SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 58057/00 prezentate de Emrah Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 11 mai 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, recurentul, dl Emrah maiy, este un resortisant turc, născut în 1979 și aflat în prezent în închisoarea Bergama. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Öztürk, avocat la Izmir. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 august 1996, reclamantul a fost arestat și ținut în custodie de către agenți ai Secției de combatere a terorismului din cadrul Direcției de Securitate D În declarația sa din 2 august 1996, reclamantul a mărturisit. La 6 august 1996, a fost ascultat de procurorul Republicii de lângă curtea de securitate a statului d . Izmir, în fața căreia și-a confirmat declarația făcută poliției. În aceeași zi, el a fost adus în fața judecătorului judecător din aceeași jurisdicție care a ordonat arestarea sa provizorie. În fața judecătorului, reclamantul își va repeta mărturisirea făcută în fața poliției și a procurorului Republicii. La 21 octombrie 1996, procurorul l-a acuzat pe reclamant în fața Curții de Securitate a Statelor Unite. Reproșându-i, printre altele, că a fost membru al organizației ilegale T 168 alin. (2) și 264 alin. (1) și (6) din Codul penal și art. 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. În fața Curții de Securitate a statului, reclamantul a respins toate acuzațiile aduse împotriva sa. În această privință, el a susținut, pe de o parte, că ar fi semnat declarația făcută poliției sub presiune și amenințare și, pe de altă parte, că ar fi confirmat această depoziție în fața procurorului, precum și judecătorul în teamă de o eventuală revenire la sediul conducerii securității. Printr-o hotărâre din 13 aprilie 1999, Curtea de Securitate a statului a declarat reclamantul vinovat de faptele reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de opt ani și patru luni pentru apartenență la o organizație armată ilegală și la trei ani și opt luni de închisoare pentru lansarea unui cocktail molotov la sediul unei bănci, aceste pedepse fiind reduse cu o treime în ceea ce privește vârsta reclamantului în momentul faptelor incriminate. La 15 noiembrie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea în primă instanță. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante din Codul penal sunt astfel formulate art. 168 Oricine, în vederea comiterii infracțiunilor prevăzute la art. 125..., constituie o bandă sau o organizație armată sau se ocupă de conducerea și comanda sau de o anumită responsabilitate într-o astfel de bandă sau organizație, are o pedeapsă minimă de 15 ani de închisoare. Diverșii membri ai benzii sau ai organizației suportă o pedeapsă de 10-15 ani de închisoare. art. 264 alineatul (1) și art. 6 Oricine fabrică fără autorizația autorității competente, dinamită, bombe sau alte unelte de aceeași natură, destinate distrugerii sau uciderii, pulberi sau alte substanțe explozive, care le importă în Turcia dintr-o țară străină sau care se fac prin intermediul acestui import, le transportă sau le trimite dintr-un loc în altul în țară sau se face prin intermediul transportului conștient, va fi pedepsit cu cinci până la opt ani de închisoare și cu o amendă grea (...) Oricine aruncă în aer sau depune uneltele menționate la primul paragraf în locuri locuite sau în apropiere, sau în locurile de trecere (...) va fi pedepsit cel puțin opt ani de închisoare. GRIFS Reclamantul se plânge de durata excesivă a custodiei sale și invocă în acest sens art. 5 alin. (3) din Convenție. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, el susține că instanța de securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, deoarece unul dintre cei trei magistrați aflați acolo era un ofițer al armatei. În plus, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține că a fost condamnat pe baza elementelor de probă colectate în timpul custodiei sale, în cursul căreia nu a fost asistat de un pârât. În cele din urmă, se plânge că, din cauza faptului că a fost acuzat de o crimă care intră în sfera de competență a Curților de Securitate de la ë , ar fi fost supus, în raport cu infracțiunile de drept comun, unei detenții a cărei durată ar fi fost mai lungă, precum și unor norme procedurale mai puțin favorabile decât cele prevăzute în procedurile penale de drept comun. Pe de altă parte, acesta susține că, în temeiul Legii nr. 3713, cuantumul pedepsei sale ar fi fost majorat cu jumătate și că executarea acesteia ar fi făcut obiectul unor norme diferite decât cele aplicabile în legislația comună. Reclamantul se plânge de nerespectarea articolului 6 din Convenție, deoarece instanța de securitate a statului ..Izmir nu constituia un tribunal independent și imparțial. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 5 alineatul (3) din convenție, reclamantul se plânge de durata custodiei sale. Curtea arată că reținerea în litigiu fiind în conformitate cu legislația internă, reclamantul nu dispunea de nici o cale de atac în dreptul turc pentru a contesta durata acesteia (a se vedea Sakćk și alte c. Turcia, Hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec., p. 1997-VII, punctul 53. Aceasta se referă la jurisprudența sa bine stabilită potrivit căreia, în lipsa unei căi de atac interne, termenul de șase luni începe din actul incriminat în cerere. Curtea constată că reținerea reclamantului a luat sfârșit la 6 august 1996 prin ordonanța de arest provizoriu, adică cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri, și anume la 11 mai 2000. În plus, Curtea constată că nu există circumstanțe speciale care ar fi putut întrerupe sau suspenda cursul termenului. Această parte a cererii este, prin urmare, tardivă și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. Invocând art. 14 din Convenție coroborat cu art. 6, reclamantul se plânge că legislația națională reglementează în mod diferit procedura în fața cursurilor de securitate de pe teritoriul statului și cea în fața instanțelor penale ordinare. Curtea constată că fapta a fost considerată de către legiuitorul turc o încălcare deosebit de gravă, calificată drept act de terorism; aceasta arată că legea nr. 2845 privind structura și procedura cursurilor de securitate din statul a prevăzut că orice persoană acuzată de o infracțiune de terorism În special în ceea ce privește regimul de executare a pedepselor, custodia, precum și limitările care decurg din aceasta. Distincția nu a fost făcută între diferite grupuri de persoane, ci între diferite tipuri de persoane, în funcție de gravitatea pe care legiuitorul le-a recunoscut. Prin urmare, nu există niciun element de natură să se ajungă la concluzia că a existat, în speță, o discriminare în sensul Convenției (a se vedea Gerger c. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999). Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiat pe lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de la requête n
o
58057/00
présentée par Emrah İREY
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 4 novembre 2003 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
M.
R.
Türmen
,
M
me
V.
Strážnická
,
MM.
M.
Fischbach
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
L.
Garlicki,
juges
,
et de M. M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 mai 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Emrah İrey, est un ressortissant turc, né en 1979 et actuellement détenu à la prison de Bergama. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Öztürk, avocat à Izmir.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 1
er
août 1996, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue par des agents de la section de lutte contre le terrorisme de la direction de la sûreté d’Izmir. Il était soupçonné d’appartenir à l’organisation illégale THKP-C (Parti - Front de la libération du peuple de Turquie).
Dans sa déposition du 2 août 1996, le requérant passa aux aveux.
Le 6 août 1996, il fut entendu par le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir, devant lequel il confirma sa déposition faite à la police.
Le même jour, il fut traduit devant le juge assesseur de la même juridiction qui ordonna sa mise en détention provisoire. Devant le juge, le requérant réitéra ses aveux faits devant la police et le procureur de la République.
Le 21 octobre 1996, le procureur mit le requérant en accusation devant la cour de sûreté de l’Etat. Lui reprochant notamment d’être membre de l’organisation illégale THKP-C, d’avoir lancé un cocktail molotov dans les locaux d’une banque et d’avoir posé des pancartes et graffitis au nom de l’organisation en question, il requit sa condamnation en vertu des articles
168 § 2 et 264 §§ 1 et 6 du code pénal et de l’article 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
Devant la cour de sûreté de l’Etat, le requérant réfuta toutes les accusations portées contre lui. A cet égard, il soutint d’une part qu’il aurait signé sa déposition faite à la police sous la pression et la menace, et, d’autre part, qu’il aurait confirmé cette déposition devant le procureur ainsi que le juge dans la crainte d’un éventuel retour dans les locaux de la direction de la sûreté.
Par un arrêt du 13 avril 1999, la cour de sûreté de l’Etat déclara le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à une peine d’emprisonnement de huit ans et quatre mois pour appartenance à une organisation armée illégale, et à trois ans et huit mois d’emprisonnement pour avoir lancé un cocktail molotov dans les locaux d’une banque, ces peines ayant été diminuées d’un tiers eu égard à l’âge du requérant au moment des faits incriminés.
Le 15 novembre 1999, la Cour de cassation confirma l’arrêt de première instance.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions pertinentes du code pénal sont ainsi libellées
:
Article 168
«
Quiconque, en vue de commettre les infractions énoncées aux articles 125 (...), constitue une bande ou organisation armée ou se charge de la direction et du commandement ou d’une responsabilité particulière dans une telle bande ou organisation, encourt une peine d’un minimum de quinze ans d’emprisonnement.
