CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 52043/99 de către Ewelina WASILEWSKA și alții împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 4 noiembrie 2003 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Pellonpäää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego, judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle Având în vedere cererea depusă la 15 aprilie 1999, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamanții, Ewelina Wasilewska (denumit în continuare „primul reclamant”), Bożena Wasilewska („al doilea reclamant”) și Maciej Wasilewski (“al treilea reclamant”), sunt resortisanți polonezi, care s-au născut în 1976, 1955 și, respectiv, 1978 și trăiesc în Jelenia Góra, Polonia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Al doilea reclamant este mama primului și al treilea reclamant. 1. Procedura privind pensiile suplimentare La 13 mai 1994, reclamanții au depus la Curtea Regională Jelenia Góra o acțiune împotriva unei societăți de asigurare P. în care au solicitat pensii suplimentare referitoare la moartea L. Wasilewski, soțul celui de-al doilea reclamant și tatăl celorlalte solicitanți. La 25 aprilie 1996, Curtea de Apel a pronunțat hotărârea, acordând compensații reclamanților și respingând cererile de pensii. La 19 decembrie 1996, Curtea de Apel Wrocław a modificat hotărârea apelată prin faptul că a sporit valoarea compensației. La 12 aprilie 1997, reclamanții au depus un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel. La 26 noiembrie 1997, Curtea de Apel le-a acordat scutirea parțială de la taxa de casă. La 3 ianuarie 1998, primul și al treilea reclamant au retras cererile de pensii suplimentare, limitând apelurile la chestiunea de compensare. Ei au susținut că, în ciuda scutirii parțiale, taxa pe care a trebuit să le plătească pentru apelul de casă era prea excesivă. Prin urmare, reclamanții au hotărât să limiteze valoarea generală a cererilor lor, în consecință de care a scăzut taxa proporțională și au putut permite să-l plătească. La 12 octombrie 1999, Curtea Supremă a pronunțat hotărârea. Curtea a anulat o parte a hotărârii Curții de Apel și a remis această parte a cauzei de reexaminare, respingând restul recursului de casă. La 27 ianuarie 2000, după reexaminarea cazului, Curtea de Apel a modificat hotărârea Curții de District în ceea ce privește primul și al treilea reclamant. A anulat partea referitoare la al doilea reclamant și a remis cazul în această parte pentru reexaminare. Curtea de District a organizat audieri la 13 septembrie 2000, 12 ianuarie, 5 Februarie, 21 mai, 6 august, 18 septembrie și 28 septembrie 2001. La 8 octombrie 2001 a dat hotărâre pe cel de-al doilea reclamant o pensie suplimentară, precum și plățile de pensie întârziate. A apelat. La 28 noiembrie 2001, instanța i-a scutit pe cel de-al doilea reclamant de o taxă pentru recurs. La 8 februarie 2002, Curtea de Apel a modificat hotărârea apelată. 2. Procedura privind creșterea pensiilor La 12 mai 1997, primul și al treilea reclamant au depus la Curtea de District Jelenia Góra o acțiune în care au solicitat creșterea pensiilor din partea companiei P. La 4 iunie 1997, instanța le-a scutit de costurile de judecată. În aceeași zi, instanța a rămas în procedură până la încheierea procedurii privind pensiile suplimentare. La 26 ianuarie 1998, a refuzat cererea reclamanților de a relua procedurile. La 8 mai 1998, Curtea Regională Jelenia Góra a anulat această decizie și a ordonat reexaminarea cererii reclamanților. Se pare că ulterior a fost reluată procedura. Curtea de District a desfășurat audieri la 16, 23 și 29 iunie 1998. La 7 iulie 1998 a pronunțat hotărârea. Curtea a respins acțiunea depusă de către primul și al treilea reclamant. La 14 august 1998, Curtea le-a scutit de costurile de judecată. La 22 octombrie 1998, Curtea Regională a desfășurat o ședință. A continuat procedura de apel până la încheierea procedurii în fața Curții Supreme cu privire la cererile reclamanților de pensii suplimentare. La 31 mai și 28 octombrie 1999, Curtea Regională a refuzat cererile de reînnoire a procedurii de la prima și a treia solicitanți, iar la 24 mai 2000, a reluat examinarea cazului. Curtea a desfășurat audieri la 8 și 29 iunie 2000. La 14 iulie 2000, Curtea a respins apelurile depuse de către primii și treii solicitanți. 