CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 50428/99 de Ryszard DZIEDZIC împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 25 noiembrie 2003 în calitate de Cameră compusă din: dna Strožnická Fischbach Casadevill Maruste Garlicki dna Fura-Sandström, judecători și dna M. O’Boyle Sectrice Având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 6 septembrie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Ryszard Dziedzic, este un polonez [Notă1] național, născut în 1953 și trăiește în Kołobrzeg, Polonia. Faptele cazului, astfel cum a fost depus de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 septembrie 1993 a cumpărat un apartament de la un dezvoltator de proprietate, compania “Bart-Lex”. De atunci a fost implicat în mai multe seturi de proceduri privind litigiile legate de acel apartament. Procedură Eviction La 21 august 1995 H.B. și W.B., proprietarii societății “Bart-Lex” au depus o cerere împotriva reclamantului la Curtea de District Kołobrzeg (Sād Rejonowy), în căutarea expulzării sale. La 12 septembrie 1995, Curtea a constatat că nu era competentă să se ocupe de acest caz și a adresat-o Curții Regionale Koszalin (Sād Wojewódzki) La 22 septembrie 1997, Curtea Regională a continuat procesul deoarece alte proceduri (denumite mai jos, în secțiunea B) erau în așteptare în fața acesteia. Acestea au fost reluate la 14 iulie 1998. Curtea a desfășurat audieri la 23 noiembrie și 16 decembrie 1998. La 7 ianuarie 1999, instanța a refuzat cererea reclamantului de a-i acorda asistență juridică gratuită. Curtea de Apel (Sīd Apelacyjny) la 27 decembrie 1999, Curtea Regională a permis cererea. Curtea de Apel din Gdańsk, cu privire la recursul reclamantului, a anulat hotărârea de primă instanță și a remis procesul la 7 noiembrie 2000. La 19 februarie 2002, Curtea Regională de Kołobrzeg a rămas la procedură. Se pare că acestea sunt încă în așteptare în fața instanței respective. Procedura privind așa-numita „declarare de testament” La 27 octombrie 1995, reclamantul a depus o cerere împotriva societății “Bart-Lex” la Curtea Regională Kołobrzeg. El a solicitat o hotărâre care prevede că acuzatul a fost obligat să facă o declarație de testament ( oświadczenie woli ) sub forma unui consimțământ la contractul de vânzare. La 21 martie 1997, instanța a respins reclamația. Curtea de Apel din Gdańsk a respins recursul reclamantului la 27 noiembrie 1997. Reclamantul nu a depus un recurs de casație în termenul stabilit de o lună. La 24 iunie 2000, el solicită Curtea de Apel să-i acorde permisiunea de a depune un recurs de cazare din timp. La 7 mai 2001, instanța a ordonat ca reclamantul să prezinte declarația de recurs. Reclamantul a produs-o la 14 mai 2001. Curtea a acordat concediul solicitat la 21 iunie 2001. Acesta a constatat că nu a fost informat în mod corespunzător cu privire la posibilitatea depunerii unui recurs de cazare. La 20 august 2002, Curtea Supremă (Sād Najwyższy) a refuzat să se ocupe de recursul de cassare al reclamantului. Procedințe de plată (cazul nr. 48/01) La 15 aprilie 1996, reclamantul a depus în judecată societății "Bart-Lex" în fața Curții de District Kołobrzeg ( Sād Rejonowy ), cerând plata. Curtea a remis cazul la Curtea Regională Koszalin la 30 aprilie 1996. La 30 septembrie 1997, Curtea Regională a continuat procesul și au fost reluate la 25 mai 1998. La 28 iunie 1998, la cererea părților, Curtea a rămas din nou de procedură și au fost reluate la cererea reclamantului la 13 octombrie 2000. La 2 aprilie 2001, Curtea a continuat procesul deoarece alte proceduri (în legătură cu cele de mai sus, în secțiunea A) au fost așteptate. La 28 august 1996, H.B. și W.B. au depus o cerere de plată împotriva reclamantului la Tribunalul de district Kołobrzeg. La 13 decembrie 1996, instanța a permis cererea. Reclamantul a recurs. Curtea de district a susținut hotărârea inițială la 15 mai 1998. La 4 februarie 1999, Curtea Regională Koszalin a respins noul recurs al reclamantului. Nu este clar dacă într-un caz în care a fost disponibil un recurs de casă (nu s-a specificat valoarea cererii). Procedura de plată (cazul nr. 189/97) La 7 aprilie 1997, reclamantul a depus o cerere de plată împotriva societății “Bart-Lex” la Curtea de district Kołobrzeg. La 11 august 1997, instanța a respins declarația depunerii reclamantului deoarece nu a respectat anumite cerințe procedurale. La 26 august 1997, la 9 februarie 1998, instanța a respins recursul reclamantului împotriva deciziei respective, deoarece nu a plătit o taxă judiciară pentru depunerea acesteia. La 2 iulie și 9 noiembrie 1998, 24 februarie și 23 aprilie 1999, apelul său împotriva acestei decizii a fost respins la 2 iulie și 9 noiembrie 1999. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat instanței să-l servească cu o copie a deciziei din 11 august 1997. La 28 iulie 1999, instanța i-a returnat cererea de nu achiziționat o taxă pentru depunerea acesteia (taxul a constituit 6 zloti polonezi (PLN), adică aproximativ 1,4 euro (EUR). Nu este sigur dacă reclamantul a apelat împotriva deciziei respective. La o dată mai târziu neespecificată, reclamantul a cerut din nou să fie notificat printr-o copie a deciziei din 11 august 1997. La 29 mai 2002, instanța și-a revenit cererea de nu a plătit PLN 6 pentru depunerea acesteia. Se pare că procedurile sunt pendente. Procedințe de plată (cazul nr. 174/98) La 3 februarie 1998, compania "Bart-Lex" a depus din nou în judecată în fața Curții de District Kołobrzeg, cerând plata. La 6 august 1998, instanța a permis parțial cererea. Tribunalul Regional Koszalin a respins recursul reclamantului la 11 februarie 1999. La 16 martie 1999, reclamantul a solicitat instanței să numească un avocat care să-l asiste în pregătirea unui recurs de casă. Curtea a refuzat la 24 august 1999. Reclamantul a depus un recurs de casă însuși. La 25 august 1999, Curtea regională a respins acest recurs, deoarece nu a fost depusă și semnată de un avocat. La 14 septembrie 1999, Curtea Regională a respins recursul reclamantului împotriva hotărârilor din 24 și 25 august 1999 deoarece au fost depuse în afara termenului prescris. Procedura penală împotriva reclamantului La o dată neespecificată H.B și W.B. au introdus o procedură privată, pe acuzații de difamare, împotriva reclamantului. La 13 martie 1998, Curtea de district Kołobrzeg a întrerupt procesul. Curtea Regională Koszalin a respins recursul reclamantului la 19 februarie 1999. Cu o dată mai târziu neespecificată, reclamantul a cerut instanței să numească un avocat care să-l asiste în pregătirea unui avocat. Tribunalul a refuzat cererea și a susținut că reclamantul nu a demonstrat că nu poate suporta costurile reprezentației juridice. Reclamantul a depus un recurs de casă însuși, respins de Curtea Regională într-o dată neespecificată. Curtea a constatat că reclamantul nu a respectat cerințele procedurale de depunere a acesteia, deoarece nu a fost depusă și semnată de un avocat. Procedura penală împotriva persoanelor terțe Din iunie 1998 până în aprilie 2002, reclamantul, în numeroase ocazii, a întrebat procurorul din districtul Kołobrzeg (Prokurator Rejonowy ) să instituie proceduri penale împotriva persoanelor terțe. El a susținut, printre altele, că judecătorii Curții Regionale de Kołobrzeg au prelungit în mod deliberat procedurile în care a fost implicat și că au făcut declarații false în hotărârile lor. El a acuzat, de asemenea, ofițerii orașului Kołobrzeg (Urzīd Miasta ) și avocații săi desemnați oficial de neîndeplinire a sarcinilor lor profesionale. În fiecare caz, procurorul a refuzat sau a întrerupt procedura. COMPLAINTE [Notă2] Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii menționate la secțiunea A, B, C și E din declarația faptelor. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la nedreptatea generală a procedurii descrise în secțiunile A, B, F și G. El se plânge în continuare că nu a fost acordată asistență juridică gratuită în cadrul procedurii menționate în secțiunile A și D. În plus, reclamantul se plânge că procedura penală pe care a vrut să o inițieze nu a fost instituită de către procuror. În sfârșit, el invocă în general articolele 3, 14 și art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, fără a specifica nicio bază de fapt pentru plângerile sale. HOTĂRÂREA Reclamantul se plâng că durata procedurii menționate în secțiunea A, B și C a depășit un timp rezonabil. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe aceste plângeri guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare cu privire la durata procedurii descrise în secțiunea E. Cu toate acestea, Curtea observă că aceste proceduri se referă numai la ordinul instanței din 11 august 1997, depunând declarația cererii la reclamant. Ordinea a însemnat că reclamația nu a avut niciun efect juridic și că procedura relevantă nu a fost considerată niciodată introdusă înainte de o Dizbaterea care a urmat se referă numai la aspecte procedurale, în special la întrebarea dacă cererea reclamantului a fost depusă în mod corespunzător, ceea ce nu implică „determinarea drepturilor sau obligațiilor sale civile” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. Prin urmare, această dispoziție nu este aplicabilă în acest caz. Rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă ca fiind incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la nedreptatea procedurii descrise în secțiunea A și F. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, nu se poate aborda decât o chestiune după epuizarea tuturor măsurilor interne. A) sunt încă în așteptare în fața instanței de primă instanță. În procedura de plată (secțiunea F), recursul de cassare al reclamantului a fost respins pentru nerespectarea cerințelor procedurale. Rezultă că aceste plângeri sunt inadmisibile pentru neepuizarea recourslor interne în sensul articolului 35 § 1 din convenție și trebuie respinse în temeiul articolului 35 § 4. Reclamantul se plânge în continuare de nedreptatea procedurii descrise în secțiunile B și G. Chiar presupunând că, în cazul menționat în secțiunea G, a Prin urmare, recurgerea nu a fost disponibilă și, în consecință, reclamantul a epuizat recours interne, Curtea observă că reclamantul nu susține nici o anumită nerespectare a dreptului său la o audiere echitabilă sau la orice deficiență specifică din partea instanțelor relevante. Având în vedere materialul în posesia sa, Curtea nu constată nici un indiciu că procedurile nedreptate au fost efectuate în mod incorect, după care această parte a cererii este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în temeiul articolului 35 § 4. Reclamantul se plânge în continuare că nu a fost acordat ajutor juridic gratuit. Cu toate acestea, Curtea remarcă că reclamantul nu a prezentat nicio probă importantă în susținerea argumentelor sale, în consecință, plângerea sa este total nespinsă. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Cu toate acestea, Curtea reamintește că Convenția nu garantează dreptul de a face obiectul unei proceduri penale împotriva persoanelor terțe sau de a condamna astfel de persoane (a se vedea R.D. c. Polonia, nr. 29692/96 și 34612/97, hotărârea Comisiei din 22 octombrie 1997, nepublicată) Rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă ca fiind incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului În ceea ce privește plângerile prevăzute la articolele 3 și 14 și în temeiul articolului din Protocolul nr. 1 din Convenție, Curtea constată că reclamantul nu a indicat nicio bază de fapt pentru acuzațiile sale. Nici materialul în posesia Curții nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în articolele invocate. Prin urmare, această parte a cererii este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la [Notă3] durata procedurii de expulzie, a procedurii privind declarația testamentului și a procedurii de plată nr. 48/01; declara restul cererii inadmisibil. Michael O’Boyle Nicolas Președintele grefierului BRATZA [Notă1] De a fi verificat. [Notă2] Folosește tensiunea actuală pentru comunicarea unui caz (declară reclamantul) și trecutul pentru o decizie (declaratul reclamantului). [Notă3] Resumează plângerile fără a cita neapărat articolele invocate ale convenției.
Application no. 50428/99
by Ryszard DZIEDZIC
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 25
November 2003 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 6 September 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Ryszard Dziedzic, is a Polish
[Note1]
national, who was born in 1953 and lives in Kołobrzeg, Poland.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 16 September 1993 he bought a flat from a property developer, the “Bart-Lex” company.
Since then he has been involved in several sets of proceedings relating to disputes over that flat.
A.
Eviction proceedings
On 21 August 1995 H.B. and W.B., the owners of the “Bart-Lex” company lodged a claim against the applicant with the Kołobrzeg District Court
(Sąd Rejonowy),
seeking his eviction.
On 12 September 1995 the court found that it was not competent to deal with the case and referred it to the Koszalin Regional Court
(Sąd Wojewódzki)
.
On 22 September 1997 the Regional Court stayed the proceedings because other proceedings (referred to below, in section B) were pending before it. They were resumed on 14 July 1998.
The court held hearings on 23 November and 16 December 1998.
On 7 January 1999 the court refused the applicant’s request to grant him free legal assistance. The Gdańsk Court of Appeal
(Sąd Apelacyjny)
upheld that decision on 24 March 1999.
On 27 December 1999 the Regional Court allowed the claim.
The Gdańsk Court of Appeal, on the applicant’s appeal, quashed the first-instance judgment and remitted the case on 7 November 2000.
On 19 February 2002 the Kołobrzeg Regional Court stayed the proceedings.
It appears that they are still pending before that court.
B.
Proceedings relating to the so-called “declaration of will”
On 27 October 1995 the applicant lodged a claim against the “Bart-Lex” company with the Kołobrzeg Regional Court. He sought a judgment stipulating that the defendant was obliged to make a declaration of will (
oświadczenie woli
) in the form of a consent to the sale contract.
On 21 March 1997 the court dismissed the claim.
The Gdańsk Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal on 27
November 1997.
The applicant did not lodge a cassation appeal within the prescribed time-limit of one month.
On 24 June 2000 he asked the Court of Appeal to grant him leave to lodge a cassation appeal out of time. On 7 May 2001 the court ordered that the applicant submit the statement of his appeal. The applicant produced it on 14 May 2001.
The court granted the leave requested on 21 June 2001. It found that he had not been informed properly of the possibility of lodging a cassation appeal.
On 20 August 2002 the Supreme Court
(Sąd Najwyższy)
refused to deal with the applicant’s cassation appeal.
C.
Proceedings for payment (case no. 48/01)
On 15 April 1996 the applicant sued the “Bart-Lex” company before the Kołobrzeg District Court (
Sąd Rejonowy
), seeking payment.
The court referred the case to the Koszalin Regional Court on 30 April 1996.
On 30 September 1997 the Regional Court stayed the proceedings. They were resumed on 25 May 1998.
On 28 June 1998, at the parties’ request, the court again stayed the proceedings. They were resumed at the applicant’s request on 13 October 2000.
On 2 April 2001 the court stayed the proceedings because other proceedings (related to above, in section A) were pending.
It appears that the proceedings are still pending before the Regional Court.
D.
Proceedings for payment (case no. 107/96)
On 28 August 1996 H.B and W.B. lodged a claim for payment against the applicant with the Kołobrzeg District Court.
On 13 December 1996 the court allowed the claim.
The applicant appealed.
The District Court upheld its original judgment on 15 May 1998.
On 4 February 1999 the Koszalin Regional Court dismissed the applicant’s further appeal.
It is not clear whether in a present case a cassation appeal was available (the value of the claim has not been specified).
E.
Proceedings for payment (case no. 189/97)
On 7 April 1997 the applicant lodged a claim for payment against the “Bart-Lex” company with the Kołobrzeg District Court.
On 11 August 1997 the court returned the statement of the claim to the applicant because he had failed to comply with certain procedural requirements. A
copy of that decision was served on him on 26 August 1997.
On 9 February 1998 the court rejected the applicant’s appeal against that decision since he had not paid a court fee for lodging it.
The applicant’s appeal against that decision. His appeals against the court’s subsequent decisions were rejected on 2 July and 9
November 1998, 24 February and 23 April 1999.
On an unspecified date the applicant asked the court to serve him with a
copy of the decision of 11 August 1997.
On 28 July 1999 the court returned his application to him for failure to pay a fee for lodging it (the fee amounted to 6 Polish zlotys (PLN), i.e.
approximately 1.4 euros (EUR).
It is not certain whether the applicant appealed against that decision.
On an unspecified later date the applicant again asked to be served with a
copy of the decision of 11
August 1997.
On 29 May 2002 the court returned his application for failure to pay the PLN 6 for lodging it.
It appears that the proceedings are pending.
F.
Proceedings for payment (case no: 174/98)
On 3 February 1998 the “Bart-Lex” company again sued the applicant before the Kołobrzeg District Court, seeking payment.
On 6 August 1998 the court partly allowed the claim.
The Koszalin Regional Court dismissed the applicant’s appeal on 11
February 1999.
On 16 March 1999 the applicant asked the court to appoint a lawyer to assist him in the preparation of a cassation appeal. The court refused on 24
August 1999.
The applicant lodged a cassation appeal himself. On 25 August 1999 it was rejected by the Regional Court as it had not been filed and signed by an advocate.
On 14 September 1999 the Regional Court rejected the applicant’s appeal against the decisions of 24 and 25 August 1999 since they had been lodged outside the prescribed time-limit.
G.
Criminal proceedings against the applicant
On an unspecified date H.B and W.B. brought a private prosecution, on charges of defamation, against the applicant.
On 13 March 1998 the Kołobrzeg District Court discontinued the proceedings.
The Koszalin Regional Court dismissed the applicant’s appeal on 19
February 1999.
On an unspecified later date the applicant asked the court to appoint a
lawyer to assist him in the preparation of a
cassation appeal. The court refused his application and held that the applicant had failed to prove that he could not bear the costs of legal representation.
The applicant lodged a cassation appeal himself. It was rejected by the Regional Court on an unspecified date. The court found that the applicant had not complied with procedural requirements for lodging it as it had not been filed and signed by an advocate.
H.
Criminal proceedings against third persons
From June 1998 to April 2002 the applicant, on numerous occasions, asked the Kołobrzeg District Prosecutor (
Prokurator Rejonowy
) to institute criminal proceedings against third persons. He alleged, among other things, that the judges of the Kołobrzeg Regional Court had deliberately prolonged proceedings in which he was involved and that they had made untrue statements in their judgments. He also accused the officers of the Kołobrzeg Town Office (
Urząd Miasta
) and his officially appointed lawyers of failure to fulfil their professional duties.
In each case the prosecutor either refused to institute the proceedings or discontinued them.
[Note2]
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of the proceedings referred to in sections A, B, C, and E of the statement of facts.
2.
The applicant also complains under Article 6 § 1 about general unfairness of the proceedings described in sections A, B, F and G.
3.
He further complains that he was not granted free legal assistance in the proceedings referred to in sections A and D.
4.
Furthermore, the applicant complains that the criminal proceedings that he wished to initiate were not instituted by the prosecution.
5.
Finally, he generally invokes Articles 3, 14 and Article 1 of Protocol
No. 1 of the Convention, without specifying any factual basis for his complaints.
1.
The applicant complains that the length of the proceedings referred to in sections A, B and C exceeded a reasonable time.
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of Court, to give notice of these complaints to the respondent Government.
2.
The applicant further complains about the length of the proceedings described in section E.
However, the Court observes that those proceedings solely related to the court’s order of 11
August 1997, returning the statement of the claim to the applicant. The order meant that the claim was of no legal effect and the relevant proceedings were regarded as having never been brought before a
court. The dispute that followed concerned only procedural matters, in particular the question whether the applicant’s claim was properly lodged. It did not involve the “determination of his civil rights or obligations” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention. That provision is therefore not applicable in the present case.
It follows that this part of the application is inadmissible as being incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35
§
4.
3.
The applicant also complains under Article 6 § 1 about unfairness of the proceedings described in sections A and F.
The Court recalls that under Article 35 § 1 of the Convention, it may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted.
The proceedings relating to the claim for eviction (described in section
A) are still pending before the first-instance court. In the proceedings for payment (section F), the applicant’s cassation appeal was rejected for failure to comply with procedural requirements.
It follows that these complaints are inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article
35 §
1 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
4.
The applicant further complains about unfairness of the proceedings described in sections B and G.
Even assuming that, in the case referred to in section G, a
cassation appeal was not available and, accordingly, the applicant exhausted domestic remedies, the Court observes that the applicant does not allege any particular failure to respect his right to a fair hearing or any specific shortcomings on the part of the relevant courts. In the light of the material in its possession, the Court finds no indication that the impugned proceedings were unfairly conducted.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
5.
The applicant further complains that he was not granted free legal aid.
The Court observes, however, that the applicant has failed to submit any material evidence in support of his submissions. His complaint is consequently totally unsubstantiated.
Accordingly, this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
6.
The applicant complains that his requests for criminal proceedings to be instituted were rejected.
However, the Court recalls that the Convention does not guarantee a right to have criminal proceedings instituted against third persons or to have such persons convicted (see
R.D. v. Poland
, nos. 29692/96 and 34612/97, Commission decision of 22 October 1997, unpublished)
It follows that this part of the application is inadmissible as being incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article
35
§
4.
7.
As regards the complaints under Articles 3 and 14 and under Article
1
of Protocol No. 1 of the Convention, the Court notes that the applicant has not indicated any factual basis for his allegations. Nor does the material in the Court’s possession disclose any appearance of a
violation of the rights and freedoms set out in the invoked Articles.
Accordingly, this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 §
4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning
[Note3]
the length of proceedings for eviction, proceedings relating to the declaration of will and proceedings for payment no. 48/01;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Registrar
President
[Note1]
To be checked.
[Note2]
Use the present tense for communication of a case (the applicant complains) and the past for a decision (the applicant complained).
[Note3]
Summarise the complaints without necessarily citing the invoked Convention Articles.