SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ȚANDREU c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 39184/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 noiembrie 2003 DEFINITIVF 25/02/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Tandreu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa președinte A.B. Baka Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych, Mularoni, judecători și dl Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 4 noiembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 39184/98) îndreptată împotriva României și a cărei resortisantă a acestui stat, dl Aristița Valeria Țandreu ( La 14 iulie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Recurenta susținea că hotărârea din 27 mai 1997 a Curții Supreme de Justiție a avut ca efect încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost recunoscută prin art. 1 din Protocolul n Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din regulament). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 2 octombrie 2000, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din convenție, Curtea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate în același timp. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La o dată nespecificată, bunicii recurentei au cumpărat un teren situat în București. În cele din urmă, au construit o clădire pe teren. 11. În 1950, statul a luat în posesie casa și terenul aferente invocând decretul de naționalizare nr. 92/1950. 12. Clădirea este alcătuită din mai multe apartamente, camere și studiouri. În 1973, reclamanta a cumpărat apartamentul nr 11. Prima acțiune în revendicare 13. În 1995, în calitate de moștenitoare, recurenta a formulat o acțiune împotriva Primăriei București și a întreprinderii H, care gestionează locuințele de stat, pentru a face să se constate nulitatea naționalizării clădirii. 14 Prin hotărârea din 20 martie 1995, Tribunalul de Primă Instanță din prima secțiune București a arătat din greșeală că bunul bunicilor reclamantei fusese naționalizat în conformitate cu decretul nr. 92/1950. Tribunalul a hotărât că statul nu dobândise în mod legal dreptul de proprietate asupra bunului și că, prin urmare, reclamanta era proprietarul legitim al acestuia, în calitatea sa de moștenitoare. Tribunalul a ordonat autorităților administrative să îi restituie studiourile nr. 7 (subsol) și nr. 10, cinci dormitoare situate la parter, o cameră situată la primul etaj, apartamentul nr. 12, Studioul nr. 13, o cameră situată la etajul al doilea, apartamentul nr. 18 și studiourile nr. 19 și 20 situate la etajul al patrulea. Tribunalul a ordonat, de asemenea, restituirea terenului aferent. 15. Primăria București a interceptat împotriva acestei hotărâri un apel, care a fost respins ca nefondat, la 25 iunie 1995, de tribunalul departamental din București. În absența unei căi de atac, hotărârea a devenit definitivă și irevocabilă. Acțiunea în anulare 16. La 3 aprilie 1996, procurorul general al României a formulat o acțiune în anulare împotriva hotărârii definitive din 20 martie 1995 în fața Curții Supreme de Justiție, pe motiv că judecătorii și-au depășit competențele analizând legalitatea aplicării Decretului nr. 92/1950 17. Prin hotărârea din 27 mai 1997, Curtea Supremă de Justiție a acceptat acțiunea în anulare, a pronunțat hotărârea definitivă și, pe fond, a respins acțiunea în revendicare a reclamantei și a constatat că statul și-a adaptat bunurile în cauză în temeiul decretului de naționalizare nr. 92/1950 și a considerat că aplicarea acestui decret nu putea fi controlată de instanțe. Prin urmare, Curtea Supremă de Justiție concluzionează că, în orice caz, noile legi ar trebui să prevadă măsuri de despăgubire pentru bunurile pe care statul le-a aplicat în mod abuziv. Vânzarea apartamentelor nr. 12 și 18. La 1 și 9 octombrie 1997, statul a vândut apartamente nr 12 și 18 foștilor chiriași. A doua acțiune în revendicare (din partea B a clădirii și a studioului nr. 19. În 1996, recurenta a formulat o nouă acțiune în revendicare, având ca obiect partea B a clădirii și studioul nr. 6 - bunuri care nu au făcut obiectul primei acțiuni în revendicare. Prin hotărârea din 23 octombrie 1996, Tribunalul de Primă Instanță din primul raion București a primit acțiunea reclamantei. Din dosar reiese că această hotărâre a devenit definitivă și irevocabilă. A treia acțiune în revendicare (apartamentele nr 1 și 5 situate la parter, apartamentele nr 12 și 18, studiourile nr 10, 13, 19 și 20, camera situată la etajul 12 și terenul aferent) 20. La 29 octombrie 1998, recurenta a formulat împotriva Primăriei din București o acțiune în revendicare a următoarelor bunuri: apartamentele nr 1 și 5 situate la parter, apartamentele nr 12 și 18, studiourile nr 10, 13, 19 și 20, camera situată lângă apartamentul nr 12 și terenul aferent. La 24 septembrie 1999, tribunalul județ din București, judecând că naționalizarea din 1950 era legală, a respins acțiunea recurentei ca fiind nefondată. Octombrie 2000, Curtea de Apel de la București a primit apelul recurentei și a infirmat hotărârea, făcând parțial dreptul la acțiune. Curtea de Apel a ordonat primăriei să restituie bunurile revendicate, cu excepția apartamentelor nr. 12 și 18. Prin aceeași decizie, Curtea de Apel a respins acțiunea recurentei privind terenul aferent (700, 86 m2) 22. Recurenta și primăria București au formulat o acțiune împotriva acestei din urmă decizii. La 30 mai 2001, Curtea Supremă de Justiție a dat dreptul la recursul recurentei, a pronunțat hotărârea pronunțată în apel și a retrimis cauza pentru a fi judecată în recurs. Prin aceeași hotărâre Curtea a respins recursul Primăriei ca nefondat. 23. Prin decizia din 10 mai 2002, Curtea de Apel de la București a primit apelul recurentei și și-a recunoscut, de asemenea, acțiunea acesteia în ceea ce privește restul clădirii (apartamentele nr. 12 și 18) și terenul aferent. Această decizie a devenit definitivă și irevocabilă. 24. Prin decizia administrativă din 3 martie 2003 Primăria București a ordonat restituirea bunurilor revendicate după cum urmează: subsolul, pivnița și studioul nr 7, cele patru camere situate la parter, studioul nr 8, apartamentul nr 9 situat la primul etaj, cu camera situată la etajul al patrulea, studioul nr 10, studioul nr 13 situat la etajul al doilea, studiourile n 19 și 20, trei dormitoare situate la etajul 5, apartamentul nr 11 situat la primul etaj (care, potrivit primăriei, nu mai era în patrimoniul recurentei, în ciuda preluării sale în 1973), terenurile aferente și terenul cu o suprafață de 700,86 m2. Primăria a ordonat, de asemenea, restituirea apartamentelor n 12 (situat la etajul al doilea) și 18 (situat la etajul al patrulea) vândute chiriașilor. Prin procesul-verbal din 20 martie 2003, serviciul administrativ ( Octombrie 2000 și 10 mai 2002 ale Curții de Apel din București, un aprod al justiției a întocmit un proces-verbal care atestă punerea în posesie a reclamantei a bunurilor sale. Chiar dacă decizia primăriei a ordonat restituirea apartamentelor nr. 12 și 18, deja vândute chiriașilor, această restituire nu a fost decât formală, foștii chiriași continuă să le ocupe. Situația apartamentele nr. 12 și 26. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, deși i s-a permis să facă o acțiune în anulare a contractului de vânzare pentru apartamentul nr, ea a refuzat să facă acest lucru deoarece se temea că nu va avea câștig de cauză. 27. În ceea ce privește apartamentul n La 14 martie 2003, Tribunalul de Primă Instană din București a introdus o acțiune în anulare a contractului de vânzare încheiat între chiriași și stat. La 14 martie 2003, Tribunalul de Primă Instană din București și-a exprimat dreptul la aciunea sa și a pronunat anularea contractului. Recurenta a indicat că această hotărâre nu este încă definitivă, fiind susceptibilă de a face apel și nu a furnizat niciun detaliu cu privire la acest aspect. II. DREPTURILE ȘI PRACTICILE INTERNE PERTINENTE 28. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Brumarescu c. România ([GC], nr. 28342/95, §§ 31-44, CEDO 1999-VII). CU PRIVIRE LA RECEVABILITATE 29. Curtea constată că motivul privind presupusa încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție nu este vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție; de asemenea, aceasta constată că nu se confruntă cu nici un alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, este necesar să se declare admisibilă cererea (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Brumarescu menționată anterior, §§ 80). II. PRIVIND FONDUL privind presupusa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 30. Recurenta se plânge că hotărârea din 27 mai 1997 a Curții Supreme de Justiție a avut ca efect încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost recunoscută la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 31. Recurenta consideră că această hotărâre, considerând că clădirea sa aparține statului și anulând hotărârea definitivă, a constituit o privare de proprietate, care nu urmărea un scop de utilitate publică. În plus, în temeiul Legii nr. 112 din 23 noiembrie 1995, statul a vândut către terți apartamentele nr. 12 și 18.32. Guvernul consideră că jurisprudența creată ca urmare a cauzei Brumarescu menționată anterior, în ceea ce privește respectarea dreptului de proprietate, se aplică în prezenta cauză 33. Curtea amintește că dreptul de proprietate al recurentei asupra bunului în litigiu fusese stabilit printr-o hotărâre definitivă din 20 martie 1995 și subliniază că dreptul astfel recunoscut nu era revocabil. De altfel, recurenta a putut să se bucure de proprietatea sa în deplină liniște, în calitate de proprietar legitim, din 25 iunie 1995 (a se vedea punctul 14 de mai sus) până la 27 mai 1997 (a se vedea punctul 17) (a se vedea punctul 23 de mai sus), cu excepția apartamentelor nr. 12 și 18, recurenta avea, prin urmare, un bun, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Brumărescu menționat anterior, punctul 70). 34. Curtea arată că hotărârea Curții Supreme de Justiție a anulat hotărârea definitivă și a hotărât că proprietarul legitim al bunului era statul. Curtea consideră că această situație este, în caz contrar, identică, cel puțin similară celei a reclamantului în cauza Brumerescu menționată anterior. Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect privarea de M Aristița Valeria Țandreu a bunului său în sensul celei de-a doua teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Brumarescu, citată anterior, §§ 73-74). Cu toate acestea, guvernul nu a furnizat nicio justificare cu privire la situația astfel creată. 35. În plus, Curtea arată că reclamanta a fost privată de o parte din proprietatea sa până la 10 mai 2002 (a se vedea punctul 23 de mai sus), data deciziei definitive prin care noua sa acțiune în revendicare a fost primită pentru o parte a clădirii și continuă să fie primită pentru apartamentele nr. 12 și 18, fără a putea obține restituirea efectivă a acestor două apartamente (a se vedea punctul 25 de mai sus) și fără a fi primit despăgubiri. 36. În aceste condiții, presupunând chiar că se poate demonstra că privarea de proprietate a servit unei cauze de interes public, Curtea consideră că echilibrul corect dintre cerințele interesului general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale individului a fost încălcat și că recurenta a suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă. 37. Prin urmare, Curtea ajunge la concluzia că există o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 38. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cu titlu principal, recurenta solicita restituirea bunului în litigiu. În urma celei de a doua acțiuni în revendicare, aceasta intenționează să primească, în caz de nerestituire, o sumă corespunzătoare valorii actuale a apartamentelelor nr. 12 și 18, și anume, potrivit raportului de expertiză prezentat Curții, 443 USD, respectiv 108 EUR (EUR) pentru apartamentul nr. 12 și 044 USD, respectiv 446 EUR, pentru apartamentul nr. 18. Pentru terenul legat de bunurile sale, recurenta solicită 123 544 USD, adică 107 532 EUR. În observațiile sale din 19 februarie 2001, aceasta solicită, de asemenea, restituirea sumei pe care a plătit-o în 1973 pentru achiziționarea apartamentului n 11, precum și suma pe care a plătit-o în 1995 pentru lucrările pe care statul le-a efectuat în 1962 clădirii sale; reclamanta nu precizează nicio sumă în acest sens. 40. În observațiile sale, prezentate înainte de încheierea celei de a doua acțiuni în revendicare a recurentei, guvernul a fost de acord cu rezultatele expertizei prezentate de recurentă, cu condiția ca o altă acțiune în revendicare să nu fie primită. Guvernul a susținut că Convenția nu impune acordarea de despăgubiri pentru valoarea deplină a bunurilor. În ceea ce privește suma plătită de reclamantă pentru achiziționarea apartamentului nr 11, guvernul consideră că Curtea nu este competentă raționalizată temporis pentru a se pronunța asupra acestui motiv, ținând cont de faptul că încălcarea dreptului de proprietate se datorează hotărârii Curții Supreme de Justiție și nu unui eveniment anterior. 41. În ceea ce privește restul casei și al terenului aferent (cu excepția apartamentelor nr. 12 și 18) , Curtea constată că recurenta și-a recunoscut dreptul de proprietate în urma unei a doua secunde acțiune în revendicare la 10 mai 2002 (a se vedea punctul 23 de mai sus) și că, la 14 martie 2003, a fost pusă în posesia apartamentelor și a terenului aferent (a se vedea punctul 24 de mai sus), după cum recunoaște în scrisoarea din 7 iulie 2003. 42. În ceea ce privește apartamentele nr. 12 și , deși recurenta a obținut o decizie definitivă de restituire în favoarea sa, aceasta nu se poate bucura de bunurile sale în calitate de proprietar, deoarece aceste apartamente au fost vândute chiriașilor (a se vedea punctul 18 de mai sus) și fac în prezent obiectul a două titluri de proprietate: cel al chiriașilor cumpărători și cel al recurentei. Curtea ia notă de faptul că recurenta a introdus o acțiune în anulare a contractului de vânzare privind apartamentul nr 18, care este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. Aceasta ia notă de refuzul recurentei de a forma o astfel de acțiune pentru apartamentul n 12. Curtea consideră, în circumstanțele speței, că restituirea bunului în litigiu, astfel cum este prevăzută de hotărârea definitivă a Tribunalului de Primă Instanță din București din 20 martie 1995, ar plasa reclamanta cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla dacă cerințele art. 1 din Protocolul nr. 1 nu au fost necunoscute. Ea observă că procesul-verbal întocmit la 12 mai 2003 de către aprodul judiciar dispune, de asemenea, punerea în posesie a apartamentelor nr. 12 și 18, dar că această punere în posesie nu este decât formală, în măsura în care bunurile respective aparțin și altor proprietari (a se vedea punctele 26 Întrucât reclamantei i s-a restituit majoritatea apartamentelor clădirii, restituire confirmată prin decizia definitivă a Curții de Apel de la București din 10 mai 2002 (punctul 23 de mai sus), statul trebuie, prin urmare, să restabilească dreptul de proprietate al recurentei asupra restului clădirii, și anume apartamentele nr. 12 și 18.44. În caz contrar, pentru statul pârât de a proceda la o astfel de restituire, Curtea decide că va trebui să plătească recurentei, pentru daune materiale, valoarea venală a bunurilor, și anume 108 EUR (EUR) pentru apartamentul nr. 12 și 446 EUR pentru apartamentul nr. 18. 45. În ceea ce privește contravaloarea terenului aferent clădirii, Curtea constată că, în urma celei de a doua acțiuni în revendicare, aprodul de justiție a pus reclamanta în posesia terenului menționat și că această cerere a devenit fără obiect. 46. În ceea ce privește suma plătită de reclamantă, la răscumpărarea apartamentului n 11 în 1973, Curtea amintește că a încheiat cu încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție din cauza hotărârii Curții Supreme de Justiție din 27 mai 1997 (a se vedea paragrafele de mai sus) și că aceasta nu poate ordona repararea unui eventual prejudiciu suferit de recurentă în 1973. 47. În cele din urmă, în ceea ce privește sumele pe care le-ar fi plătit în 1995 pentru lucrările efectuate de stat, Curtea constată că această cerere nu este susținută și trebuie respinsă. Pagubă morală 48. La 19 februarie 2001, reclamanta a solicitat o despăgubire pentru prejudiciul moral suferit din cauza suferinței grave, insuportabile și incomensurabile În acest sens, guvernul nu a făcut nicio observație cu privire la acest aspect. 50. Curtea consideră că evenimentele în cauză au condus la o interferență în dreptul domnului Aristița Valeria Tandreu cu respectarea bunurilor sale, pentru care suma de 500 EUR ar reprezenta o despăgubire echitabilă a prejudiciului moral suferit. Interese moratori 51. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția DAT că statul pârât trebuie să restituie recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, apartamentele nr. 12 și A declarat că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească recurentei, în aceleași trei luni 108 EUR (29 de mii 180 de euro) ca despăgubiri pentru apartamentul n 12 din clădire, 446 EUR (șaptesprezece mii patru sute patruzeci și șase de euro) ca compensație pentru apartamentul n 18 al imobilului A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data hotărârii, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru daune morale Dit sumele menționate mai sus vor fi convertite în moneda națională a statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 25 noiembrie 2003 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. COSTA Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
ȚANDREU c. ROUMANIE
(Requête n
o
39184/98)
ARRÊT
25 novembre 2003
25/02/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Țandreu c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 novembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
39184/98) dirigée contre la Roumanie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Aristița
Valeria Țandreu («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 14 juillet 1997 en vertu de l'ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. B. Aurescu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
La requérante alléguait que l'arrêt du 27 mai 1997 de la Cour suprême de Justice avait eu pour effet de porter atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que reconnu par l'article 1 du Protocole n
o
1.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d'entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
6.
Le 2 octobre 2000, se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que la recevabilité et le fond de l'affaire seraient examinés en même temps.
7.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
8.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l'affaire (article 59 § 1 du règlement).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
9.
La requérante est née en 1932 et réside à Bucarest.
10.
A une date non précisée, les grands-parents de la requérante achetèrent un terrain sis à Bucarest. Ultérieurement, ils construisirent un immeuble sur le terrain.
11.
En 1950, l'État prit possession de la maison et du terrain afférent en invoquant le décret de nationalisation n
o
92/1950.