3. La 6 iunie 1997, cel de-al doilea reclamant a depus la Curtea de district Jelenia Góra o acțiune în care a solicitat compensații de la societatea P. La 1 iulie 1997, instanța a exonerat-o parțial de la costurile de judecată. La 14 noiembrie 1997, precum și la 7 ianuarie și 11 februarie 1998, a avut ședințe. La 16 aprilie 1998, Curtea a continuat procesul până la încheierea procedurii privind pensiile suplimentare. La 29 iulie 2002, a reluat examinarea cazului. Curtea a avut o audiere la 26 noiembrie 2002. La 17 decembrie 2002, a pronunțat hotărâre. Curtea a respins acțiunea celui de-al doilea reclamant, având în vedere că a fost interzisă. La 28 mai 2003, Curtea de Apel Wrocław a respins recursul reclamantului. La 7 august 2003, ea a depus un recurs de cassare împotriva hotărârii Curții de Apel. Procedura de cassare continuă. Legea internă relevantă 1. Imparcialitate a judecătorului Potrivit Codului de procedură civilă, un judecător poate fi exclus de la participarea la procedură la cererea unei părți dacă există o relație între judecătorul respectiv și partea în cauză care ar pune îndoieli cu privire la imparțialitatea acestui judecător (art. 49). 2. Decizia de a rămâne examinarea unui caz art. 394 din Codul de Procedură Civilă garantează unei părți la procedură dreptul de a face apel împotriva unei hotărâri ale instanței de primă instanță de a rămâne în procedură. COMPLAINTE 1. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura în cazurile lor nu a fost efectuată într-un „tempo rațional”. 2. În conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, ei se plâng că unii dintre judecătorii care și-au condus procedurile, în special judecătorul K. de la Curtea Regională Jelenia Góra, nu au fost imparțiale și nu s-au retras de la participarea la aceste proceduri. 3. Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că, în mai multe ocazii, cererile lor de scutire a costurilor judecătorilor au fost refuzate, în încălcarea dreptului lor de acces la o instanță, susținând că au trebuit să limiteze domeniul de aplicare al recursului lor de casă din cauza taxelor excesive pe care trebuiau să le plătească. 4. Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție că, în hotărârile lor, tribunalele au ordonat, în mai multe ocazii, compensarea reciprocă a cheltuielilor suportate de ambele părți, fără a lua în considerare faptul că, ca parte câștigătoare, ar fi trebuit să-și ramburseze cheltuielile. 1. Reclamanții se plâng că procedurile judiciare în cazurile lor nu au fost efectuate într-un timp rezonabil, în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție, care prevede în măsura în care este relevant: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” (a) În măsura în care reclamanții se plâng de lungimea presupusă excesivă a procedurii privind pensiile suplimentare (punctul 1 de mai sus), Curtea consideră că nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. (b) În ceea ce privește procedura privind creșterea pensiilor, Curtea constată că au început la 12 mai 1997 și s-au încheiat la 14 iulie 2000. Prin urmare, au durat 3 ani, 2 luni și 2 zile. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Curtea observă că cazul nu a fost de complexitate neobișnuită. Nu există nimic care să sugereze că comportamentul primei și al treilea reclamant a întârziat examinarea cauzei. Curtele de la două niveluri judiciare și-au dat hotărâri, care au programat audieri la intervale regulate și au rămas mai mult de un an și jumătate în așteptarea rezultatului altui caz. Curtea consideră că, în circumstanțele particulare ale cauzei, o perioadă de 3 ani și 2 luni nu depășește un „tempă rațională”. În consecință, această parte a plângerii reclamanților este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. (c) Procedura privind compensarea (punctul 3 de mai sus) a durat deja 6 ani, 3 luni și 19 zile [la 25 septembrie 2003]. Cu toate acestea, Curtea observă că au rămas timp de 4 ani, 3 luni și 13 zile. Reclamantul nu a contestat decizia de a renunța la procedura (a se vedea „Legea internă relevantă”) și, prin urmare, în măsura în care întârzierea examinării cauzei se referă la faptul că nu a fost luată nicio acțiune de către instanța de primă instanță în această perioadă, reclamația de lungă durată din această parte trebuie respinsă pentru neepușirea recourslor interne, în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din convenție. În afară de această perioadă, cazul a fost examinat până acum timp de aproximativ doi ani. Curtele de la două niveluri judiciare au dat deja hotărâri și cazul este în așteptare în fața Curții Supreme. Audierile au fost programate la intervale regulate. De aceea, această parte a plângerii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 2. Reclamanții se plâng de prejudecată împotriva lor dezvăluită de anumite judecători. Se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care spune: “În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile..., fiecare are dreptul la o audiție ... de către un tribunal independent și imparțial...” Curtea observă că reclamanții nu au contestat participarea acestor judecători la procedura în conformitate cu codul de procedură civilă, în urma că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recoursurilor interne. 3. Reclamanții se plâng de presupusele restricții privind accesul la o instanță, în încălcarea art. 6 § 1 din Convenție, citate mai sus. (a) Curtea constată că reclamanții nu au făcut trimitere la cazuri concrete atunci când accesul la o instanță a fost împiedicat. Este adevărat că, în mai multe ocazii, cererile lor de scutire din costurile judecătorilor au fost fie refuzate, fie acordate doar în parte. Cu toate acestea, nu există nimic care să sugereze că hotărârile judecătorești cu privire la costurile prin orice mijloace au împiedicat urmărirea cererilor formulate de reclamanții. Prin urmare, Curtea consideră că acestea nu au justificat acuzația lor. 4 din Convenție. (b) Singura instanță de limitare a accesului reclamanților la o instanță menționată de acestea este recursul de cassare o parte din care au trebuit să se retragă pentru a putea plăti taxa. Curtea constată că decizia refuzând scutirea solicitată de către solicitanți a fost dată de Curtea de Apel la 26 noiembrie 1997. Curtea Supremă a subliniat că nu a fost împuternicită să examineze cererile retrase de către reclamanți și, prin urmare, nu a fost disponibilă nici o altă soluție în acest sens. Prin urmare, decizia finală, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, a fost cea a Curții de Apel. Rezultă că această plângere este introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, citat mai sus, cu privire la refuzul instanțelor interne de a ordona rambursarea costurilor suportate de acestea în legătură cu procedura. Curtea remarcă că reclamanții nu au specificat care dintre drepturile lor prevăzute la art. 6 alineatul (1) au fost afectate de faptul că costurile plătite de acestea au fost depuse împotriva celor din partea opozitivă, ceea ce nu vede nici o apariție de obstacol în exercitarea dreptului lor la un proces echitabil ca urmare a unei astfel de compensații. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerii reclamanților cu privire la [Notă1] lungimea presupusă necorespunzătoare a procedurii privind pensiile suplimentare; Declarații restul cererii este inadmisibil. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza [Notă1] Resumează plângerile fără să citească neapărat articolele invocate ale Convenției.
Application no. 52043/99
by Ewelina WASILEWSKA and Others
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
November 2003 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and
Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 15 April 1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Ewelina Wasilewska (hereinafter: “the first applicant”), Bożena Wasilewska (“the second applicant”) and Maciej Wasilewski (“the third applicant”), are Polish nationals, who were born in 1976, 1955 and 1978 respectively and live in Jelenia Góra, Poland.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
The second applicant is the mother of the first and third applicants.
1.Proceedings concerning supplementary pensions
On 13 May 1994 the applicants filed with the Jelenia Góra Regional Court an action against an insurance company P. in which they claimed supplementary pensions relating to the death of L. Wasilewski, the second applicant’s husband and the other applicants’ father.
On 25 April 1996 the court gave judgment. It awarded compensation to the applicants and dismissed their claims for pensions. They appealed.
