CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 4661/04 de către Adam WASILEWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 9 mai 2006 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președinte Bonello Pellonpäää Traja Garlicki Mijović Šikuta, judecători și dl M. O’Boyle Grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 25 ianuarie 2004, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Adam Wasilewski, este un național polonez care s-a născut în 1974 și trăiește în Brwinów. El este reprezentat în fața Curții de către tatăl său, dl M. Wasilewski, care este tutore legal. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1) Faptele înainte de 12 decembrie 2000 Înainte de nașterea reclamantului, mama sa a avut un accident de mașină în timpul sarcinii. La scurt timp după nașterea sa, reclamantul a fost diagnosticat ca suferind de anumite malformații grave. În 1976, Curtea Regională de Varșovia a hotărât că Compania de Asigurări “Warta” a fost responsabilă pentru rezultatele accidentului mamei reclamantului, atât cele care au venit la lumină, cât și cele care s-ar putea manifesta în viitor. De asemenea, instanța a acordat reclamantului compensații pentru prejudiciu material și moral și a ordonat ca societatea de asigurări acuzată să-i plătească o pensie lunară de invaliditate. În 1988, familia reclamantului a emigrat în Germania în cazul în care au fost acordate permise de ședere, au obținut anumite prestații de asigurare socială și reclamantul a suferit un tratament medical. În februarie 1991, reclamantul a depus o acțiune la Curtea Regională de Varșovia, susținând o creștere a pensiei plătite de Compania de Asigurări “Warta” în temeiul hotărârii din 1976 și a plății pensiei, astfel în creștere începând cu 1988. În această acțiunea, reclamantul este reprezentat de tatăl său. La 10 martie 1995, Curtea Regională de Varșovia, în parte, a respins și, în parte, a permis cererea reclamantului împotriva Companiei de Asigurări “Warta”. La 13 martie 1996, Curtea de Apel din Varșovia a anulat hotărârea din 10 martie 1995 și a ordonat ca cazul să fie reexaminat de Curtea Regională. Curtea a considerat că anumite concluzii ale instanței inferioare nu au fost susținute de dovada la care a avut în vedere instanța respectivă și că nu a stabilit anumite circumstanțe factuale relevante pentru determinarea cererii reclamantului. La 21 decembrie 2000, Curtea a pronunțat o hotărâre cu privire la aceeași procedură și a hotărât că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în sensul că „tempol rațional” în sensul articolului 6 din Convenție a fost depășit (Waisilewski c. Polonia , nr. 32734/96, §79, 21 decembrie 2000) [*]. Decembrie 2000 este descrisă în această hotărâre. 2) Fapte după 21 decembrie 2000 Curtea Regională a emis o hotărâre cu privire la fondul, majorând pensia. Ambele părți au apelat. La 22 octombrie 2004, Curtea de Apel a permis apelul Societății de Asigurări și a redus pensia. Reclamantul a depus un recurs în casație la 25 februarie 2005. La 17 august 2005, Curtea Supremă a refuzat să dispună de recursul reclamantului. La 6 aprilie 2005, reclamantul a depus o plângere în temeiul Legii 2004 la Curtea de Apel din Varșovia cu privire la lungimea excesivă a procedurii în fața Curții Regionale. În reclamația sa, el a solicitat instanței să constate că a existat o întârziere irezonabilă în cadrul procedurii încurcate. El a susținut că procedura a durat peste 10 ani în prima instanță și că, deja în decembrie 2000, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat că procedura a durat exces de mult. La 31 mai 2005, Curtea de Apel a respins plângerea fără să-și examineze meritele. Curtea a considerat că reclamantul nu a demonstrat circumstanțe care ar justifica cererea sa, astfel cum este prevăzut la art. 6 din Legea de 2004. În conformitate cu art. 9 din Legea de 2004, atunci când o plângere nu a îndeplinit cerințele articolului 6 din Lege, a trebuit să fie respinsă fără convocare anterioară la reclamant pentru a remedia deficiențele din reclamație. Curtea de Apel a constatat că pur și simplul fapt că procedura a durat peste 10 ani nu a putut ajunge la concluzia că procedura a durat mai mult timp, ceea ce este necesar. Curtea nu se referă la faptul depus de reclamant că o hotărâre a Curții a fost pronunțată în acest caz. La 18 aprilie 2005, reclamantul a depus o nouă plângere în temeiul legii din 2004 la Curtea Supremă cu privire la lungimea excesivă a procedurii în fața Curții de Apel, declarând că procedura în fața instanței din a doua instanță a durat aproape 3 ani și că, deși a depus recursul său de casă la 25 februarie 2005, dosarul nu a fost încă transferat Curții Supreme. Reclamantul a susținut că lungimea excesivă a rezultat din faptul că instanța ex officio a examinat elementele de probă în fața dezavantajului reclamantului. La 7 iunie 2005, Curtea Supremă a respins plângerea fără să-și examineze fondurile sale, constatând că reclamantul nu a demonstrat circumstanțele care ar fi justificat cererea sa. La 17 septembrie 2004, Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea din 2004”) a intrat în vigoare. O parte la procedurile în așteptare poate solicita accelerarea procedurilor respective și/sau doar satisfacția pentru lungimea lor necorespunzătoare în conformitate cu art. 2 citit coroborat cu art. 5 alin. (1) din Legea din 2004. În conformitate cu art. 9 din lege, atunci când o plângere nu îndeplinește cerințele articolului 6 din lege, aceasta trebuie respinsă fără convocare anterioară către reclamant pentru a completa deficiențele din plângere. La 18 ianuarie 2005, Curtea Supremă (SÜd Najwyższy ) a adoptat o rezoluție (nr. III SPP 113/04) în care a decis că, deși legea din 2004 producea efecte juridice începând cu data intrării în vigoare (17 septembrie 2004), dispozițiile sale se aplică retroactiv tuturor procedurilor în care întârzierile au avut loc înainte de această dată și nu au fost încă remediate. În conformitate cu art. 130 din Codul de Procedură Civilă, în cazul în care o declarație de caz sau o plângere nu respectă cerințele formale, partea este convocată să completeze sau să remedieze deficiențele formale în termen de o săptămână. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii în cazul său. Reclamantul plânge, de asemenea, că instanța internă și-a respins plângerile în temeiul legii 2004 și a ignorat hotărârea Curții cu privire la aceeași procedură, făcând astfel ineficace remedierea de lungime disponibilă în temeiul legislației interne. Reclamantul plânge că procedurile în cazul său nu au fost efectuate într-un termen rezonabil, în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul plânge, de asemenea, că instanțele interne și-au respins plângerile în temeiul legii 2004 și au ignorat hotărârea Curții cu privire la aceeași procedură. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare de rezultatul nefavorabil al procedurii, în special de valoarea pensiei acordate. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante în Convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea Garcia Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care plângerea reclamantului cu privire la rezultatul a fost justificată, Curtea constată că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a convenției. În special, nu se găsește niciun element care să indice că instanța națională a mers dincolo de discreția lor adecvată în evaluarea faptelor sau că a ajuns la concluzii arbitrare. Rezulta că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantei privind o lungime excesivă a procedurilor și lipsa de remediere eficace; declara restul cererii inadmisibil. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza [*] Wasilewski c. Polonia , nr. 32734/96, 21 decembrie 2000;
Application no. 4661/04
by Adam WASILEWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 9 May 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 25 January 2004,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Adam Wasilewski, is a Polish national who was born in 1974 and lives in Brwinów. He is represented before the Court by his father Mr M. Wasilewski who is his legal guardian.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1) Facts before 12 December 2000
Before the applicant’s birth his mother had a car accident during pregnancy. Shortly after his birth, the applicant was diagnosed as suffering from certain serious malformations. In 1976 the Warsaw Regional Court decided that “Warta” Insurance Company was liable for the results of the applicant’s mother’s accident, both those which had already come to light and those which might manifest themselves in the future. The court also awarded the applicant compensation for pecuniary and non-pecuniary damage and ordered that the defendant insurance company should pay a monthly disability pension to him.
In 1988 the applicant’s family emigrated to Germany where they were granted residence permits, obtained certain social insurance benefits and the applicant underwent medical treatment. In 1990 they returned to Poland.
In February 1991 the applicant lodged an action with the Warsaw Regional Court claiming an increase of the pension paid by “Warta” Insurance Company under the 1976 judgment and payment of the pension so increased as from 1988. In these proceedings the applicant is represented by his father.
On 10 March 1995 the Warsaw Regional Court in part dismissed and in part allowed the applicant’s claim against “Warta” Insurance Company.
On 13 March 1996 the Warsaw Court of Appeal set aside the judgment of 10
March
1995 and ordered that the case be reconsidered by the Regional Court. The court considered that certain conclusions of the lower court were not supported by the evidence to which that court had had regard, and that it had not established certain factual circumstances relevant for the determination of the applicant’s claim. The proceedings were subsequently conducted before the Regional Court.
On 21 December 2000 the Court delivered a judgment concerning the same proceedings, and ruled that there had been a violation of Article
6 § 1 of the Convention in that the “reasonable time” within the meaning of Article 6 of the Convention had been exceeded (
Wasilewski v. Poland
, no.
32734/96, §79, 21 December 2000)
[*]
. The course of the proceedings until 21
December 2000 is described in that judgment.
2) Facts after 21 December 2000
On 30 December 2002 the Regional Court issued a judgment on the merits, increasing the pension. Both parties appealed.
On 22 October 2004 the Court of Appeal allowed the appeal of the Insurance Company and reduced the pension. The applicant lodged a cassation appeal on 25 February 2005.
On 17 August 2005 the Supreme Court refused to entertain the applicant’s cassation appeal.
On 6 April 2005 the applicant lodged a complaint under the 2004 Act with the Warsaw Court of Appeal about the excessive length of the proceedings before the Regional Court. In his complaint he asked the court to find that there had been an unreasonable delay in the impugned proceedings. He submitted that the proceedings had lasted over 10 years in the first instance and that already in December 2000 the European Court of Human Rights had found the proceedings to be excessively long.
On 31 May 2005 the Court of Appeal rejected his complaint without examining its merits. The court considered that the applicant had failed to show circumstances that would justify his request, as required by Article 6 of the 2004 Act. According to Article 9 of the 2004 Act, when a complaint did not meet the requirements of Article 6 of the Act, it had to be rejected without prior summons to the plaintiff to remedy shortcomings in the complaint. The Court of Appeal found that the mere fact that the proceedings had lasted over 10 years could not suffice to conclude that the proceedings had lasted longer that was necessary. The court did not refer to the fact submitted by the applicant that a judgment of the Court had been delivered in this case.
On 18 April 2005 the applicant lodged a new complaint under the 2004 Act with the Supreme Court about the excessive length of the proceedings before the Court of Appeal, submitting that the proceedings before the second instance court had lasted almost 3 years and that, although he had lodged his cassation appeal on 25 February 2005, the files of the case had not been transferred yet to the Supreme Court. The applicant submitted that the excessive length resulted from the fact that the court
ex officio
examined evidence to the applicant’s disadvantage.
On 7 June 2005 the Supreme Court rejected his complaint without examining its merits, finding that the applicant had failed to show circumstances that would justify his request.
B.
Relevant domestic law and practice
On 17 September 2004 the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Law”) entered into force. A party to pending proceedings may ask for the acceleration of those proceedings and/or just satisfaction for their unreasonable length under section 2 read in conjunction with section 5(1) of the 2004 Act.
According to Article 9 of the Act, when a complaint does not meet the requirements of Article 6 of the Act, it must be rejected without prior summons to the plaintiff to complete the shortcomings in the complaint.
On 18 January 2005 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) adopted a resolution (no. III SPP 113/04) in which it ruled that while the 2004 Law produced legal effects as from the date of its date of entry into force (17
September 2004), its provisions applied retroactively to all proceedings in which delays had occurred before that date and had not yet been remedied.
Under Article 130 of the Code of Civil Procedure if a statement of case or a pleading fails to comply with formal requirements, the party shall be summoned to complete or remedy the formal shortcomings within one-week time-limit.
The applicant complains under Article 6 of the Convention about the excessive length of the proceedings in his case.
The applicant also complains that the domestic courts rejected his complaints under the 2004 Act and ignored the Court’s judgment concerning the same proceedings, thus rendering ineffective the length remedy available under domestic law.
He further complains about the outcome of the proceedings.
The applicant complains that the proceedings in his case were not conducted within a reasonable time, in breach of Article 6 § 1 of the Convention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
The applicant further complains that the domestic courts rejected his complaints under the 2004 Act and ignored the Court’s judgment concerning the same proceedings.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
The applicant next complains about the unfavourable outcome of the proceedings, in particular the amount of the pension awarded.
The Court reiterates that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties in the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and insofar as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
Garcia Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-
I).
In the light of all the material in its possession and insofar as the applicant’s complaint about the outcome has been substantiated, the Court finds that it does not disclose any appearance of a violation of the Convention. In particular, it finds no elements which would indicate that the national courts went beyond their proper discretion in their assessment of facts or that they reached arbitrary conclusions.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning excessive length of proceedings and lack of effective remedy;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[*]
Wasilewski v. Poland
, no. 32734/96, 21 December 2000; attached