CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A CUZIEI DE CĂȘTICITUL V. POLONIA (Documentul nr. 13933/04) JUDGMENT STRASBOURG 16 iunie 2009 FINAL 06/11/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kęsiccy v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 26 mai 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 13933/04) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți polonezi, dl Zbigniew Kęsicki și dna Wiesława Kęsicka („reclamanții”), la 10 aprilie 2004. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 9 iunie 2008, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunte cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe asupra admisibilității și meritelor cererii în același timp (art. 3). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1948 și, respectiv, în 1949 și trăiesc în Warszawa. Primul set de proceduri de plată La 25 octombrie 1993, reclamanții au depus Curtea Regională Szczecin (Sād Wojewódzki) o declarație de cerere de plată. La 9 martie 1995, instanța a pronunțat o hotărâre în absență în favoarea reclamanților. Reclamanții au solicitat judecătorul Tribunalului de District ( La 16 mai 1995, Reclamanții au fost condamnați să plătească taxe de judecată. La 3 aprilie 1996, Curtea a acordat inculpatului concediu retrospectiv de recurs și a ordonat suspendarea procedurii de executare. În cursul procedurii de executare, reclamanții au solicitat să fie scutiți de taxele de instanță. Prin decizia Curții de district Szczecin (Sād Rejonowy), dată la 1 aprilie 1997, acestea au fost scutite de taxele de instanță. 10. La 9 aprilie 1997, instanța a hotărât să rămână procedura după decesul inculpatului. Procedura a fost reluată la 27 septembrie 2002. 11. Prima audiere în acest caz a fost programată pentru 21 mai 2003. 12. La 16 octombrie 2003, Curtea a pronunțat hotărârea în absență în favoarea reclamanților. Procedura de punere în aplicare este în așteptare. A doua sesiune de proceduri de plată Procedura principală 13. La 12 noiembrie 1993, reclamanții au deferit M.L. și L.F. în fața Curții de district din Varșovia. Ei au solicitat plata. 14. La 25 februarie 1994, Curtea a constatat că nu era competentă să se ocupe de acest caz și l-a remis Curtea Regională Szczecin. 15. La 9 martie 1995, Curtea Regională Szczecin a pronunțat o hotărâre parțială în favoarea reclamanților în ceea ce privește cererea împotriva L.F. 16. La 21 iunie 1995, Curtea a pronunțat hotărârea finală în absentia 17. La 28 septembrie 1995, instanța a respins recursul interlocutor depus de M.L. La 29 aprilie 1997, a acordat permisiunea retrospectivă L.F. de a face recursul. 18. Într-o scrisoare din 9 martie 1998 reclamanții s-au plâns la Ministerul Justiției (miniștrii doi Sprawiedliwości ) cu privire la întârzierea procedurii. 19. La 18 mai 1998, Președintele Curții Regionale (Prezes Sådu Okręgowego 20. La 23 august 1998, L.F. a murit. Moștenitorii săi, T.I. și J.L.L. au înlocuit L.F. ca acuzat în cadrul procedurii. 21. La 9 noiembrie 2001, 19 februarie și 3 octombrie 2003, Curtea a desfășurat audieri. 22. La 19 noiembrie 2003, reclamanții s-au plâns la Ministerul Justiției, Ombudsmanul ( Rzecznik Praw Obywatelskich ) și Președintele Curții Regionale privind întârzierea procedurii și încălcarea dreptului lor la un proces într-un timp rezonabil, garantat de art. 6 din Convenție. 23. La 22 decembrie 2003, Curtea Regională Szczecin a anulat hotărârea parțială din 9 martie 1995 și a respins cererea reclamanților. La 11 octombrie 2005, Curtea de Apel a susținut Hotărârea din prima instanță. 26. La 29 noiembrie 2005, Curtea Regională Poznań a numit oficial un avocat care trebuia să depună un recurs de casație în numele reclamanților. La 12 decembrie 2005, reclamanții au declarat că doresc să renunțe la asistența juridică gratuită. 27. La 30 ianuarie 2006 au solicitat Ombudsmanului să depună un recurs de casă în numele lor. La 1 septembrie 2006, Ombudsmanul a refuzat cererea reclamanților. La 18 martie 2005, reclamanții au depus o plângere la Curtea Supremă ( Sād Najwyższy ) în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie. 2004 privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”). 29. Reclamanții au solicitat o decizie declarând că durata procedurii în acest caz a fost excesivă și o atribuire a justei satisfacții. 30. La 12 mai 2005, Curtea Supremă și-a respins plângerea, având în vedere faptul că a fost solicitat să examineze doar comportamentul instanței imediat inferiore. Prin urmare, Curtea Supremă a luat în considerare perioada între data în care a fost alocată cazul Curții de Apel din Poznań și data în care a fost depusă plângerea (între 19 octombrie 2004 și 18 martie) 2005). A constatat că, în cursul părții relevante ale procedurii, nu s-a constatat nici o inactivitate sau întârziere nejustificată din partea instanței interne. A treia sesiune de procedură de plată Procedură principală 31. La 16 februarie 1993, reclamanții au depus o cerere de plată împotriva Trezorului de Stat la Curtea Regională Szczecin. 32. La 23 august 1993, reclamanții s-au plâns la Președintele Curții Regionale în legătură cu întârzierea procedurii și au solicitat instanței să accelereze procedurile. În urma plângerii lor, s-a programat o audiere pentru 3 decembrie 1993. 33. La 15 noiembrie 1996, s-a desfășurat o audiere. 34. La 24 martie 1997, procedurile au fost renunțate datorită unor evenimente din afara controlului instanței: procedurile penale împotriva angajaților din Curtea de District erau pendenti și rezultatele lor erau relevante pentru procedurile în cauză. 35. La 28 septembrie 2001, instanța a întrerupt procedura. La data de 26 septembrie 2003, Curtea Regională Szczecin a reluat procesul. 38. La 3 februarie 2004, a avut loc o audiere. 39. La 16 februarie 2004, Curtea Regională Szczecin a pronunțat hotărârea 40. La 5 octombrie 2004, Curtea de Apel Poznań a respins recursul reclamanților. 41. La 14 octombrie 2005, Curtea Supremă, ședința în camera , a refuzat să distreze apelul de cassare deoarece nu a susținut nicio problemă de importanță generală. 42. În cursul procedurii, reclamanții au plâns de mai multe ori Ombudsmanului, Ministerul Justiției, Președintele Curții de District și Președintele Curții Regionale cu privire la întârzierea procedurii. La 15 martie 2005, reclamanții au depus o plângere în temeiul articolului 5 din Legea de 2004 la Curtea Supremă. Reclamanții au solicitat o hotărâre care declară că durata procedurii în acest caz a fost excesivă și o atribuire de o justă satisfacție. 44. La 12 mai 2005, Curtea Supremă și-a respins plângerea, având în vedere faptul că a fost solicitat să examineze doar comportamentul instanței imediat inferiore. Curtea Supremă a constatat că între 13 aprilie 2004 și 18 martie 2005, nu a existat nici o inactivitate sau întârziere nejustificată din partea Curții de Apel din Poznań. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. DREPTUL GOVERNULUI DECIZIE DE AFECTARE A DECIZIE DE APLICARE ÎN ARTICOLUL 37 AL CONVENȚIEI 46. La 5 februarie 2009, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală similară cu cea din cazul Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, CEDO 2003-VI) și au informat Curtea că sunt dispuși să accepte că au existat o încălcare a drepturilor reclamanților în temeiul articolului 6 § 1 din convenție ca urmare a lungii necorespunzătoare a procedurii în care au fost implicate reclamanții. În ceea ce privește prejudiciile morale, Guvernul a propus atribuirea reclamanților PLN 18 000 (echivalentul de aproximativ 4000 EUR). Guvernul a invitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 47. Reclamanții nu sunt de acord cu propunerea Guvernului și au solicitat Curtea să continue examinarea cazului. Ei au susținut că suma oferită este prea scăzută. 48. Curtea remarcă că, după cum a deținut deja în multe ocazii, ar putea fi adecvat, în anumite circumstanțe, să se încheie o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale de către guvernul contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. Aceasta va depinde de circumstanțele specifice dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru a constata că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale nu impune Curții să continue examinarea cazului (a se vedea Tahsin Acar, citat mai sus, § 75; și Melnic c. Moldova , nr. 6923/03, § 22, 14 noiembrie 2006). 49. Potrivit jurisprudenței Curții, suma propusă într-o declarație unilaterală poate fi considerată o bază suficientă pentru eliminarea unei cereri sau a unei părți ale acesteia. Curtea va ține cont în acest sens de compatibilitatea sumei cu propriile sale atribuiri în cazuri similare, ținând seama de principiile pe care le-a elaborat pentru determinarea statutului de victimă și pentru evaluarea cuantumului compensației nepecuniare care urmează să fie acordată în cazul în care a constatat o încălcare a cerințelor de timp rezonabil (a se vedea Cocchiarella Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 107, CEDO 2006 ...,; Scordino c. Italia (no.1) [GC], nr. 36813/97, §§ 193-215, CEHR-2006-... și Dubjakova c. Slovacia (dec.), nr. 67299/01, 10 octombrie 2004). 50. Cu privire la faptele și din motivele prezentate mai sus, în special cantitatea de compensație propusă, Curtea constată că guvernul nu a furnizat o bază suficientă pentru a concluziona că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu impune să continue examinarea cazului (a se vedea, invers, Spółka z o.o. WAZA c. Polonia) (Striking out), nr. 11602/02, 26 iunie 2007). 51. Astfel, Curtea respinge cererea Guvernului de a elimina aplicarea din lista cazurilor în temeiul articolului 37 din Convenție și va continua, în consecință, examinarea admisibilității și a meritelor cazului. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE CONTA A LENGIEI NEREZONABILE A PRIMEI SET DE PROCEDURI 52. Reclamanții se plângea că durata primului set de proceduri a depășit un „temp rezonabil” în sensul art. 6 § 1 din Convenție. 53. În conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție: „Curtea poate trata chestiunea numai după epuizarea tuturor remediilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general...” 54. Curtea observă că reclamanții nu au reușit să recurgă la oricare dintre următoarele măsuri prevăzute de legea poloneză. În scrisoarea din 3 ianuarie 2005 au informat Curtea că nu doresc să depună o acțiune civilă în temeiul articolului 417 din Codul Civil citit împreună cu art. 16 din Legea de 2004 (pentru eficacitatea acestuia din urmă remediu, a se vedea Krasuski c. Polonia , citat mai sus, § 72 (extractele) ). În plus, nu au depus o plângere în temeiul articolului 5 din Legea de 2004 în cursul procedurii de executare . 55. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea căilor interne de recurs. III. ÎNCĂLCAREA ALLEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PRIVIND CONTA A LENGIEI NEREZONABILE A SEGUNDEI ȘI A TERZUL SET DE PROCEDURI 56. Reclamanții se plângea că durata celui de-al doilea și a celui de-al treilea set de proceduri erau incompatibile cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 57. Guvernul nu a prezentat observații cu privire la admisibilitatea și meritul plângerii. 58. În ceea ce privește a doua serie de proceduri, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 12 noiembrie 1993 și s-a încheiat la 11 octombrie 2005. A durat astfel unsprezece ani, unsprezece luni și o zi la două instanțe judiciare. 59. În ceea ce privește cel de-al treilea set de proceduri, Curtea constată că au început la 16 februarie 1993. Cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare a început doar la 1 mai 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după data respectivă, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 14 octombrie 2005. A durat astfel 12 ani, 5 luni și 17 zile în trei instanțe judiciare. Admisibilitatea 60. Curtea constată că aceste plângeri nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că acestea nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. 61. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților relevante și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 62. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerilor reclamanților că acțiunea din cauza lor a depășit un timp rezonabil, Curtea Supremă nu a aplicat standarde care erau în conformitate cu principiile consemnate în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, § 36, 11 Octombrie 2005). În special, instanța nu a luat în considerare perioada generală a procedurii. 63. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. IV. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI art. 6 din Convenție din cauza privației de acces la o instanță 64. În observațiile lor din 29 noiembrie 2008 reclamanții au formulat o plângere suplimentară depunând că, în cursul procedurii de executare între 16 Mai 1995 și 1 aprilie 1997, acestea au fost private de dreptul de acces la o instanță. 65. Curtea constată că această plângere a fost depusă în afara termenului de șase luni. În consecință, aceasta a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenție. art. 6 din Convenție din cauza nedreptății a celui de-al doilea set de procedură 66. Reclamanții se plângeau în continuare în ceea ce privește a doua serie de proceduri că nu au avut un „procediment echitabil”, care se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție. 67. Curtea constată că reclamanții nu au depus un recurs de casă în fața Curții Supreme împotriva hotărârii din 11 octombrie. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne disponibile și că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea recoursurilor interne. art. 6 din Convenție din cauza nedreptării celui de-al treilea set de proceduri 68. În plus, reclamanții se plângeau că cel de-al treilea set de proceduri erau nedreptăți și, în special, se plângeau de modul în care autoritățile aplicase legea internă și analizau faptele cazului, și se bazau pe art. 6 § 1 din Convenție. 69. Curtea reiterează că nu este solicitat să se ocupe de erorile de fapt și de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenția (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Curtea remarcă că reclamanții nu afirmă că nu își respectă dreptul la o audiere echitabilă, iar evaluarea procedurii în ansamblu nu consideră nici o indicație că acestea au fost efectuate în mod nedrept. 71. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 72. În cele din urmă, în observațiile lor din 29 noiembrie 2008, reclamanții au susținut, în legătură cu cel de-al treilea set de proceduri, că dreptul lor la bucurarea pașnică a posesiunii lor, astfel cum a fost garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1, a fost încălcat. 73. Cu toate acestea, Curtea constată că plângerea a fost depusă numai la 29 noiembrie 2008, care este mai mult de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală. 74. În consecință, plângerea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenție pentru nerespectarea termenului de șase luni. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 76. Reclamanții au solicitat 196.000 PLN (43,780 euro (EUR)) în ceea ce privește pecuniarul și 21 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 77. Guvernul a contestat aceste pretinte. 78. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această cerere. Pe de altă parte, acordă reclamanților 11 500 EUR în ceea ce privește nerespectarea acestora. Costuri și cheltuieli 79. Reclamanții au solicitat, de asemenea, PLN 925 (209) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și PLN 2 215,10 (500 EUR) pentru cele suportate în fața Curții. 80. Guvernul a contestat aceste cereri. 81. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge reclamația pentru costuri și cheltuielile în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamanților, suma solicitată în totalitate în fața Curții. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind lungimea excesivă a celui de-al doilea și al treilea set de proceduri admisibile și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește cele de-al doilea și al treilea set de proceduri; deține litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 11,500 EUR (even mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în zloty poloneze la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 iunie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
KĘSICCY v. POLAND
(Application no. 13933/04)
16 June 2009
FINAL
06/11/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Kęsiccy v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 26 May 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 13933/04) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Polish nationals, Mr Zbigniew Kęsicki and Mrs
Wiesława Kęsicka (“the applicants”), on 10 April 2004.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 9 June 2008 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29
§
3).
4.
The applicants were born in 1948 and 1949 respectively and live in Warszawa.
A.
First set of proceedings for payment
5.
On 25 October 1993 the applicants lodged with the Szczecin Regional Court
(Sąd Wojewódzki)
a statement of claim for payment.
6.
On 9 March 1995 the court gave a judgment
in absentia,
in favour of the applicants. The applicants asked the bailiff of the District Court (
Komornik Sądu Rejonowego
) to institute enforcement proceedings.
7.
On 16 May 1995 the applicants were ordered to pay court fees.
8.
On 3 April 1996 the court granted the defendant retrospective leave to appeal and ordered the enforcement proceedings to be adjourned.
9.
