PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE PIOVANO v. ITALIA (Declarația nr. 65652/01) JUDGMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 30 octombrie 2003 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Piovano v. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky dna Steiner K. H ajiyev judecători și dl E ribergh Grefierul Secțiunii care a deliberat în particular la 9 octombrie 2003, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nr. 65652/01) împotriva Republicii Italiene depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („ Convenția”) de către un național italian, dl Giovanni Piovano („reclamantul”), la 28 noiembrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat de dl L. Simonetti și dna Carrara, doi avocați practicanți în Roma. Guvernul italian (“Guvernul”) au fost reprezentați de sucessivii lor agenți, respectiv, dl U. Leanza și dl I.M. Braguglia, precum și de succesivii co-agenți, respectiv dl V. Esposito și dl F. Crisafulli. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că nu a putut recupera posesia apartamentului său într-un timp rezonabil. Invocând art. 6 § 1 din Convenție, el s-a plâns în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. La 27 iunie 2002, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 5 august 2003 și la 5 septembrie 2003 reclamantul și, respectiv, Guvernul au prezentat declarații formale acceptand o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul s-a născut în 1945 și locuiește în Roma. El este proprietarul unui apartament din Roma, pe care l-a lăsat P.C. care a locuit cu sora sa L.C. Într-o scrisoare înregistrată din 22 iunie 1983, reclamantul a informat chiriașul că intenționează să încheie contractul de închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1983 și i-a cerut să părăsească sediul până la data respectivă. Locatorul a declarat reclamantului că nu va părăsi sediul. 10. Într-o scrisoare a servit locatarului la 28 octombrie 1983, reclamantul a reiterat intenția sa de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Roma. 11. Prin decizia din 18 noiembrie 1983, care a fost făcută executivă în aceeași zi, Magistratul Roma a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1984. 12. La 24 februarie 1986, reclamantul a notificat sora chiriașului. 13. Între timp, chiriașul a murit și reclamantul a cerut ca sora chiriașului să părăsească sediul. 14. La 15 mai 1986, reclamantul a notificat sora chiriașului informand-o că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 20 mai 1986. 15. Între 20 mai 1986 și 16 decembrie 1998, judecătorul a făcut patruzeci și nouă încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesare. 16. La 12 septembrie 1998, reclamantul a făcut o declarație legală care a cerut urgent ca locație pentru fiul său. 17. În conformitate cu art. 6 din Legea nr. 431/98, procedura de executare a fost suspendată mai întâi până la 28 iunie 1999 și apoi până la 20 aprilie 2000. 18. La 13 octombrie 2000, reclamantul a recuperat posesia apartamentului. O mie și opt și cinci euro) către dl Giovanni Piovano în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii înregistrate sub nr. 65652/01. Această sumă acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și va fi plătită în termen de trei luni de la notificarea hotărârii pronunțate de Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Această declarație nu implică niciun atestare de către Guvern a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție” 20. La 5 august 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Italiei este pregătit să plătească o sumă totală de 13,085,00 euro (treisprezece mii și optzeci și cinci de euro) care acoperă prejudiciu material și costuri pentru dl Giovanni Piovano, în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cererii nr. 65652/01 în așteptarea Curții. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații referitoare la Italia în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că cazul este stabilit cu siguranță. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit sesizarea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții” 21. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care iese în favoarea guvernului contestat în cazurile de expulzare a chiriașilor (a se vedea Immobiliare Saffi c. Italia) [GC], nr. 22774/93, ECHR 1999-V] și problema îndeplinirii acestor obligații sunt în prezent în așteptare în fața Comitetului de Miniștri. Prin urmare, nu este necesară continuarea examinării prezentei cereri. În aceste circumstanțe, Curtea acceptă că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 În consecință, cazul ar trebui să fie exclus din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 Octombrie 2003, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Erik F ribergh Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
PIOVANO v. ITALY
(Application no. 65652/01)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
30 October 2003
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Piovano v. Italy,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
ajiyev
,
judges
,
and Mr E
.
F
ribergh
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 October 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 65652/01) against the Italian Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by an Italian national, Mr Giovanni Piovano (“the
applicant”), on 28 November 2000.
2.
The applicant was represented by Mr L. Simonetti and Mrs
C.
Carrara, two lawyers practising in Rome. The Italian Government (“the Government”) were represented by their successive Agents, respectively Mr U. Leanza and Mr I.M. Braguglia, and by their successive co-Agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
3.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that he had been unable to recover possession of his flat within a reasonable time. Invoking Article 6 § 1 of the Convention, he further complained about the length of the eviction proceedings.
4.
On 27 June 2002, after obtaining the parties' observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 5 August 2003 and on 5 September 2003 the applicant and the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
The applicant was born in 1945 and lives in Rome.
7.
He is the owner of a flat in Rome, which he had let to P.C. who lived with his sister L.C.
8.
In a registered letter of 22 June 1983, the applicant informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term on 31
December 1983 and asked him to vacate the premises by that date.
9.
The tenant told the applicant that he would not leave the premises.
10.
In a writ served on the tenant on 28 October 1983, the applicant reiterated his intention to terminate the lease and summoned the tenant to appear before the Rome Magistrate.
11.
By a decision of 18 November 1983, which was made enforceable on the same day, the Rome Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 31 December 1984.
12.
On 24 February 1986, the applicant served notice on the tenant's sister.
13.
In the meanwhile, the tenant had died and the applicant required the tenant's sister to vacate the premises.
14.
On 15 May 1986, the applicant served notice on the tenant's sister informing her that the order for possession would be enforced by a bailiff on 20 May 1986.
15.
Between 20 May 1986 and 16 December 1998, the bailiff made forty-nine attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicant was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
16.
On 12 September 1998, the applicant made a statutory declaration that he urgently required the premises as accommodation for his son.
17.
Pursuant to section 6 of Law no. 431/98, the enforcement proceedings were suspended first until 28 June 1999 and then until 20 April 2000.
18.
On 13 October 2000, the applicant recovered possession of the flat.
19.
On 5 September 2003 the Court received the following declaration from the Government:
“I declare that the Government of Italy offer to pay 13.085,00 euros (thirteen
thousand and eighty-five euros) to Mr
Giovanni
Piovano with a view to securing a friendly settlement of the application registered under no. 65652/01. This sum shall cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and it will be payable within three months starting from the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
This declaration does not entail any acknowledgement by the Government of a violation of the European Convention on Human Rights in the present case.
The Government further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention”
20.
On 5 August 2003, the Court received the following declaration signed by the applicant's representative:
“I note that the Government of Italy are prepared to pay a sum totalling 13.085,00
euros (thirteen thousand and eighty-five euros) covering both pecuniary and non-pecuniary damage and costs to Mr Giovanni Piovano with a view to securing a friendly settlement of application no.
65652/01 pending before the Court.
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Italy relating to the facts of this application. I declare that the case is definitely settled.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and applicant has reached.
I further undertake not to request the referral of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court's judgment”
21.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). In this connection the Court considers that it has already specified the nature and extent of the obligations which arise for the respondent Government in cases concerning eviction of tenants (see
Immobiliare
Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, ECHR 1999-V), and the question of the performance of those obligations is currently pending before the Committee of Ministers. Therefore, a continuation of the examination of the present application is not required. In these circumstances the Court accepts that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
22.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties' undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 30
October 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Erik F
ribergh
Christos
Rozakis
Registrar
President