On 19 December 1996 the Wrocław Court of Appeal amended the appealed judgment in that it increased the amount of compensation. On 12
April 1997 the applicants lodged a cassation appeal against the Court of Appeal’s judgment.
On 26 November 1997 the Court of Appeal granted them partial exemption from the cassation fee.
On 3 January 1998 the first and third applicants withdrew their claims for supplementary pensions, limiting their appeals to the issue of compensation. They submitted that, despite the partial exemption, the fee they had to pay for their cassation appeal was too excessive. The applicants therefore decided to limit the overall value of their claims, in consequence of which the proportional fee dropped and they could afford to pay it.
On 12 October 1999 the Supreme Court gave judgment. It discontinued the proceedings as far as they concerned the first and third applicants’ claims for pensions, since they had withdrawn those claims and it was bound by their decision. The court quashed part of the judgment of the Court of Appeal and remitted that part of the case for re-examination. It dismissed the remainder of the cassation appeal.
On 27 January 2000, having re-examined the case, the Court of Appeal amended the judgment of the District Court as far as it concerned the first and third applicants. It quashed the part relating to the second applicant and remitted the case in that part for re-examination.
The District Court held hearings on 13 September 2000, 12 January, 5
February, 21 May, 6 August, 18 September and 28 September 2001.
On 8 October 2001 it gave judgment. It awarded the second applicant a supplementary pension, as well as overdue pension payments. She appealed.
On 28 November 2001 the court exempted the second applicant from a fee for her appeal.
On 8 February 2002 the Court of Appeal amended the appealed judgment.
2.Proceedings concerning the increase of pensions
On 12 May 1997 the first and third applicants filed with the Jelenia Góra District Court an action in which they sought the increase of their pensions from company P.
On 4 June 1997 the court exempted them from the court costs.
It held a hearing on 18 September 1997. On the same day the court stayed the proceedings until the completion of the proceedings concerning the supplementary pensions.
On 26 January 1998 it refused the applicants’ request to have the proceedings resumed. They challenged that decision
On 8 May 1998 the Jelenia Góra Regional Court quashed that decision and ordered the re-examination of the applicants’ request.
It appears that subsequently the proceedings were resumed.
The District Court held hearings on 16, 23 and 29 June 1998.
On 7 July 1998 it gave judgment. The court dismissed the action filed by the first and third applicants. They appealed.
On 14 August 1998 the court exempted them from the court costs.
On 22 October 1998 the Regional Court held a hearing. It stayed the appellate proceedings until the completion of the procedure before the Supreme Court concerning the applicants’ claims for supplementary pensions.
On 31 May and 28 October 1999 the Regional Court refused the first and third applicants’ requests for the resumption of the proceedings.
On 24 May 2000 it resumed the examination of the case.
The court held hearings on 8 and 29 June 2000.
On 14 July 2000 it gave judgment. The court dismissed the appeals lodged by the first and third applicants.
3.Proceedings concerning compensation
On 6 June 1997 the second applicant filed with the Jelenia Góra District Court an action in which she claimed compensation from company P.
On 1 July 1997 the court exempted her partially from the court costs.
On 14 November 1997, as well as 7 January and 11 February 1998, it held hearings.
On 16 April 1998 the court stayed the proceedings until the completion of the proceedings concerning the supplementary pensions.
On 29 July 2002 it resumed the examination of the case.
The court held a hearing on 26 November 2002.
On 17 December 2002 it gave judgment. The court dismissed the second applicant’s action, considering that it was time-barred. She appealed.
On 28 May 2003 the Wrocław Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal.
On 7 August 2003 she lodged a cassation appeal against the Court of Appeal’s judgment. The cassation proceedings are still continuing.
B.
Relevant domestic law
1.Impartiality of a judge
According to the Code of Civil Procedure a judge may be excluded from participation in the proceedings at a request of a party if there exists a relation between that judge and the party concerned that would cast doubt on the impartiality of that judge (Article 49).
2.Decision to stay the examination of a case
Article 394 of the Code of Civil Procedure guarantees a party to the proceedings a right to appeal against a decision of the first-instance court to stay the proceedings.
1.The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings in their cases were not conducted within a ‘reasonable time’.