In the course of the enforcement proceedings the applicants asked to be exempted from court fees. By a decision of the Szczecin District Court (
Sąd Rejonowy)
given on 1 April 1997 they were exempted from court fees.
10.
On 9 April 1997 the court decided to stay the proceedings following the death of the defendant. The proceedings were resumed on 27
September
2002.
11.
The first hearing in the case was scheduled for 21 May 2003.
12.
On 16 October 2003 the court gave judgment
in absentia
in favour of the applicants. The enforcement proceedings are pending.
B.
Second set of proceedings for payment
1.
Main proceedings
13.
On 12 November 1993 the applicants sued M.L. and L.F. before the Warsaw District Court. They sought payment.
14.
On 25 February 1994 the court found that it lacked competence to deal with the case and referred it to the Szczecin Regional Court.
15.
On 9 March 1995 the Szczecin Regional Court gave a partial judgment
in absentia
in favour of the applicants as regards the claim against L.F.
16.
On 21 June 1995 the court gave the final judgment
in absentia
.
17.
On 28 September 1995 the court rejected the interlocutory appeal lodged by M.L. On 29 April 1997 it granted L.F. retrospective leave to appeal.
18.
In a letter of 9 March 1998 the applicants complained to the Ministry of Justice (
Ministerstwo Sprawiedliwości
) about the delay in the proceedings.
19.
On 18 May 1998 the President of the Regional Court (
Prezes Sądu Okręgowego
) acknowledged the delay and informed them that he had ordered the court to proceed speedily with the proceedings.
20.
On 23 August 1998 L.F. died. His heirs, T.I. and J.Ł. replaced L.F. as the defendant in the proceedings.
21.
On 9 November 2001, 19
February and 3
October 2003 the court held hearings.
22.
On 19 November 2003 the applicants complained to the Ministry of Justice, the Ombudsman (
Rzecznik Praw Obywatelskich
) and the President of the Regional Court about the delay in the proceedings and violation of their right to a trial within a reasonable time, guaranteed by Article 6 of the Convention.
23.
On 22 December 2003 the Szczecin Regional Court quashed the partial judgment of 9 March 1995 and dismissed the applicants’ claim. The applicants appealed.
24.
The hearing scheduled for 19 October 2004 was adjourned.
25.
On 11 October 2005 the Poznań Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) upheld the first instance judgment.
26.
On 29 November 2005 the Poznań Regional Court officially appointed a lawyer who was supposed to lodge a cassation appeal on the applicants’ behalf. On 12 December 2005 the applicants indicated that they wished to renounce free legal assistance.
27.
On 30 January 2006 they asked the Ombudsman to lodge a cassation appeal on their behalf. On 1 September 2006 the Ombudsman refused the applicants’ request.
2.
The applicants’ complaint under the 2004 Act
28.
On 18 March 2005 the applicants lodged a complaint with the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) under section 5 of the Law of 17
June
2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time
(Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”).
29.
The applicants sought a ruling declaring that the length of the proceedings in the present case had been excessive and an award of just satisfaction.
30.
On 12 May 2005 the Supreme Court dismissed their complaint, considering that it was called upon to examine only the conduct of the immediately inferior court. Consequently, the Supreme Court took into consideration the period between the date when the case had been allocated to the Poznań Court of Appeal and the date on which the complaint had been lodged (between 19
October
2004 and 18
March
2005). It found that during the relevant part of the proceedings, there had been no inactivity or undue delay on the part of the domestic court.
C.
Third set of proceedings for payment
1.
Main proceedings
31.
On 16 February 1993 the applicants lodged a claim for payment against the State Treasury with the Szczecin Regional Court.
32.
On 23 August 1993 the applicants complained to the President of the Regional Court about the delay in the proceedings and they requested the court to accelerate the proceedings. Following their complaint, a hearing was scheduled for 3 December 1993.
33.
On 15 November 1996 a hearing was held.
34.
On 24 March 1997 the proceedings were stayed due to events beyond the court’s control: criminal proceedings against employees of the District Court were pending and their result was relevant for the proceedings in question.
35.
On 28 September 2001 the court discontinued the proceedings. The applicants appealed.
36.
On 16 April 2003 the Poznań Court of Appeal quashed the decision of 28
September
2001, finding that the court was obliged to resume the proceedings
ex officio
.
37.
On 26 September 2003 the Szczecin Regional Court resumed the proceedings.
38.
On 3 February 2004 a hearing was held.
39.
On 16 February 2004 the Szczecin Regional Court gave judgment.
40.
On 5 October 2004 the Poznań Court of Appeal dismissed the applicants’ appeal.
41.
On 14 October 2005 the Supreme Court, sitting
in camera
, refused to entertain the cassation appeal as it did not raise any issue of general importance.
42.
In the course of the proceedings the applicants complained several times to the Ombudsman, the Ministry of Justice, the President of the District Court and the President of the Regional Court about the delay in the proceedings.
2.
The applicants’ complaint under the 2004 Act
43.
On 15 March 2005 the applicants lodged a complaint under section 5 of the 2004 Act with the Supreme Court. The applicants sought a ruling declaring that the length of the proceedings in the present case had been excessive and an award of just satisfaction.
44.
On 12 May 2005 the Supreme Court dismissed their complaint, considering that it was called upon to examine only the conduct of the immediately inferior court. The Supreme Court found that between 13
April
2004 and 18
March
2005, there had been no inactivity or undue delay on the part of the Poznań Court of Appeal.
D.
Relevant domestic law and practice
45.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V.
I.
THE GOVERNMENT’S REQUEST TO STRIKE OUT THE APPLICATION UNDER ARTICLE 37 OF THE CONVENTION
46.
On 5
February
2009 the Government submitted a unilateral declaration similar to that in the case
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objection) [GC],
no.
26307/95, ECHR 2003-VI) and informed the Court that they were ready to accept that there had been a violation of the applicants’ rights under Article 6 § 1 of the Convention as a result of the unreasonable length of the proceedings in which the applicants had been involved. In respect of non-pecuniary damage, the Government proposed to award the applicants PLN
18,000 (the equivalent of approx. EUR 4,000). The Government invited the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
47.
The applicants did not agree with the Government’s proposal and requested the Court to continue the examination of the case. They maintained that the amount offered was too low.
48.
The Court observes that, as it has already held on many occasions, it may be appropriate under certain circumstances to strike out an application under Article 37 § 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral declaration by the respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued. It will depend on the particular circumstances whether the unilateral declaration offers a sufficient basis for finding that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require the Court to continue its examination of the case (see
Tahsin Acar,
cited above, § 75; and
Melnic
v. Moldova
, no.
6923/03, §
22, 14 November 2006).
49.
According to the Court’s case-law,
the amount proposed in a unilateral declaration may be considered a sufficient basis for striking out an application or part thereof. The Court will have regard in this connection to the compatibility of the amount with its own awards in similar length of proceedings cases, bearing in mind the principles which it has developed for determining victim status and for assessing the amount of non-pecuniary compensation to be awarded where it has found a breach of the reasonable
‑
time requirement (
see
Cocchiarella
v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§
85
‑
‑
...,;
Scordino v. Italy (no.1)
[GC], no.
36813/97, §§ 193-215, ECHR-2006-...; and
Dubjakova v. Slovakia
(dec.), no. 67299/01, 10 October 2004).
50.
On the facts and for the reasons set out above, in particular the amount of compensation proposed, the Court finds that the Government have failed to provide a sufficient basis for concluding that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue its examination of the case (see,
conversely
,
Spółka z o.o. WAZA v. Poland
(striking out), no. 11602/02, 26
June 2007).
51.
This being so, the Court rejects the Government’s request to strike the application out of its list of cases under Article 37 of the Convention and will accordingly pursue its examination of the admissibility and merits of the case.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE FIRST SET OF PROCEEDINGS
52.
The applicants complained that the length of the first set of proceedings had exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
53.
Pursuant to Article 35 § 1 of the Convention:
“The Court may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law...”
54.
The Court observes that the applicants failed to avail themselves of any of the following remedies provided for by Polish law. In their letter of 3
January
2005 they informed the Court that they did not wish to lodge a civil action under Article 417 of the Civil Code read together with section 16 of the 2004 Act (as to the effectiveness of the latter remedy, see
Krasuski v. Poland
, cited above, §
72, (extracts)). Moreover, they did not file a complaint under section 5 of the 2004 Act in the course of the enforcement proceedings.
55.
It follows that this complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE SECOND AND THE THIRD SET OF PROCEEDINGS
56.
The applicants complained that the length of the second and the third set of proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
57.
The Government did not submit observations on the admissibility and merits of the complaint.
58.
In relation to the second set of proceedings, the period to be taken into consideration began on 12
November
1993 and ended on 11
October
2005.It thus lasted eleven years, eleven months and one day at two court instances.
59.
As regards the third set of proceedings, the Court notes that they commenced on 16
February
1993.However the period to be taken into consideration began only on 1 May 1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
The period in question ended on 14
October
2005.It thus lasted twelve years, five months and seventeen days at three court instances.
A.
Admissibility
60.
The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
61.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
62.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above). Furthermore, the Court considers that, in dismissing the applicants’ complaints that the proceedings in their case exceeded a reasonable time, the Supreme Court failed to apply standards which were in conformity with the principles embodied in the Court’s case
‑
law (see
Majewski v.
Poland
, no. 52690/99, § 36, 11
October 2005). In particular, the court did not take into consideration the overall period of the proceedings.
63.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
IV.
A.
Article 6 of the Convention on account of deprivation of access to a court
64.
In their observations of 29 November 2008 the applicants raised an additional complaint submitting that on account of the excessive court fees required from them in the course of the enforcement proceedings between 16
May
1995 and 1
April
1997, they had been deprived of their right of access to a court.
65.
The Court notes that this complaint was lodged outside the six
‑
month time-limit. Accordingly, it has been introduced out of time and must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
B.
Article 6 of the Convention on account of unfairness of the second set of proceedings
66.
The applicants further complained in relation to the second set of proceedings that they had not had a “fair trial”. They relied on Article 6 § 1 of the Convention.
67.
The Court notes that the applicants
did
not
lodge a
cassation
appeal with the Supreme Court against the judgment of 11
October
2005.Therefore, the Court considers that the applicants failed to exhaust the available domestic remedies.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
C.
Article 6 of the Convention on account of unfairness of the third set of proceedings
68.Moreover, the applicants complained that the third set of proceedings had been unfair. In particular, they complained about the manner in which the authorities had applied domestic law and assessed the facts of the case. They relied on Article 6 § 1 of the Convention.
69.
The Court reiterates that it is not called upon to deal with errors of fact and law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v.
Spain
[GC], no.
30544/96, §
70.
The Court observes that the applicants do not allege any particular failure to respect their right to a fair hearing. Assessing the proceedings as a whole, it finds no indication that they were unfairly conducted.
71.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
D.
Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
72.
Finally, in their observations of 29 November 2008 the applicants alleged, with reference to the third set of proceedings, that their right to the peaceful enjoyment of their possession, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1, was infringed.
73.
However, the Court notes that the complaint was submitted only on 29 November 2008, which is more than six months after the date on which the final decision had been taken.
74.
Accordingly, the complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-compliance with the six-month time requirement.
V.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
75.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
76.
The applicants claimed PLN 196,000 (43,780 euros (EUR)) in respect of pecuniary and EUR 21,000 in respect of non-pecuniary damage.
77.
The Government contested these claims.
78.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicants EUR 11,500 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
79.
The applicants also claimed PLN 925 (EUR 209) for the costs and expenses incurred before the domestic courts and PLN 2,215.10 (EUR 500) for those incurred before the Court.
80.
The Government contested these claims.
81.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicants, the sum claimed for the proceedings before the Court in full.
C.
Default interest
82.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Rejects
the Government’s request to strike the application out of its list of cases;
2.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the second and the third set of proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the second and third sets of proceedings;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 11,500 (eleven thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 500 (five hundred euros) in respect of costs and expenses, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 16 June 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President