SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 492/02 prezentate de Gülüstan ÖZDEMIR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor L Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 26 noiembrie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând apel la reclamantă, domnul Gülüstan Özdemir, este un resortisant turc, născut în 1981 și rezident la Istanbul. Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul Sönmez și B. Akyüz, avocați la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: la 30 iunie 2001 în jurul orei 21:30, ca urmare a unui control de identitate, recurenta a fost arestată de către agenți ai Direcției de Securitate din Istanbul (Istanbul) în patrulare. publicații și comunicate ilegale, precum și note scrise găsite în rucsacul l reclamantă. Aceasta din urmă semnează acest proces-verbal, precum și formularul privind drepturile persoanelor suspectate și acuzate, menționând în special dreptul de a fi informat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa, de a păstra tăcerea, de a informa un membru al familiei sale cu privire la măsura privativă de libertate de care face obiectul, precum și dreptul de a fi asistat de un avocat. În iulie 2001, reclamanta a fost predată agenților secțiunii de combatere a terorismului din cadrul Direcției de Securitate din Istanbul, care nu a depus nici o declarație în fața poliției. În aceeași zi, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului membru în cauză, în urma cererii formulate de reprezentantul recurentei, l-a informat pe acesta din urmă că clienta sa fusese arestată pe motiv că aceasta se afla în arest la adresa organizației ilegale Devrimci Kolektif. (Colectiv revolutionar) și că a fost imposibil ca ea să se afle cu ea în această etapă a procedurii. Printr-o ordonanță de încuviințare din 1 iulie 2001, judecătorul aproape de curtea de securitate a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 2 iulie 2001, procurorul Republicii a informat-o pe reclamantă că durata detenției a fost prelungită până la 4 iulie 2001. În ziua de 3 iulie 2001, forțele de ordine au efectuat o percheziție la domiciliul reclamantei. Procesul-verbal, semnat de aceasta din urmă, a indicat introducerea unui computer, numeroase comunicate scrise, reviste, discoteci și pancarte. Perchiziția a fost făcută cu consimțământul și în prezența recurentei, precum și a unui comisar de poliție și a trei agenți. La 4 iulie 2001, procurorul republicii a primit declarația reclamantei, care a negat orice implicare cu o organizație ilegală și a adoptat ideologia comunistă. La aceeași dată, ea a fost adusă în fața judecătorului care se afla lângă curtea de securitate a statului care a dispus eliberarea sa. La 28 august 2001, procurorul Republicii a inculpat reclamanta șefului unei organizații ilegale în temeiul articolului 7 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Prin hotărârea din 30 mai 2002, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a informat reclamanta cu privire la lipsa unor probe suficiente. Această hotărâre a făcut obiectul unui recurs în casație formulat de procurorul Republicii. La cauza este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. GRIEFS Invocă art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanta se plânge de durata perioadei sale de custodie. Invocând art. 5 alineatul (3) și art. 4 din convenție, aceasta se plânge de nelegalitatea arestării sale ca urmare a faptului că nu a fost arestată, în momentul arestării sale, de motive plauzibile pentru a fi comis o infracțiune și susține, de asemenea, că nu a fost informată cu privire la drepturile sale în momentul arestării și la motivele acesteia. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge că nu a beneficiat de asistența unui avocat în timpul arestării sale. Invocând art. 8 din Convenție, se plânge de percheziția efectuată la domiciliu. Invocând art. 9 din Convenție, ea se plânge de o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare și susține că a făcut obiectul unei urmăriri penale din cauza publicațiilor găsite în timpul arestării și percheziției domiciliului său. Invocând art. 5 alineatul (3) și art. 4 din convenție, aceasta se plânge de nelegalitatea arestării sale ca urmare a faptului că nu a fost arestată, în momentul arestării sale, din motive plauzibile ale faptului că a comis o infracțiune. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 5 §§ 3 și 4 din Convenție, recurenta se plânge că nu a fost informată cu privire la drepturile sale în momentul arestării sale și la motivele acesteia. Fără a aduce atingere calificării date de reclamantă, Curtea consideră că acest aspect trebuie examinat sub aspectul art. 5 alin. (2) din Convenție. Aceasta arată că recurenta a semnat procesul-verbal al arestării, precum și formularul privind drepturile persoanelor suspectate și acuzate în legătură cu drepturile sale; prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge că nu a putut beneficia de asistența unui avocat în custodie. Curtea arată că procedura penală inițiată împotriva recurentei este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Or, Curtea consideră că este necesar să ia în considerare ansamblul procedurii penale inițiate pentru a se pronunța cu privire la conformitatea acesteia cu dispozițiile articolului 6 din convenție. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, prezentarea acestui aspect este prematură și, prin urmare, recurenta nu se poate plânge în acest sens de nicio încălcare a Convenției privind acest aspect. I se poate ordona din nou să sesizeze Curtea în cazul în care consideră că, la încheierea procedurii penale inițiate împotriva acesteia, aceaceasta este victimă a presupuselor încălcări. Această parte a cererii este prematură și trebuie respinsă în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 8 din Convenție, recurenta se plânge de percheziția efectuată la domiciliul său. Curtea amintește că, în cadrul luptei împotriva criminalității, statele pot considera necesar să recurgă la anumite măsuri, cum ar fi vizitele la domiciliu și confiscările, pentru a stabili dovada materială a infracțiunilor și, dacă este cazul, pentru a-i urmări pe autori. Cu toate acestea, legislația și practica lor în acest domeniu trebuie să ofere garanții adecvate și suficiente împotriva abuzurilor (a se vedea, printre altele, Klass și alții c. Germania, Hotărârea din 6 septembrie 1978, seria A n 28, p. 23, § 50, și Miailhe c. Franța (n, Hotărârea din 25 februarie 1993, seria A n 256 C, p. 89-90, § 37). În cazul de față, Curtea arată că, pentru a colecta elemente de probă care pot confirma suspiciunile care au stat la baza recurentei, și anume posibila sa apartenență la o organizație ilegală. Aceasta observă că percheziția este efectuată în cursul zilei, cu consimțământul recurentei și în prezența acesteia, precum și în cea a unui comisar de poliție și a trei agenți. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 9 din Convenție, recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la libertatea de a vorbi și susține că a fost acuzată penal din cauza publicațiilor găsite în timpul arestării și percheziției domiciliului său. Curtea arată că examinarea acestei chestiuni, astfel cum a fost invocată de recurentă, nu permite identificarea niciunei apariții a încălcării Convenției. În consecință, acest fapt este vădit nefondat și trebuie respins în aplicarea articolului 35 alineatul (3) și a articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Amin examinarea obiecțiilor recurentei întemeiate pe legalitatea arestării sale și pe durata custodiei sale Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Resss modulier Președinte
de la requête n
o
492/02
présentée par Gülüstan ÖZDEMIR
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 20 novembre 2003 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
K.
Traja
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 novembre 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Gülüstan Özdemir, est une ressortissante turque, née en 1981 et résidant à Istanbul. Elle est représentée devant la Cour par M
es
B.
Sönmez et B. Akyüz, avocats à Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
Le 30 juin 2001 vers 21 h 30, à la suite d’un contrôle d’identité, la requérante fut arrêtée par des agents de la direction de la sûreté d’Ümraniye (Istanbul) en patrouille.
Le procès-verbal d’arrestation fit état de plusieurs
publications et communiqués illégaux ainsi que de notes manuscrites retrouvés dans le sac à dos de l
a requérante. Cette dernière signa ce procès-verbal ainsi que le formulaire sur les droits des suspects et prévenus, mentionnant notamment le droit d’être informé des accusations dirigées à son encontre, de garder le silence, d’informer un membre de sa famille de la mesure privative de liberté dont il fait l’objet ainsi que le droit d’être assisté d’un avocat.
Le 1
er
juillet 2001, la requérante fut remise aux agents de la section de lutte contre le terrorisme de la direction de la sûreté d’Istanbul. Elle ne fit aucune déposition devant les policiers.
Le même jour, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul, faisant suite à la demande formulée par la représentante de la requérante, informa ce dernier que sa cliente avait été placé en garde à vue au motif qu’elle était soupçonné d’appartenance à l’organisation illégale
Devrimci Kolektif
(Collectif révolutionnaire) et qu’il lui était impossible de s’entretenir avec elle à ce stade de la procédure.
Par une ordonnance de référé du 1
er
juillet 2001, le juge près la cour de sûreté de l’Etat rejeta le recours formé par la représentante de la requérante contre son arrestation.
Le 2 juillet 2001, le procureur de la République informa la représentante de la requérante que la durée de la garde à vue de cette dernière avait été prorogée jusqu’au 4 juillet 2001.
Dans la journée du 3 juillet 2001, les forces de l’ordre procédèrent à une perquisition au domicile de la requérante. Le procès-verbal, signé par cette dernière, fit état de la saisie d’un ordinateur, de nombreux communiqués écrits, de magazines, de disquettes et de pancartes. La perquisition se déroula avec le consentement et en présence de la requérante ainsi que d’un commissaire de police et de trois agents.
Le 4 juillet 2001, le procureur de la République recueillit la déposition de la requérante. Celle-ci nia toute implication avec une organisation illégale et expliqua qu’elle avait adopté l’idéologie communiste.
A la même date, elle fut traduite devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat qui ordonna sa mise en liberté. Elle fut libérée le même jour vers 14 heures.
Le 28 août 2001, le procureur de la République inculpa la requérante du chef d’appartenance à une organisation illégale sur la base de l’article 7 §
1 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
Par un arrêt du 30 mai 2002, la cour de sûreté de l’Etat acquitta la requérante faute de preuves suffisantes.
Cet arrêt fit l’objet d’un pourvoi en cassation formé par le procureur de la République. L’affaire est toujours pendante devant la Cour de cassation.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de sa garde vue.
Invoquant l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, elle se plaint du défaut de légalité de son arrestation du fait qu’il n’existait pas, au moment de son arrestation, de raisons plausibles de la soupçonner d’avoir commis une infraction pénale. Elle soutient en outre n’avoir pas été informée de ses droits lors de son arrestation et des motifs de celle-ci.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint de n’avoir pas bénéficié de l’assistance d’un avocat lors de sa garde à vue.
Invoquant l’article 8 de la Convention, elle se plaint de la perquisition effectuée à son domicile.
Invoquant l’article 9 de la Convention, elle se plaint d’une atteinte à son droit à la liberté d’opinion et soutient avoir fait l’objet de poursuites pénales en raison des publications retrouvées lors de son arrestation et de la perquisition de son domicile.
1.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de sa garde à vue.
Invoquant l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, elle se plaint du défaut de légalité de son arrestation du fait qu’il n’existait pas, au moment de son arrestation, de raisons plausibles de la soupçonner d’avoir commis une infraction pénale.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, la requérante se plaint de n’avoir pas été informée de ses droits lors de son arrestation et des motifs de celle-ci.
Nonobstant la qualification donnée par la requérante, la Cour estime que ce grief doit être examiné sous l’angle de l’article 5 § 2 de la Convention.
Elle relève que la requérante a signé le procès-verbal d’arrestation ainsi que le formulaire sur les droits des suspects et prévenus mentionnant ses droits.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint de n’avoir pas pu bénéficier de l’assistance d’un avocat lors de sa garde à vue.
La Cour relève que la procédure pénale engagée à l’encontre de la requérante est toujours pendante devant la Cour de cassation. Or, elle estime nécessaire de prendre en considération l’ensemble de la procédure pénale engagée afin de statuer sur sa conformité aux prescriptions de l’article 6 de la Convention.
Il s’ensuit qu’au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, la présentation de ce grief apparaît prématurée. La requérante ne saurait donc, en l’état, se plaindre à cet égard d’une quelconque violation de la Convention sur ce point. Il lui est loisible de saisir à nouveau la Cour si elle estime toujours, à l’issue de la procédure pénale engagée contre elle, qu’elle est victime des violations alléguées. Cette partie de la requête est prématurée et doit être rejetée au sens de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
4.
Invoquant l’article 8 de la Convention, la requérante se plaint de la perquisition effectuée à son domicile.
La Cour rappelle que, dans le cadre de la lutte contre la criminalité, les Etats peuvent estimer nécessaire de recourir à certaines mesures, telles que les visites domiciliaires et les saisies, pour établir la preuve matérielle des délits et en poursuivre le cas échéant les auteurs. Cela étant, il faut que leur législation et leur pratique en la matière offrent des garanties adéquates et suffisantes contre les abus (voir, notamment,
Klass et autres c.
Allemagne
, arrêt
du 6 septembre 1978, série A n
o
28, p. 23, § 50, et
Miailhe c.
France (n
o
1)
, arrêt du 25 février 1993, série A n
o
256
‑
C, pp. 89-90, § 37).
La Cour relève dans le cas d’espèce que la perquisition s’imposait pour recueillir des éléments de preuve pouvant confirmer les soupçons qui pesaient sur la requérante, à savoir son éventuelle appartenance à une organisation illégale. Elle note que la perquisition s’est déroulée en journée, avec le consentement de la requérante et en sa présence, ainsi qu’en celle d’un commissaire de police et de trois agents.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
5.
Invoquant l’article 9 de la Convention, la requérante se plaint d’une atteinte à son droit à la liberté d’opinion et soutient avoir fait l’objet de poursuites pénales en raison des publications retrouvées lors de son arrestation et de la perquisition de son domicile.
La Cour relève que l’examen de ce grief, tel qu’il a été soulevé par la requérante, ne permet de déceler aucune apparence de violation de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs de la requérante tirés de la légalité de son arrestation et de la durée de sa garde à vue
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président