SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 69135/01 prezentată de Vincenzo CORSARO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 ianuarie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie: recurentul, domnul Vincenzo Corsaro, este un resortisant italian, născut în 1960, deținut la introducerea cererii în centrul clinic al închisorii din Messina. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Tripodi, avocat la Siderno (Regio de Calabre). Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Printr-o ordonanță din 14 noiembrie 1997, judecătorul investigațiilor preliminare ale lui Reggio de Calabria a ordonat ca reclamantul, aflat deja în închisoarea din același oraș pentru a ispăși pedeapsa cu închisoarea pe viață, să fie pus în arest provizoriu pentru crimă. La 17 noiembrie 2000, președintele Curții din Reggio de Calabria a suspendat de mai multe ori desfășurarea procedurii din cauza problemelor de sănătate ale reclamantului și a ordonat prezența personalului medical specializat pentru audierile viitoare. Reclamantul a afirmat că, la reședința din 20 noiembrie 2000, centrul clinic din Messina nu a dat curs ordinului președintelui. În conformitate cu cele mai recente informații furnizate de solicitant, la 16 decembrie 2000, procedura penală a fost pendinte în primă instanță în fața tribunalului din Reggio de Calabria. Cererile reclamantului privind starea sa de sănătate la 20 martie 1997, reclamantul a făcut obiectul unei expertize medicale oficiale din oficiu. În 1996 a fost diagnosticată scleroza multiplă la solicitant. De asemenea, a ajuns la o hernie discală, suferea de dificultăți grave de mers pe jos, care nu se putea deplasa decât într-un scaun cu rotile. În plus, expertul a susținut că gravitatea bolii reclamantului, incurabilă, implică în general o agravare progresivă a stării de sănătate și conduce la o condiție de boală cronică. L mail concluzionează că starea de sănătate a reclamantului nu a fost incompatibilă cu detenția, cu condiția ca acesta să poată beneficia de o asistență continuă. În decembrie 1997, reclamantul a solicitat judecătorului de investigații preliminare ale Reggio de Calabrie să fie spitalizat pentru a se supune unei intervenții chirurgicale asupra herniei discale. La aceeași dată, acesta a prezentat recurs la Tribunalul din Reggio de Calabria împotriva ordonanței de arest provizoriu din 14 noiembrie 1997 din cauza stării sale de sănătate. La 5 decembrie 1997, Tribunalul din Reggio de Calabria a dispus o expertiză cu privire la starea de sănătate a reclamantului. În raportul său medical depus la 15 decembrie 1997, expertul a indicat că existau elemente de legătură între starea de sănătate a reclamantului și detenția acestuia în închisoarea din Reggio de Calabria. În schimb, detenția într-o structură în stare de a asigura o asistență adecvată cerințelor speciale ale reclamantului a fost compatibilă cu condițiile reclamantului. La 16 decembrie 1997, după ce a luat cunoștință de raportul de competență menționat mai sus, judecătorul investigațiilor preliminare a respins cererea de internare a reclamantului din cauza absenței urgenței intervenției chirurgicale dorite. Printr-o ordonanță din aceeași zi, judecătorul investigațiilor preliminare a respins, de asemenea, cererea de revocare a detenției provizorii și a dispus transmiterea de informații medicale la închisoarea din Reggio de Calabria, astfel încât autoritatea din statul membru respectiv să poată efectua transferul necesar al reclamantului într-o structură adecvată. La 26 martie 1998, reclamantul a luat o hotărâre împotriva acestei din urmă hotărâri. La 14 mai 1998, Tribunalul din Reggio de Calabria a respins cererea reclamantului. La 26 iunie și 4 iulie 1998, reclamantul a prezentat noi cereri de revocare a detenției provizorii. Printr-o ordonanță din 10 iulie 1998, judecătorul investigațiilor preliminare ale Reggio de Calabria, după ce a luat cunoștință de rapoartele medicale prezentate de închisoarea Reggio de Calabria, a respins cererile reclamantului. La 3 august 1998, reclamantul a fost transferat în secțiunea rezervată invalidilor din închisoarea Parma. Ulterior, la o dată nespecificată, a fost transferat la centrul clinic din închisoarea Messina. La o dată nespecificată, reclamantul a prezentat o cerere de eliberare din motive de sănătate în fața tribunalului din Reggio de Calabria. La 30 aprilie 1999, aceasta din urmă a dispus o expertiză medicală cu privire la compatibilitatea stării de sănătate a reclamantului cu detenția. Printr-o ordonanță din 2 iulie 1999, tribunalul din Reggio de Calabria a respins cererea de eliberare a reclamantului. Reclamantul a intervenit în apel. La sfârșitul apelului nu este cunoscut. GRIEF Invoch la art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de incompatibilitatea stării sale de sănătate cu condițiile sale de detenție. Reclamantul se plânge de lipsa îngrijirii medicale și a asistenței medicale necesare pentru starea sa de sănătate. Acesta: la art. 3 din Convenție, care se citește după cum urmează Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În plus, autoritățile din închisorile în care a fost deținut nu i-au acordat asistență și control adecvate, având în vedere afecțiunile sale. Astfel, lipsa asistenței medicale în timpul audierilor din 17 și 20 noiembrie 2000, deși ordonată de președintele Curții din Reggio de Calabria, ar fi făcut imposibilă o participare adecvată la procesul penal desfășurat împotriva sa. Curtea observă, în primul rând, că reclamantul, în vârstă de 43 de ani, a fost pus în custodie provizorie pentru crimă la 14 noiembrie 1997, în timp ce executa o pedeapsă pe viață deja pronunțată împotriva sa. În ceea ce privește menținerea în detenție provizorie a reclamantului, Curtea arată că, potrivit elementelor care figurează în dosar, recursul interjudiciat împotriva ordonanței din 2 iulie 1999 a instanței dassis de Reggio de Calabria care respingea cererea sa de punere în libertate era pe 16 decembrie 2000. Cu toate acestea, Curtea nu consideră că este necesar să se examineze dacă reclamantul a epuizat căile de atac interne, în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, în măsura în care cererea îi pare nefondată, din următoarele motive. Pentru a cădea sub lovitura articolului 3 din Convenție, un tratament trebuie să atingă un minim de gravitate. L ; aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de natura și contextul prelucrării, de modalitățile sale de executare, de durata sa, de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (a se vedea Hotărârea Assenov și alții c. Bulgaria din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VIII, p. 3288 alineatul 94; Hotărârea Kudla, citată anterior, § 91). În ceea ce privește persoanele private de libertate, art. 3 impune statului să se asigure că toți deținuții sunt reținuți în condiții compatibile cu respectarea demnității umane, că normele de executare a măsurii nu supun o suferință sau o durere de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în vedere cerințele practice ale detenției, sănătatea și bunăstarea prizonierului sunt asigurate în mod corespunzător, în special prin administrarea asistenței medicale necesare (a se vedea în special Hotărârea Kudla c. Polonia, [GC], nr. 30210/96, CEDO 2000-XI, § 94; Hotărârea Mouisel c. France 67263/01, CEDO 2002-IX, § 40 și Papon c. Franța (dec.), 64666/01, CEDH 2001-VI. În plus, art. 3 din Convenție nu poate fi interpretat ca stabilind o obligație generală de a elibera un deținut din motive de sănătate sau de a-l plasa într-un spital civil pentru a-i permite să obțină un tratament medical de un anumit tip (Kudla, citată anterior, § 93, Kalachnikov c. Rusia, n 47095/99, § 95, CEDH 2002-VI). În primul rând, Curtea constată că nu există niciun element al dosarului n mai mult decât faptul că afecțiunile pe care le suferă reclamantul trebuie să fie puse în detenție ca atare. Pe de altă parte, el a aflat din dosarul medical că starea de sănătate a reclamantului nu este înrăutățită în mod anormal din cauza detenției sale și că autoritățile judiciare și penitenciare au reacționat încă din primele manifestări ale bolii în 1995 prin intermediul monitorizării neurologice și al tratamentului fizic. Curtea constată că reclamantul a fost supus mai multor expertize privind în special compatibilitatea detenției cu starea sa de sănătate și că experții au exclus întotdeauna orice incompatibilitate cu deținerea ca atare. În cazul în care experții au identificat elemente de legătură cu detenția în închisoarea din Reggio de Calabria, autoritatea a transferat recurentul în structuri penitenciare aflate în stare de a-l asista în mod constant pe reclamant și de a monitoriza evoluția bolii sale, și anume centrele clinice Parma și Messina. În ceea ce privește împrejurarea că reclamantul nu a fost asistat de asistenți medicali în timpul a cel puțin două ședințe ale procesului penal împotriva sa, Curtea consideră că această deficiență, deși regretabilă, nu este suficientă pentru a atinge pragul minim de gravitate necesar pentru a cădea în domeniul de aplicare al articolului 3 din convenție. Curtea constată, în sfârșit, că, în cazul în care starea reclamantului ar trebui să se agraveze, acesta ar putea formula o nouă cerere de eliberare în cadrul căreia noi expertize medicale ar fi neapărat diligente. Prin urmare, având în vedere situația reclamantului în ansamblu, Curtea nu consideră că autoritățile italiene nu și-au îndeplinit obligația de a proteja sănătatea reclamantului. Prin urmare, răspunderea pentru statul italian nu este angajată în ceea ce privește articolul Prin urmare, se consideră că cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Modululr Adjunct Președintele
de la requête n
o
69135/01
présentée par Vincenzo CORSARO
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 novembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
MM.
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner,
MM.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 janvier 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Vincenzo Corsaro, est un ressortissant italien, né en 1960, détenu lors de l’introduction de la requête dans le centre clinique de la prison de Messine. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure pénale contre le requérant
Par une ordonnance du 14 novembre 1997, le juge des investigations préliminaires de Reggio de Calabre ordonna que le requérant, déjà détenu dans la prison de la même ville pour purger une peine de réclusion à perpétuité, fût placé en détention provisoire pour meurtre.
Le 17 novembre 2000, le président de la cour d’assises de Reggio de Calabre suspendit à plusieurs reprises le déroulement de l’audience en raison de problèmes de santé du requérant et ordonna la présence de personnel médical spécialisé pour les audiences à venir. Le requérant fait valoir qu’à l’audience du 20 novembre 2000, le centre clinique de Messine ne donna pas suite à l’ordre du président.
Selon les dernières informations fournies par le requérant, en date du 16
décembre 2000, la procédure pénale était pendante en première instance devant la cour d’assises de Reggio de Calabre.
2.
Les demandes du requérant concernant son état de santé
Le 20 mars 1997, le requérant fit l’objet d’une expertise médicale ordonnée d’office.
L’expert indiqua qu’une sclérose multiple avait été diagnostiquée chez le requérant en 1996. Atteint aussi d’une hernie discale, il souffrait de graves difficultés déambulatoires, ne pouvant se déplacer qu’en fauteuil roulant.
L’expert fit valoir en outre que la gravité de la maladie du requérant, incurable, comporte généralement une aggravation progressive de l’état de santé et conduit à une condition d’invalidité chronique. L’expert conclut que l’état de santé du requérant n’était pas incompatible avec la détention, pourvu qu’il puisse bénéficier d’une assistance continuelle.
Le 1
er
décembre 1997, le requérant demanda au juge des investigations préliminaires de Reggio de Calabre à être hospitalisé afin de se soumettre à une intervention chirurgicale sur l’hernie discale.
A la même date, il présenta un recours au tribunal de Reggio de Calabre contre l’ordonnance de mise en détention provisoire du 14 novembre 1997 en raison de son état de santé.
Le 5 décembre 1997, le tribunal de Reggio de Calabre ordonna une expertise concernant l’état de santé du requérant. Dans son rapport médical déposé le 15 décembre 1997, l’expert indiqua que des éléments d’incompatibilité existaient entre l’état de santé du requérant et sa détention dans la prison de Reggio de Calabre. En revanche, la détention dans une structure en état de garantir une assistance adéquate aux exigences particulières du requérant était compatible avec les conditions du requérant. L’expert affirma en outre que l’intervention chirurgicale sur l’hernie discale, bien que nécessaire, n’avait pas de caractère d’urgence.
Le 16 décembre 1997, après avoir pris connaissance du rapport d’expertise ci-dessus, le juge des investigations préliminaires rejeta la demande d’hospitalisation du requérant en raison de l’absence d’urgence de l’intervention chirurgicale souhaitée.
Par une ordonnance du même jour, le juge des investigations préliminaires rejeta également la demande de révocation de la détention provisoire et ordonna la transmission de l’expertise médicale à la prison de Reggio de Calabre afin que l’autorité pénitentiaire puisse procéder au «
transfèrement
nécessaire
» du requérant dans une structure adéquate.
Le 26 mars 1998, le requérant interjeta appel contre cette dernière ordonnance. Le 14 mai 1998, le tribunal de Reggio de Calabre rejeta l’appel du requérant.
Les 26 juin et 4 juillet 1998, le requérant présenta de nouvelles demandes visant à obtenir la révocation de la détention provisoire.
Par une ordonnance du 10 juillet 1998, le juge des investigations préliminaires de Reggio de Calabre, après avoir pris connaissance des rapports médicaux présentés par la prison de Reggio de Calabre, rejeta lesdites demandes du requérant.
Le 3 août 1998, le requérant fut transféré dans la section réservée aux invalides de la prison de Parme. Ultérieurement, à une date non précisée, il fut transféré dans le centre clinique de la prison de Messine.
A une date non précisée, le requérant présenta une demande de mise en liberté pour raisons de santé devant la cour d’assises de Reggio de Calabre.
Le 30 avril 1999, cette dernière ordonna une expertise médicale concernant la compatibilité de l’état de santé du requérant avec la détention. L’expert nommé d’office fit état d’un état de santé grave. Cependant, il conclut qu’il n’y avait aucune incompatibilité avec la détention dans un centre clinique pénitentiaire.
Par une ordonnance du 2 juillet 1999, la cour d’assises de Reggio de Calabre rejeta la demande de mise en liberté du requérant. Le requérant interjeta appel. L’issue de l’appel n’est pas connue.
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de l’incompatibilité de son état de santé avec ses conditions de détention.
Le requérant se plaint du manque de soins et d’assistance nécessaires à son état de santé. Il invoque l’article 3 de la Convention, qui se lit comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
L’intéressé soutient que les autorités des différentes prisons où il a été détenu ne lui ont pas assuré une assistance et un contrôle adéquats compte tenu de ses pathologies. Ainsi, le manque d’assistance médicale pendant les audiences des 17 et 20 novembre 2000, bien qu’ordonnée par le président de la cour d’assises de Reggio de Calabre, aurait rendu impossible une participation adéquate au procès pénal mené à son encontre.
La Cour observe, tout d’abord, que le requérant, âgé de quarante-trois ans, fut le 14 novembre 1997 placé en détention provisoire pour meurtre, alors qu’il était en train de purger une peine de réclusion à perpétuité déjà prononcée à son encontre.
S’agissant du maintien en détention provisoire du requérant, la Cour relève que, selon les éléments figurant au dossier, l’appel interjeté contre l’ordonnance du 2 juillet 1999 de la cour d’assises de Reggio de Calabre rejetant sa demande de mise en liberté était pendant au 16 décembre 2000. Toutefois, la Cour n’estime pas nécessaire d’examiner si le requérant a épuisé les voies de recours internes, au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, dans la mesure où la requête lui paraît mal fondée, pour les motifs ci-après.
Pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention, un traitement doit atteindre un minimum de gravité. L’appréciation de ce minimum est relative par essence
; elle dépend de l’ensemble des données de la cause et notamment de la nature et du contexte du traitement, de ses modalités d’exécution, de sa durée, de ses effets physiques ou mentaux, ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (cf. arrêt
Assenov
et autres c.
Bulgarie
du 28 octobre 1998,
Recueil
1998-VIII, p.
3288 § 94
; arrêt
Kudla,
précité, §
91).
S’agissant de personnes privées de liberté, l’article 3 impose à l’État de s’assurer que tout prisonnier est détenu dans des conditions qui sont compatibles avec le respect de la dignité humaine, que les modalités d’exécution de la mesure ne soumettent pas l’intéressé à une détresse ou une épreuve d’une intensité qui excède le niveau inévitable de souffrance inhérent à la détention et que, eu égard aux exigences pratiques de l’emprisonnement, la santé et le bien-être du prisonnier sont assurés de manière adéquate, notamment par l’administration des soins médicaux requis (cf
.
notamment
arrêt
Kudla c. Pologne,
[GC], n
o
; arrêt
Mouisel c. France
n
o
40 et
Papon c. France
(déc.), n
o
64666/01, CEDH 2001-VI). Par ailleurs, l’article 3 de la Convention ne peut être interprété comme établissant une obligation générale de libérer un détenu pour motifs de santé ou de le placer dans un hôpital civil afin de lui permettre d’obtenir un traitement médical d’un type particulier (
Kudla,
précité, §
93,
Kalachnikov c.
Russie
, n
o
La Cour observe tout d’abord qu’aucun élément du dossier n’indique que les affections dont le requérant souffre soient à imputer à sa mise en détention en tant que telle.
Par ailleurs, il appert du dossier médical que l’état de santé du requérant ne s’est pas aggravé de façon anormale en raison de sa détention et que les autorités judiciaires et pénitentiaires ont réagi dès les premières manifestations de la maladie en 1995 par le biais d’un suivi neurologique et d’un traitement de physiothérapie.
La Cour constate que le requérant a été soumis à plusieurs expertises portant notamment sur la compatibilité de la détention avec son état de santé, et que les experts ont toujours exclu toute incompatibilité avec la détention en tant que telle. Lorsque les experts ont relevé des éléments d’incompatibilité avec la détention dans la prison de Reggio de Calabre, l’autorité pénitentiaire a transféré le requérant dans des structures pénitentiaires en état d’assister constamment le requérant et de surveiller l’évolution de sa maladie, à savoir les centres cliniques de Parme et de Messine.
Quant à la circonstance que le requérant n’a pas été assisté par des infirmiers pendant au moins deux audiences du procès pénal mené contre lui, la Cour estime que cette défaillance, bien que regrettable, ne suffit pas à atteindre le seuil minimum de gravité nécessaire pour tomber dans le champ d’application de l’article 3 de la Convention.
La Cour observe enfin que, si l’état du requérant devait s’aggraver, il pourrait former une nouvelle demande de remise en liberté dans le cadre de laquelle de nouvelles expertises médicales seraient nécessairement diligentées.
Par conséquent, compte tenu de la situation du requérant considérée dans son ensemble, la Cour ne considère pas établi que les autorités italiennes ont manqué à leur devoir de protéger la santé du requérant. La responsabilité de l’Etat italien ne se trouve donc pas engagée sur le plan de l’article
3.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président