Les divers membres de la bande ou de l’organisation encourent une peine de dix à quinze ans d’emprisonnement.
»
Article 264 §§ 1 et 6
«
Quiconque fabrique sans autorisation de l’autorité compétente, de la dynamite, des bombes ou d’autres engins de même nature destinés à détruire ou à tuer, de la poudre ou d’autres substances explosives, qui les importe en Turquie d’un pays étranger ou se fait l’intermédiaire de cette importation, les transporte ou les envoie d’un lieu à l’autre dans le pays ou se fait l’intermédiaire du transport consciemment, sera puni de cinq à huit ans d’emprisonnement et d’une amende lourde (...)
Quiconque fait exploser ou dépose les engins cités au premier paragraphe dans des lieux habités ou à proximité, ou dans les lieux de passage (...) sera puni au minimum de huit ans d’emprisonnement.
»
Le requérant se plaint de la durée excessive de sa garde à vue et invoque à cet égard l’article 5 § 3 de la Convention.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 de la Convention, il allègue que la cour de sûreté de l’Etat qui l’a jugé et condamné ne saurait passer pour un tribunal indépendant et impartial au sens de cette disposition, dès lors que l’un des trois magistrats qui y siégeaient était un officier de l’armée. Le requérant se plaint en outre d’une violation de son droit à un procès équitable et soutient avoir été condamné sur la base des éléments de preuve recueillis lors de sa garde à vue, durant laquelle il n’était pas assisté d’un défenseur.
En dernier lieu, il se plaint que, du fait d’avoir été accusé d’un délit relevant de la compétence des cours de sûreté de l’Etat, il aurait été soumis, par rapport aux délits de droit commun, à une garde à vue dont la durée aurait été plus longue, ainsi qu’à des règles de procédure moins favorables que celles prévues en procédure pénale de droit commun. Il allègue par ailleurs qu’en vertu des dispositions de la loi n
o
3713, le quantum de sa peine aurait été augmenté de moitié et que l’exécution de celle-ci aurait été soumise à des règles différentes que celles applicables en droit commun. Le requérant invoque l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 6.
1.
Le requérant se plaint des manquements à l’article 6 de la Convention en ce que la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir ne constituait pas un «
tribunal indépendant et impartial
» et que la procédure devant celle-ci manquait d’équité.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de sa garde à vue.
La Cour relève que la garde à vue litigieuse étant conforme à la législation interne, le requérant ne disposait en droit turc d’aucune voie de recours pour en contester la durée (voir
Sakık et autres c. Turquie
, arrêt du 26
novembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VII, § 53). Elle se réfère à sa jurisprudence bien établie selon laquelle, en l’absence de voie de recours internes, le délai de six mois court à partir de l’acte incriminé dans la requête.
La Cour observe que la garde à vue du requérant a pris fin le 6 août 1996 par l’ordonnance de mise en détention provisoire, soit plus de six mois avant l’introduction de la présente requête, à savoir le 11 mai 2000. Elle constate en outre que l’examen de l’affaire ne permet de discerner aucune circonstance particulière qui ait pu interrompre ou suspendre le cours du délai. Cette partie de la requête est donc tardive et doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l’article 14 de la Convention combiné avec l’article 6, le requérant se plaint que la législation nationale régit différemment la procédure devant les cours de sûreté de l’Etat et celle devant les juridictions pénales ordinaires.
La Cour constate que le fait
d’appartenir à une organisation illégale
a été considéré par le législateur turc comme une infraction particulièrement grave, qualifiée d’acte de «
terrorisme
». Elle relève que la loi n
o
2845 relative à la structure et à la procédure des cours de sûreté de l’Etat prévoyait que toute personne accusée d’une infraction «
terroriste
» était soumise à un traitement moins favorable que celui du droit commun, notamment pour ce qui est du régime de l’exécution des peines, de la garde à vue ainsi que des limitations qui en découlent. La distinction litigieuse n’était pas faite entre différents groupes de personnes mais entre différents types d’infractions, selon la gravité que leur reconnaissait le législateur. Il n’existe dès lors aucun élément de nature à conclure qu’il y ait eu, en l’espèce, une «
discrimination
» contraire à la Convention (voir
Gerger c.
Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 69, 8 juillet 1999).
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de son article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Izmir et du défaut d’équité de la procédure devant celle-ci
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président