CtEDO 30.10.2003 Auto

AFFAIRE CIANFANELLI BANCI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
30.10.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CIANFANELLI BANCI c. ITALIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

În cauza Cianfanelli Banci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis Președintele mei Tulkens Vajić Levits Bototarova, dnii Ovler, Agrebelsky judecători și a dlui E. F ribergh, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 octombrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 60663/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Marcella Cianfanelli Banci, a sesizat Curtea la 3 aprilie În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamanta este reprezentată de dl S. Romei, avocat în Florența. Guvernul italian (atmosfera) a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I.M. Braguglia și co-agenții săi succesive, dnii V. Esposito și F. Crisafolli. Recurenta se plângea de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentele fără asistență din partea forței publice în ceea ce privește expulzarea chiriașilor și durata procedurii de expulzare. La 7 mai 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 24 iulie 2003 și respectiv 29 august 2003, reclamanta și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. DEFINIȚIE, recurenta s-a născut în 1930 și locuiește în Montemurlo (Prato). Ea deține două apartamente în Florența, pe care le închiriase în R.M. și V.D.B. Procedura împotriva R.M. Printr-o scrisoare recomandată din 25 mai 1989, recurenta a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1991, și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 25 martie 1992, recurenta va recita avizul de concediu și îl va cita pe persoana în cauză să se prezinte în fața judecătorului de instanță din Florența. 10. Printr-o ordonanță din 13 iulie 1992, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la 13 iulie 1993. Această hotărâre a devenit executorie la 11 septembrie 1992. 11. La 15 iulie 1993, reclamanta a însemnat chiriașului comanda de eliberare a apartamentului. 12. La 27 iulie 1993, recurenta i-a indicat avizul că expulzarea va fi executată la 7 octombrie 1993 prin intermediul unui aprod al justiției. Procedura era încă în curs de desfășurare la 16 mai 2002. Procedura împotriva V.D.B. 13. Printr-o scrisoare recomandată din 25 mai 1989, recurenta a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1991, și i-a cerut să elibereze locul înainte de această dată. 14. printr-un act notificat la 25 martie 1992, recurenta va reiniția avizul de concediu și a numit persoana în cauză să se prezinte în fața judecătorului de instanță din Florența. Printr-o ordonanță din 4 mai 1992, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat cel târziu la 4 mai 1993. Această hotărâre a devenit executorie la 16 iunie 1992. 16. La 5 mai 1993, reclamanta a însemnat chiriașului comanda de a elibera apartamentul. 17. La 15 mai 1993, reclamanta i-a indicat avizul că expulzarea va fi executată la 22 iulie 1993 prin intermediul unui aprod al justiției. Procedura era încă în curs de desfășurare la 16 mai 2002. ÎN DREPT 18. La 29 august 2003, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 60663/00, formulată de Marcella Cianfanelli Banci, guvernul italian oferă acesteia suma de 7 085 EUR (șapte mii optzeci și cinci de euro) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluția finală a cazului. Prezenta declarație nu implică recunoașterea de către guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. În plus, guvernul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție 19. La 24 iulie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamantă Am luat cunoștință de declarația guvernului italian potrivit căreia este pregătit să plătească la Marcella Cianfanelli Banci suma de 7 085 EUR (șapte mii optzeci și cinci de euro) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 60663/00 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declar că cazul este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție 20. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care revin statului pârât în cauzele de expulzare a chiriașilor (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) in fine] din Convenție și art. 62 alin. (3) din regulament. 21. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 30 octombrie 2003 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Erik F ribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă