CtEDO 22.04.2008 Auto

HRYNIEWICKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
22.04.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list;remainder inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
HRYNIEWICKI v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CUARTA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 18779/02, de către Andrzej HRYNIEWICKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 22 aprilie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Ledi Bianku, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 23 aprilie 2002, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 21 noiembrie 2007 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Andrzej Hryniewicki, este un național polonez care s-a născut în 1962 și locuiește în Bielsk Podlaski. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 octombrie 1987, H.H., tatăl reclamantului, a depus în judecată M.O. și W.O. în fața Curții de district din Varșovia (Sād Rejonowy ). El a solicitat plata. La 9 iunie 1988, Curtea a numit un tutore care acționează în numele acuzaților. Prima audiere a avut loc la 5 martie 1990. Audierile programate pentru 30 iulie 1991 și 5 iunie 1992 au fost suspendate. La 5 iunie 1992, Curtea a constatat că nu este competentă să se ocupe de acest caz și l-a remis Curtea Regională de Varșovia (Sād Okręgowy La 5 ianuarie 1993, Curtea de District a returnat declarația reclamantului deoarece nu a plătit taxe de judecată. La 14 octombrie 1993, Curtea Regională de Varșovia a anulat decizia de 5 La 2 decembrie 1993, Curtea de District și-a anulat decizia din 5 iunie 1992. O audiere enumerată pentru 4 februarie 1994 a fost suspendată deoarece reclamantul a murit la 28 august 1993. Reclamantul a înlocuit H.H. ca reclamant în cadrul procedurii, după moartea acesteia. Audierile programate pentru 2 martie și 14 mai 1994 au fost suspendate. La 10 iunie și 5 august 1994, 23 martie și 25 aprilie 1995, instanța a desfășurat audieri. La 30 iunie 1995, instanța, care stă în camera , a ordonat obținerea unor dovezi de experți. La 8 iulie 1997, Curtea a suspendat audierea, deoarece inculpații nu s-au prezentat în judecată. La ședința din 17 octombrie 1997, Curtea a constatat că nu are competența să se ocupe de acest caz, deoarece reclamantul și-a modificat cererea și a adresat cazul Curții Regionale de Varșovia. Curtea Regională a renunțat la Curtea de District la 10 februarie 1999. O audiere planificată pentru 7 februarie 2000 a fost suspendată pentru că părțile nu au aparținut. La 10 aprilie 2000, instanța a ordonat obținerea unor probe de experți noi. La 20 martie 2002, a ordonat expertului să pregătească un raport suplimentar. La 15 iulie 2002, Curtea de District din Varșovia a acordat parțial reclamația. Curtea Regională de Varșovia a susținut hotărârea de primă instanță la 29 aprilie 2003. Declararea reclamantului în temeiul Legii din 2004 La 19 noiembrie 2004, reclamantul a depus la Curtea Regională de Varșovia o plângere cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil. El a invocat în mod specific art. 18 din Legea din 17 iunie. 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. Cu toate acestea, la 28 decembrie 2004, Curtea Regională de Warszawa a respins plângerea reclamantului, declarând că dispozițiile Legii de 2004 sunt aplicabile exclusiv procedurilor în curs de întârziere și că trebuie depusă o plângere în cursul procedurii. Curtea a stabilit că procedura relevantă a fost încheiată cu o hotărâre finală la 29 aprilie 2003. Procedura pentru diviziunea moștenirii și dizolvarea coproprietarului La 5 februarie 1990 H.H. a depus o cerere la Curtea de district din Varșovia pentru diviziunea moștenirii și dizolvarea coproprietarului. La 1 octombrie 1993, Curtea de District din Bielsk Podlaski a decis că reclamantul este singurul moștenitor al proprietății H.H.. Prin urmare, el a înlocuit H.H. în cadrul procedurii. La 21 iunie 2002, Curtea de District din Varșovia a dat o hotărâre. La ianuarie 2003, Curtea Regională din Varșovia a anulat decizia și a transmis cazul. La 4 august 2005, Curtea Regională de Varșovia a anulat decizia și a remis cazul. Procedurile sunt în așteptare în fața Curții de district din Varșovia. La 19 noiembrie 2004, reclamantul a depus la Curtea Regională de Varșovia o plângere cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil. El s-a bazat pe art. 5 din Legea 2004. La 21 ianuarie 2005, Curtea Regională Warszawa a recunoscut lungimea excesivă a procedurii și nu a acordat reclamantului nici o satisfacție echitabilă, deoarece nu și-a prezentat reclamația pentru satisfacție, astfel cum prevede art. 12 alineatul (4) din Legea. Legea și practicile interne relevante referitoare la remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a ambelor serie de proceduri. Lungimea procedurii de plată Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii de plată. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 21 noiembrie 2007, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese prin intermediul declarației unilaterale — recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele particulare ale cazului, Guvernul declară că oferă reclamantului să plătească suma de 15.000 PLN. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. (...) Guvernul ar dori să reamintească faptul că compensarea maximă pentru durata prolungată a procedurii care poate fi acordată în temeiul prevederilor Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil („Legea 2004”) este de 10.000 PLN. După cum s-a confirmat în jurisprudența Curții, remedierea prevăzută în Legea de 2004 este capabilă să furnizeze reclamanților soluții adecvate pentru daunele presupuse care rezultă din lungimea procedurii (Krasuski c. Polonia, hotărârea din 14 iunie 2005, cererea nr. 61444/00), îndeplinind astfel obligația de „remediare efectivă” în sensul art. 35 § 1 din Convenție. Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. ... Prin urmare, Guvernul consideră că circumstanțele cererii de mai sus pot duce la concluzia prevăzută la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, prin urmare, nu mai este justificat continuarea examinării cererii în lumina declarației unilaterale a Guvernului. ...” Într-o scrisoare din 18 decembrie 2007, reclamantul nu a formulat nicio obiecție și a exprimat opinia că este pregătit să soluționeze cazul. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte a unei cereri din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 §§ §§ §§ §§ § permite Curtea, în special, să elimine o situație din lista sa în cazul în care: În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare și care pare acceptabile pentru reclamant (a se vedea mai sus) – Curtea consideră că chestiunea ridicată de această parte a cererii a fost rezolvată (art. 37 § 1 litera (b)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Lungimea procedurilor de divizare a moștenirii și dizolvarea unei coproprietăți Reclamantul s-a încălcat, invocand art. 6 § 1 din Convenție, cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurilor civile de divizare a moștenirii și dizolvarea unei coproprietăți. Curtea remarcă că reclamantul a depus o plângere cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil în temeiul Legii 2004. Cu toate acestea, el a refuzat să își prezinte reclamația pentru satisfacție echitabilă în temeiul articolului 12 alineatul (4) din Legea 2004. În consecință, instanța internă a recunoscut lungimea excesivă a procedurii, dar nu a acordat nici o satisfacție echitabilă din cauza nerespectării cerințelor procedurale ale Actului, care rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. art. 29 § 3 din Convenție Având în vedere concluziile de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind durata procedurii de plată și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (b) din Convenție; declară restul cererii inadmisibile. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă