CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 37781/06 de Mieczysław PAWLAK împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 12 mai 2009 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 11 septembrie 2006, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 20 ianuarie 2009 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Mieczysław Pawlak, este un național polonez care s-a născut în 1944 și locuiește în Osina. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Koczorowska, un avocat practicant în Szczecin. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Prin hotărârea din 29 septembrie 2005, Curtea Regională Szczecin a respins recursul reclamantului împotriva unei decizii ale Autorității de Asigurare Socială prin care a refuzat cererea de pensie de pensie. La 23 martie 2006, Curtea de Apel Szczecin a respins recursul reclamantului. La 26 aprilie 2006, această hotărâre, împreună cu motivele sale scrise, a fost trimisă reclamantului de către registrul instanței. La 10 mai 2006, instanța respectivă a permis solicitarea reclamantului să fie acordată asistența unui avocat de asistență juridică în scopul introducerii procedurii de casare. După aceea, Asociația Barului Szczecin i-a atribuit dnei D.H. Hotărârea din 23 martie 2006. Prin scrisoarea din 17 iulie 2006, avocatul a informat reclamantul că a refuzat să pregătească un recurs de casă, constatand că nu există motive pentru care să o facă. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția că procedura a fost nedrept în sensul că instanța și-a respins recursul împotriva hotărârii Autorității de Asigurare Socială. Reclamantul a plâns în continuare că procedura în cazul său este nedrept în sensul că a fost refuzat un acces eficace la o instanță, deoarece avocatul de asistență juridică a refuzat să pregătească o plângere de cazare în fața Curții Supreme. Reclamantul a susținut, referindu-se la art. 6 § 1 din Convenție, că refuzul avocatului în materie de asistență juridică de a pregăti un recurs de casă împotriva hotărârii instanței de apel a avut ca rezultat pierderea irevocabilă a unei șanse de instituire a procedurii de casă. art. 6 § 1 din Convenție, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 20 ianuarie, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Efortul Guvernului de a asigura o soluționare prietenoasă a chestiunii a rămas eșuat. În acest caz, guvernul dorește prin prezenta exprimarea - prin intermediul declarației unilaterale - [a] recunoașterea faptului că reclamantul a fost refuzat accesul la o instanță, având în vedere faptul că legalul Avocatul ajutorului a refuzat să depună un recurs de casă la Curtea Supremă împotriva hotărârii instanței de apel. În același timp, Guvernul recunoaște că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, reclamantul poate pretinde că este victimă de încălcarea dreptului său la un proces echitabil [în sensul articolului 1 din convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele specifice ale cazului, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de EUR 2500, care consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi achitabil în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor de decontare plus trei puncte procentuale.” În răspunsul său, reclamantul a contestat suma propusă de Guvern. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). (c) permite Curtea, în special, să scoată din listă un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”, reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a unei cereri, în temeiul articolului 37 § 1(c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia, [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI); WAZA Spółka z o.o. v. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; Sulwińska/Polonia (dec. nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului de acces la Curtea Supremă în cadrul procedurilor civile, din cauza refuzului avocatului de a pregăti apeluri de casă (Siałkowska/Polonia , nr. 8932/05, 22 martie 2007; Staroszczyk v. Polonia , nr. 59519/00, 22 martie 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestei părți din cerere (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § în amendă În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Reclamantul s-a plâns că dreptul la o audiere echitabilă a fost încălcat în cazul în care instanțele și-au respins recursul împotriva hotărârii Autorității de Asigurare Socială. Curtea a examinat restul plângerilor, astfel cum a fost depusă de reclamant. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care acestea ar trebui evaluate, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare prin dreptul național și instanțele naționale (a se vedea Schenk c. Elveția , 12 iulie 1988, §§§ 45-46, Serie A nr. 140, și García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, ECHR 1999-I, § 28). În plus, nu există nimic care să indice că procedura a fost nedreaptă sau că deciziile luate au fost arbitrare, în urma că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, cu majoritate, ia notă în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, privind negarea dreptului de acces al reclamantului la o Curte și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 37781/06
by Mieczysław PAWLAK
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 12
May 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 11 September 2006,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 20 January 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Mieczysław Pawlak, is a Polish national who was born in 1944 and lives in Osina. He was represented before the Court by Ms
G.
Koczorowska, a lawyer practising in Szczecin. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
By a judgment of 29 September 2005 the Szczecin Regional Court dismissed the applicant’s appeal against a decision of the Social Insurance Authority by which it refused his request for a retirement pension.
On 23 March 2006 the Szczecin Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. On 26 April 2006 this judgment, together with its written grounds, was sent to the applicant by the court’s registry.
On 10 May 2006 that court allowed the applicant’s request to be granted the assistance of a legal
‑
aid lawyer for the purpose of bringing cassation proceedings.
Subsequently, the Szczecin Bar Association assigned Ms
D.H. to the case.
On 16 June 2006 the judgment of 23 March 2006 was served on her.
By a letter of 17 July 2006 the lawyer informed the applicant that she refused to prepare a cassation appeal, finding no grounds on which to do so.
The applicant complained under Article
6 §
1 of the Convention that the proceedings were unfair in that the courts dismissed his appeal against the decision of the Social Insurance Authority.
The applicant further complained that the proceedings in his case were unfair in that he was denied an effective access to a court since the legal
‑
aid lawyer refused to prepare a cassation complaint to the Supreme Court.
The applicant submitted, referring to Article 6 § 1 of the Convention, that the legal
‑
aid lawyer’s refusal to prepare a cassation appeal against the judgment of the appellate court had resulted in his irrevocably losing an opportunity to institute cassation proceedings.
Article
6 §
1 of the Convention, in so far as relevant, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 20 January the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out this part of the application in accordance with Article
37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government’s endeavour to secure a friendly settlement of the matter has remained unsuccessful.
That being the case, the Government hereby wish to express - by way of the unilateral declaration – [their] acknowledgement of the fact that the applicant was denied access to a court, regard being had to the fact that the legal
‑
aid lawyer refused to file a cassation appeal with the Supreme Court against the judgment of the appellate court. At the same time, the Government admit that in the particular circumstances of the applicant’s case the applicant can claim to be a victim of violation of his right to a fair trial [within] the meaning of Article
6
§
1 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the particular facts
of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of EUR
2,500, which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to
Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.”
In his reply the applicant contested the sum proposed by the Government.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application or part thereof out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph
1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application, or part of an application, under Article
37 §
1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
26307/95, §§
WAZA Spółka z o.o. v.
Poland
(dec.) no.
11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v
Poland
(dec.) no.
28953/03).
The Court has established in a number of cases its practice concerning complaints about the violation of one’s right of access to the Supreme Court in civil proceedings on account of legal-aid lawyers’ refusals to prepare cassation appeals (
Siałkowska v.
Poland
, no.
8932/05, 22
March 2007;
Staroszczyk v.
Poland
, no.
59519/00, 22
March 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article
37 §
1(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given its case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article
37 §
1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaints
The applicant complained that his right to a fair hearing had been breached in that the courts dismissed his appeal against the decision of the Social Insurance Authority.
The Court has examined the remainder of the complaints as submitted by the applicant. It reiterates that, while Article
6 of the Convention guarantees the right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the admissibility of evidence or the way it should be assessed, which are therefore primarily matters for regulation by national law and the national courts (see
Schenk v.
Switzerland
, 12
July 1988, §§
45-46, Series
A no.
140, and
García Ruiz v.
Spain
[GC], no.
28). Moreover, there is nothing to indicate that the proceedings were unfair or that the decisions given were arbitrary.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court by a majority
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaint under Article 6 § 1 of the Convention, concerning denial of the applicant’s right of access to a Court, and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President