2.They complain under Article 6 § 1 of the Convention that some of the judges who conducted their proceedings, especially judge K. from the Jelenia Góra Regional Court, were not impartial and did not withdraw from participation in those proceedings.
3.The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention that on a number of occasions their requests for exemption from court costs have been refused, in breach of their right of access to a court. They submit that they had to limit the scope of their cassation appeal because of the excessive fee they were supposed to pay.
4.The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention that in their judgments the courts have on several occasions ordered the mutual set-off of costs incurred by both parties, disregarding the fact that as the winning party they should have been reimbursed their expenses.
1.The applicants complain that the court proceedings in their cases were not conducted within a reasonable time, in breach of Article 6 § 1 of the Convention, which provides in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
(a) In so far as the applicants complain about the allegedly excessive length of the proceedings concerning supplementary pensions (section 1 above), the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
(b) As regards the proceedings concerning the increase of pensions, the Court notes that they began on 12 May 1997 and ended on 14 July 2000. They therefore lasted 3 years, 2 months and 2 days.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
The Court observes that the case was of no unusual complexity.
There is nothing to suggest that the conduct of the first and third applicants delayed the examination of the case.
Courts at two judicial levels gave their judgments. They scheduled hearings at regular intervals. The proceedings were stayed for over one and a half years pending the outcome of another case.
The Court considers that in the particular circumstances of the case a period of 3 years and 2 months does not exceed a ‘reasonable time’.
It follows that this part of the applicants’ complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
(c) The proceedings concerning compensation (section 3 above) have already lasted 6 years, 3 months and 19 days [on 25 September 2003]. The Court, however, observes that they were stayed for 4 years, 3 months and 13
days. The applicant did not challenge the decision to stay the proceedings (see “Relevant domestic law”) and therefore, in so far as the delay in the examination of the case relates to the fact that no action was taken by the first-instance court in that period, the length complaint in this part must be rejected for non-exhaustion of domestic remedies, in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
Apart from that period, the case has been so far examined for some two years. Courts at two judicial levels have already given judgments and the case is pending before the Supreme Court. Hearings were scheduled at regular intervals.
It follows that this part of the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.The applicants complain about alleged bias against them disclosed by certain judges. They rely on the part of Article 6 § 1 of the Convention which reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ... , everyone is entitled to a ... hearing ... by an independent and impartial tribunal ...”
The Court observes that the applicants have not challenged the participation of those judges in the proceedings in accordance with the Code of Civil Procedure. It follows that this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
3.The applicants complain about alleged restrictions on their access to a court, in breach of Article 6 § 1 of the Convention, quoted above.
(a) The Court notes that the applicants have not referred to any concrete cases when their access to a court was hindered. It is true that on a number of occasions their requests for exemption from court costs were either refused or granted only in part. Nonetheless, there is nothing to suggest that the court decisions concerning the costs by any means obstructed the pursuit of the claims made by the applicants. Therefore, the Court considers that they have not substantiated their allegation. It follows that this part of the applicants’ complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
(b) The only instance of the limitation of the applicants’ access to a court mentioned by them is the cassation appeal a part of which they had to withdraw in order to be able to pay the fee. The Court notes that the decision refusing the exemption requested by the applicants was given by the Court of Appeal on 26 November 1997. The Supreme Court pointed out that it was not empowered to examine the claims withdrawn by the applicants and thus no further remedy was available to the applicants in this connection. Consequently, the final decision, within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention, was that of the Court of Appeal. It follows that this complaint is introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4.
4.The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention, quoted above, about the domestic courts’ refusals to order the reimbursement of costs incurred by them in connection with the proceedings.
The Court notes that the applicants have not specified which of their rights set forth in Article 6 § 1 were affected by the fact that the costs paid by them were set off against those of the opposing party. It sees no appearance of any hindrance in the exercise of their right to a fair trial as a result of such set-off. It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicants’ complaint concerning
[Note1]
the allegedly unreasonable length of the proceedings concerning supplementary pensions;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[Note1]
Summarise the complaints without necessarily citing the invoked Convention Articles.