CtEDO 06.11.2003 Auto

KALLITSIS contre la GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
06.11.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KALLITSIS contre la GRECE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 38688/02 prezentate de Evaggelos KALLITSIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 6 noiembrie 2003 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președintele C.L. Rozakis Bonello Tulkens Levits Botousarova, Harbreyev, judecători și domnii S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 11 octombrie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie FAPTA recurentului, dl Evaggelos Kallitsis, este un resortisant grec, născut în 1921. Este magistrat pensionat și locuiește în Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 25 noiembrie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Luxemburg cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva fondului mutual al funcționarilor civili (Μετοχικό Ταμείο Πολιτικών În special, el îi reproșa că refuzase să comunice cu casa profesiilor juridice (atracționarea unei perioade a activității sale în calitate de funcționar, privându-l astfel de o pensie mai mare. În special, reclamantul solicita plata a 956 466 drahme (2 807 EUR) pentru daune materiale și 2 000 La 27 noiembrie 1996, prin decizia nr. 16689/96, Tribunalul a acceptat parțial cererea reclamantului și a condamnat fondul să plătească suma de 212 942 drahme (625 EUR). La 10 și, respectiv, 21 ianuarie 1997, reclamantul și fondul de garantare au solicitat această decizie. La 28 noiembrie 1997, Curtea Administrativă de Primă Instanță a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 4747/1997). La 25 aprilie 1998, reclamantul s-a ocupat de casare. La 28 iunie 2002, Consiliul a respins recursul (hotărârea nr. 1970/2002). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul s-a plâns de echitatea procedurii. Invocând aceeași dispoziție, el se plânge în plus de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge în sfârșit de încălcarea dreptului său la respectarea proprietăților sale. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil și că instanțele elene au comis erori de fapt și de drept care au privilegiat adversarul său. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că aplicarea și interpretarea dreptului intern sunt, în principiu, rezervate competențelor instanțelor naționale. În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția privind achizițiile publice. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căreia reclamantul a putut prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblu, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge în plus de durata procedurii. În situația actuală a dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. (b) din Regulamentul său de procedură. În cele din urmă, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietății sale. El pretinde că și-a pierdut dreptul de a obține suma totală pe care o revendica pentru daune-interese. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră că așa-numitele creanțe ale reclamantului nu pot trece drept bunuri În sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, din moment ce nu s-a constatat și nu s-a pronunțat nicio hotărâre cu forță de lucru judecat. Totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A, 84, § 59). În special, Curtea constată că, atâta timp cât cauza sa era pendinte în fața instanțelor interne, acțiunea sa nu a generat, în calitate de solicitant, niciun drept de creanță, ci numai dreptul la o astfel de creanță. Prin urmare, hotărârile care l-au exonerat parțial pe reclamant de cererea sa nu au putut avea ca efect privarea unui bun de care era proprietarul. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în mod expres examinarea ui [Note1] a duratei procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Peer Lorenzen grefier adjunct președinte [Note1] A se indica obiecțiunile fără a se menționa neapărat articolele din convenție invocate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-17
0,96
AFFAIRE KALLITSIS c. GRECE (N° 2)
. 3. Le 6 novembre 2003, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle s
CtEDO 2004-12-02
0,95
KALLITSIS (N° 4) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38682/02 présentée par Evaggelos KALLITSIS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 2 décembre 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2000-03-09
0,95
KALLITSIS contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46351/99 présentée par Evangelos KALLITSIS contre Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambre composée de M. M. Fis
CtEDO 2003-11-06
0,95
CHARMANTAS et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38302/02 présentée par Ioannis CHARMANTAS et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 novembre 2003 en une ch
CtEDO 2003-09-18
0,95
KEFALAS contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 72261/01 présentée par Grigorios KEFALAS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 18 septembre 2003 en une chambre compos
Sursă