CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 22645/05, de către Władysław DZIEDZIC împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la mai 2009 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii Având în vedere cererea depusă la 29 aprilie 2005, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 9 februarie 2009, care solicită Curții să lovească o parte din cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Władysław Dziedzic, este un național polonez care s-a născut în 1932 și trăiește în Nowy Sācz. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 octombrie 1994, reclamantul a depus o cerere de plată la Curtea Regională Szczecin ( Såd Okręgowy ). La 7 aprilie 1995, Curtea Regională a făcut apel la Curtea de District Szczecin (Sād Rejonowy La 9 decembrie 1997, Curtea a desfășurat prima audiere. Între 24 mai 1999 și 10 octombrie 2002, Curtea a desfășurat 14 audieri (numai două audieri au avut loc în 2000 și în 2001). La 6 noiembrie 2002, Curtea de district Szczecin a pronunțat o hotărâre. Reclamantul a făcut apel. La 9 iulie 2003, reclamantul a contestat imparțialitatea judecătorilor Curții Regionale. La 5 septembrie 2003, reclamantul a fost ordonat să-și susțină cererea. El a prezentat răspunsul la 9 septembrie 2003. La 12 iulie 2004, instanța și-a revenit cererea de contestare a imparțialității judecătorilor Curții Regionale, deoarece nu a respectat cerințele formale necesare. La 30 septembrie 2004, Curtea regională Szczecin a modificat parțial decizia de primă instanță din 6 noiembrie 2002. Reclamantul nu a depus un recurs de cassare împotriva acesteia. Plegina reclamantului în temeiul Legii din 2004 La 23 septembrie 2004, reclamantul a depus la Curtea de Apel de la Poznań (Sād Apelacyjny ) o plângere în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. El a solicitat o hotărâre care declară că durata procedurii în fața Curții de District Szczecin și a Curții Regionale Szczecin au fost excesive și că o atribuire a justului satisfacție în valoare de 10.000 de zloți polonezi (PLN) (aprox. 2.500 de euro (EUR)). 2004 Curtea de Apel Szczecin a dat o hotărâre. Curtea a constatat că au existat unele perioade de inactivitate pentru care atât Curtea de District, cât și Curtea Regională au fost responsabile. 1999. În plus, a remarcat că Curtea Regională nu a abordat cu promptitudine apelul interlocutor al reclamantului din 10 aprilie 2001 și nu a luat nicio acțiune între 15 septembrie 2003 și 12 iulie 2004. Curtea a acordat reclamantului 4000 PLN (aprox. 1000 EUR) în justă satisfacție. Lungimea excesivă a procedurii judiciare este indicată în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii. În plus, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, el se plângea că procedurile au fost nedreptate. În special, el susține că martorii au fost intimidați, că instanța a fost prejudecată și că a aplicat legea internă în mod eronat. Lungimea procedurii Reclamantul se plângea în legătură cu durata procedurii. El se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Prin scrisoarea din 28 ianuarie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curtea să elimine această parte a cererii în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește prin prezenta exprimarea - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea acesteia a duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. În consecință, Guvernul este dispus să accepte cererea reclamantului pentru doar [satisfacția] de la 16.000 PLN. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi a fost acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică socoteala din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. ...” Într-o scrisoare din 21 februarie 2009 reclamantul a exprimat opinia că el ar putea accepta propunerea guvernului în ceea ce privește plângerea de lungă durată. Cu toate acestea, el dorește să își mențină cererea în ceea ce privește plângerea cu privire la nedreptatea procedurii. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestei părți din cerere (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Denumirea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind presupusul nedrept al procedurii Reclamantul s-a mai plângut, invocand art. 6 § 1 din Convenție, că procedurile din cauza sa au fost nedreptate. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul nu a depus un recurs de casă împotriva hotărârii Curții Regionale Szczecin din septembrie 2004. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenii declarației guvernului contestat în respectarea lungii plângerii de procedură în temeiul articolului 6 § 1 din convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție; declară restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 22645/05
by Władysław DZIEDZIC
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
12
May 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 29 April 2005,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 9
February
2009 requesting the Court to strike part of the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Władysław Dziedzic, is a Polish national who was born in 1932 and lives in Nowy Sącz. The Polish Government (“the
Government”) were represented by their Agent, Mr J.
Wołąsiewicz of
the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as
follows.
1.
Main proceedings
On 27 October 1994 the applicant filed with the Szczecin Regional Court (
Sąd Okręgowy
) a claim for payment.
On 7 April 1995 the Regional Court referred the case to the Szczecin District Court (
Sąd Rejonowy
).
On 9 December 1997 the court held the first hearing.
Between 24 May 1999 and 10 October 2002 the court held 14 hearings (only two hearings were held in 2000 and in 2001).
On 6 November 2002 the Szczecin District Court gave a decision. The applicant appealed.
On 9 July 2003 the applicant challenged the impartiality of the Regional Court’s judges.
On 5 September 2003 the applicant was ordered to substantiate his application. He submitted his reply on 9 September 2003.
On 12 July 2004 the court returned his application challenging the impartiality of the Regional Court’s judges since he had failed to comply with the necessary formal requirements.
On 30
September
2004 the Szczecin Regional Court partly amended the first-instance decision of 6 November 2002. The decision with its reasoning was served on the applicant on 29
October
2004.
The applicant did not lodge a cassation appeal against it.
2.
The applicant’s complaint under the 2004 Act
On 23 September 2004 the applicant lodged with the Poznań Court of
Appeal (
Sąd Apelacyjny
) a complaint under section 5 of the Law on 17
June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”) which entered into force on 17 September 2004.
He sought a ruling declaring that the length of the proceedings before the Szczecin District Court and the Szczecin Regional Court had been excessive and an award of just satisfaction in the amount of 10,000 Polish zlotys (PLN) (approx. 2,500 euros (EUR)).
On 23
November
2004 the Szczecin Court of Appeal gave a decision. The court found that there had been some periods of inactivity for which both the District Court and the Regional Court had been responsible. It
found that no action had been taken between 15
May 1995 and 16
October
1997 as well as between 30
April
1998 and 15
March
1999.Moreover, it noted that the Regional Court had not dealt promptly with the applicant’s interlocutory appeal of 10 April 2001 and had failed to take any action between 15
September
2003 and 12
July
2004.The court awarded the applicant PLN 4,000 (approx. EUR 1,000) in just satisfaction.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for
the
excessive length of judicial proceedings are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§
12
‑
23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings.
He further complained under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings had been unfair. In particular, he alleged that the witnesses had been intimidated, the court had been biased and that it had applied domestic law erroneously.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the proceedings. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as
follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 28 January 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out this part of the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“(...) the Government hereby wish to express - by way of the unilateral declaration — its acknowledgement of the unreasonable duration of the domestic proceedings in
which the applicant was involved.
Consequently, the Government are prepared to accept the applicant’s claim for just [satisfaction] amounting to PLN 16,000. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as costs and expenses, will be free from any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of
the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
...”
In a letter of 21 February 2009 the applicant expressed the view that he
could accept the Government’s proposal as far as it concerned the length complaint. However, he wished to pursue his application as regards the complaint about the unfairness of the proceedings.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an
application or part thereof under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of
one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1(c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the alleged unfairness of the proceedings
The applicant further complained, invoking Article 6 § 1 of the Convention, that the proceedings in his case had been unfair.
However, the Court notes that the applicant
failed to
lodge a
cassation
appeal against the decision of the Szczecin Regional Court given on
30
September
2004.
Accordingly, this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in
respect of the length of proceedings complaint under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as
it
relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President