor din fond. 11. Prin hotărârea din 16 aprilie 1998, Curtea de Securitate a statului, după ce a reparat viciul de procedură, a observat că au existat schimbări în situația unor acuzați. Astfel, a pronunțat o a doua hotărâre în care a insistat asupra concluziilor sale anterioare cu privire la o parte dintre inculpați. 12. Ca urmare a unui nou recurs al reclamantului, precum și a altor inculpați, dosarul a fost prezentat Camerei Plenare a Curții de Casație, competentă să se pronunțe în cazul în care instanța de primă instanță refuză să se încline și menține hotărârea atacată. 13. La 27 octombrie 1998, Camera Plenară și-a declinat competența și a trimis dosarul în fața celei de-a noua camere criminale a Curții de Casație. Într-adevăr, Comisia a considerat că o Casație pronunțată pentru viciu de procedură nu se referea la fondul cauzei și, întrucât nu a făcut obiectul unei căsări pe fond, a doua hotărâre pronunțată era doar versiunea corectată din punct de vedere procedural a primei cauze, a cărei examinare nu a fost justificată de plen. 14. Prin hotărârea din 22 martie 1999, Curtea de Casație (Camera a noua) a confirmat hotărârea primei instanțe. 15. La 7 aprilie 1999, hotărârea a fost pronunțată în absența reclamantului și a consilierului acestuia. 16. La 3 mai 1999, textul hotărârii Curții de Casație a fost vărsat în dosarul cauzei care se află la grefa Curții de Securitate a Statului și pus la dispoziția părților. Astfel, dosarul a fost închis. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 17. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, §§ 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia (53431/99, §§ 11-12, 23 octombrie 2003). art. 311 alineatul (1) litera f din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 5271 din 4 decembrie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2005, enumeră cazurile în care o cauză care a dus la o judecată anterioară în forță de lucru judecat poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului în temeiul acestui articol. Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o decizie penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor adiționale ale acesteia (...) În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Recunostinților Omului a devenit definitivă. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din CONVENȚIA 18. Reclamantul susține că Curtea de Securitate a statului care l-a judecat și l-a condamnat nu constituia o instanță independentă și imparțială care să-i poată garanta un proces echitabil, având în vedere prezența unui judecător militar în cadrul său. Reclamantul susține, de asemenea, că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 19. Curtea constată că cererile nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34). 21. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate de Codul Penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el putea să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1998 IV, p. 1573, § 72 fine 22. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) pe durata procedurii penale 23. Guvernul consideră că, având în vedere circumstanțele cazului, durata procedurii nu poate fi considerată rezonabilă în ceea ce privește Convenția și jurisprudența Curții. 24. Guvernul subliniază complexitatea cauzei și natura sarcinilor care îi revin reclamantului și subliniază în special că douăzeci și două de persoane au fost acuzate de diverse infracțiuni în cadrul procedurii în litigiu și că gravitatea sancțiunilor prevăzute pentru aceștia necesită o diligență deosebit de mare. 25. Guvernul consideră, de asemenea, că procedura de recurs în casație, în special cea în fața Camerei Plenare a Curții de Casație justifică termenul în litigiu. 26. Reclamantul contestă argumentele guvernului. 27. Curtea constată că procedura care trebuie luată în considerare a început la 26 ianuarie 1993 (punctul 6 de mai sus) împreună cu arestarea reclamantului și încheiat la 22 martie 1999, data la care Curtea de Casație a confirmat condamnarea acestuia (punctul 14 de mai sus). Prin urmare, procedura a durat șase ani și aproximativ două luni, cu cinci grade de jurisdicție. 28. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, punctul 67). 29. Curtea observă de la bun început că cauza a avut o anumită complexitate, în special din cauza numărului de inculpați și a naturii acuzațiilor. Această situație și natura infracțiunilor necesitau o lungă muncă de refacere a faptelor, de colectare a probelor și de determinare, pentru fiecare pârât, a acuzațiilor împotriva acestora. 30. Având în vedere elementele dosarului, Curtea nu constată nicio perioadă importantă de inactivitate imputabilă autorităților interne. Într-adevăr, Comisia consideră că durata procedurii în fața Curții de Securitate a statului care a examinat cauza de două ori (un an și zece luni și apoi aproximativ doi ani) și în fața Curții de Casație care a examinat-o de trei ori (cinsprezece luni, șase luni și cinci luni) nu este critică. 31. Prin urmare, Curtea consideră că nu a depășit termenul rezonabil. și, prin urmare, nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 32. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 34. Guvernul menține că nu este necesar să se acorde o satisfacție echitabilă. 35. În ceea ce privește pretinsa pagubă materială, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi încheiat dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamantului o indemnizație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, § 85. 36. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele speței, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, în Turcia, 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VII, p. 3074, punctul 49). 37. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul sau de a redeschide procedura în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gençel, citată anterior, punctul 27). Tribunalul nu formulează o cerere pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne sau în fața Curții. 39. Guvernul nu se pronunță asupra acestui punct. 40. Curtea consideră că nu este necesar să se acorde reclamantului o sumă cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului A declarat că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei procedurii A declarat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 15 iulie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE KENDIRCI c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KENDİRCİ c. TURQUIE (Requête n o 28190/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE KARABAS c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KARABAŞ c. TURQUIE (Requête n o 52691/99) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 21/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2003-10-23
0,97
AFFAIRE AKKAS c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AKKAŞ c. TURQUIE (Requête n o 52665/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2004-01-22
0,97
AFFAIRE OZERTIKOGLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZERTİKOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 48438/99) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2004 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2003-10-23
0,97
AFFAIRE PEKER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PEKER c. TURQUIE (Requête n o 53014/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă