SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 38688/02 prezentate de Evaggelos KALLITSIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 6 noiembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președintele C.L. Rozakis Bonello Tulkens Levits Botousarova, Harbreyev, judecători și domnii S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 octombrie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie FAPTA recurentului, dl Evaggelos Kallitsis, este un resortisant grec, născut în 1921. Este magistrat pensionat și locuiește în Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 25 noiembrie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Luxemburg cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva fondului mutual al funcționarilor civili (Μετοχικό Ταμείο Πολιτικών În special, el îi reproșa că refuzase să comunice cu casa profesiilor juridice (atracționarea unei perioade a activității sale în calitate de funcționar, privându-l astfel de o pensie mai mare. În special, reclamantul solicita plata a 956 466 drahme (2 807 EUR) pentru daune materiale și 2 000 La 27 noiembrie 1996, prin decizia nr. 16689/96, Tribunalul a acceptat parțial cererea reclamantului și a condamnat fondul să plătească suma de 212 942 drahme (625 EUR). La 10 și, respectiv, 21 ianuarie 1997, reclamantul și fondul de garantare au solicitat această decizie. La 28 noiembrie 1997, Curtea Administrativă de Primă Instanță a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 4747/1997). La 25 aprilie 1998, reclamantul s-a ocupat de casare. La 28 iunie 2002, Consiliul a respins recursul (hotărârea nr. 1970/2002). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul s-a plâns de echitatea procedurii. Invocând aceeași dispoziție, el se plânge în plus de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge în sfârșit de încălcarea dreptului său la respectarea proprietăților sale. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil și că instanțele elene au comis erori de fapt și de drept care au privilegiat adversarul său. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că aplicarea și interpretarea dreptului intern sunt, în principiu, rezervate competențelor instanțelor naționale. În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția privind achizițiile publice. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia reclamantul a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblu, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge în plus de durata procedurii. În situația actuală a dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) din Regulamentul său de procedură. În cele din urmă, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietății sale. El pretinde că și-a pierdut dreptul de a obține suma totală pe care o revendica pentru daune-interese. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră că așa-numitele creanțe ale reclamantului nu pot trece drept bunuri În sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, din moment ce nu s-a constatat și nu s-a pronunțat nicio hotărâre cu forță de lucru judecat. Totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A, 84, § 59). În special, Curtea constată că, atâta timp cât cauza sa era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunea sa nu a generat, în calitate de solicitant, niciun drept de creanță, ci numai dreptul la o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârile care l-au exonerat parțial pe reclamant de cererea sa nu au putut avea ca efect privarea unui bun de care era proprietarul. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în mod expres examinarea ui [Note1] a duratei procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Peer Lorenzen grefier adjunct președinte [Note1] A se indica obiecțiunile fără a se menționa neapărat articolele din convenție invocate.
de la requête n
o
38688/02
présentée par Evaggelos KALLITSIS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 novembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 11 octobre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Evaggelos Kallitsis, est un ressortissant grec, né en 1921. Il est magistrat à la retraite et réside à Athènes.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 25 novembre 1994, le requérant saisit le tribunal administratif d’Athènes d’une action en dommages-intérêts contre la caisse mutuelle des fonctionnaires civils (Μετοχικό Ταμείο Πολιτικών Υπαλλήλων – ci-après «
la caisse
»). Il lui reprochait en particulier d’avoir refusé de communiquer à la caisse des professions juridiques (Ταμείο Νομικών) les informations relatives à une période de son activité en tant que fonctionnaire, en le privant ainsi d’une pension plus élevée. Le requérant sollicitait en particulier le versement de 956
466 drachmes (2
807 euros) au titre du dommage matériel et 2
000
000 drachmes (5 870 euros) au titre du dommage moral.
Le 27 novembre 1996, par décision n
o
16689/96, le tribunal fit partiellement droit à la demande du requérant et condamna la caisse à lui verser la somme de 212
942 drachmes (625 euros).
Les 10 et 21 janvier 1997 respectivement, le requérant et la caisse interjetèrent appel de cette décision.
Le 28 novembre 1997, la cour administrative d’appel d’Athènes confirma la décision attaquée (arrêt n
o
4747/1997).
Le 25 avril 1998, le requérant se pourvut en cassation.
Le 28 juin 2002, le Conseil d’Etat rejeta le pourvoi (arrêt n
o
1970/2002).
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l’équité de la procédure.
2.
Invoquant la même disposition, il se plaint en outre de la durée de la procédure.
3.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint enfin d’une atteinte à son droit au respect de ses biens.
1.
Le requérant se plaint que sa cause n’a pas été entendue équitablement et que les juridictions grecques ont commis des erreurs de fait et de droit qui ont privilégié son adversaire. Il invoque l’article 6
1.de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
La Cour rappelle que l’application et l’interprétation du droit interne sont en principe réservées à la compétence des juridictions nationales. Aux termes de l’article 19 de la Convention, la Cour a pour seule tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Εtats contractants. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
Or, dans le cas d’espèce, la Cour ne décèle aucun indice d’arbitraire dans le déroulement de la procédure, qui a respecté le principe du contradictoire et au cours de laquelle le requérant a pu présenter tous les arguments pour la défense de sa cause.
En conclusion, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint en outre de la durée de la procédure.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.
Le requérant se plaint enfin d’une atteinte à son droit au respect de ses biens. Il affirme avoir perdu son droit à obtenir le montant total qu’il revendiquait au titre des dommages-intérêts. Il invoque l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La Cour estime que les prétendues créances du requérant ne peuvent passer pour des «
biens
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1, puisque aucune d’elles n’a été constatée et liquidée par une décision judiciaire ayant force de chose jugée. Telle est pourtant la condition pour qu’une créance soit certaine et exigible et, partant, protégée par l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Raffineries Grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, arrêt du 9
décembre 1994, série A, n
o
301-B, p. 84, § 59).
En particulier, la Cour note que, tant que son affaire était pendante devant les juridictions internes, son action ne faisait naître, dans le chef du requérant, aucun droit de créance, mais uniquement l’éventualité d’obtenir pareille créance. Dès lors, les décisions ayant partiellement débouté le requérant de sa demande n’ont pu avoir pour effet de le priver d’un bien dont il était propriétaire.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et doit être rejetée conformément à l’article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen du grief tiré
[Note1]
de la durée de la procédure
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier adjoint
Président
[Note1]
Indiquer les griefs sans citer nécessairement les articles de la Convention invoquées.