12.
L'immeuble est composé de plusieurs appartements, chambres et studios. En 1973, la requérante acheta l'appartement n
o
11.
A.
La première action en revendication
13.
En 1995, en tant qu'héritière, la requérante forma à l'encontre de la mairie de Bucarest et de l'entreprise H, gérante des logements d'État une action visant à faire constater la nullité de la nationalisation de l'immeuble. L'intéressée fit valoir que ses grands-parents étaient propriétaires du bien et que l'État se l'était approprié en vertu du décret n
o
92/1950. Or, ses grands
‑
parents faisaient partie d'une catégorie de personnes exemptées de la nationalisation de leur bien.
14.
Par jugement du 20 mars 1995, le tribunal de première instance du premier arrondissement de Bucarest releva que c'était par erreur que le bien des grands-parents de la requérante avait été nationalisé en application du décret n
o
92/1950. Le tribunal jugea que l'État n'avait pas acquis légalement le droit de propriété sur le bien et que dès lors, la requérante en était la propriétaire légitime, en sa qualité d'héritière. Le tribunal ordonna aux autorités administratives de lui restituer les studios n
o
7 (sous-sol) et n
o
10, cinq chambres situées au rez-de-chaussée, une chambre située au premier étage, l'appartement n
o
12, le studio n
o
13, une chambre située au deuxième étage, l'appartement n
o
18 et les studios n
os
19 et 20 situés au quatrième étage. Le tribunal ordonna également la restitution du terrain afférent.
15.
La mairie de Bucarest interjeta contre ce jugement un appel, qui fut rejeté comme mal fondé, le 25 juin 1995, par le tribunal départemental de Bucarest.
En l'absence de recours, le jugement devint définitif et irrévocable.
B.
Le recours en annulation
16.
Le 3 avril 1996, le procureur général de la Roumanie forma un recours en annulation contre le jugement définitif du 20 mars 1995 devant la Cour suprême de justice, au motif que les juges avaient outrepassé leurs compétences en examinant la légalité de l'application du décret n
o
92/1950.
17.
Par arrêt du 27 mai 1997, la Cour suprême de justice accueillit le recours en annulation, cassa le jugement définitif et, sur le fond, rejeta l'action en revendication de la requérante. Elle constata que l'État s'était approprié le bien en question en vertu du décret de nationalisation n
o
92/1950 et jugea que l'application de ce décret ne pouvait pas être contrôlée par les tribunaux. Par conséquent, le tribunal n'avait pu rendre son jugement constatant que la requérante était la véritable propriétaire du bien qu'en empiétant sur les attributions du pouvoir législatif. La Cour suprême de justice conclut que, de toute manière, de nouvelles lois devraient prévoir des mesures de réparation pour les biens que l'État s'était approprié abusivement.
C.
La vente des appartements n
os
12 et
18
18.
Les 1
er
et 9 octobre 1997, l'État vendit les appartements n
os
12 et
18 aux anciens locataires.
D.
La deuxième action en revendication (de la partie B de l'immeuble et du studio n
o
6)
19.
En 1996, la requérante forma une nouvelle action en revendication, ayant comme objet la partie B de l'immeuble et le studio n
o
6 - biens qui n'avaient pas fait l'objet de la première action en revendication.
Par jugement du 23 octobre 1996, le tribunal de première instance du premier arrondissement de Bucarest fit droit à l'action de la requérante.
Il ressort du dossier que ce jugement est devenu définitif et irrévocable.
E.
La troisième action en revendication (les appartements n
os
1 et
5 situés au rez-de-chaussée, les appartements n
os
9,
12 et
18, les studios n
os
8,
10,
13,
19 et
20, la chambre située à l'étage 12 et le terrain afférent)
20.
Le 29 octobre 1998, la requérante forma à l'encontre de la mairie de Bucarest, une action en revendication des bien suivants
: les appartements n
os
1 et
5 situés au rez-de-chaussée, les appartements n
os
9,
12 et
18, les studios n
os
8,
10,
13,
19 et
20, la chambre située à coté de l'appartement n
o
12 et le terrain y afférent.
Le 24 septembre 1999, le tribunal départemental de Bucarest, jugeant que la nationalisation intervenue en 1950 était légale rejeta l'action de la requérante comme mal fondée.
21.
La requérante interjeta appel contre ce jugement. Par décision du 10
octobre 2000, la cour d'appel de Bucarest fit droit à l'appel de la requérante et infirma le jugement, faisant partiellement droit à son action. La cour d'appel ordonna à la mairie de restituer les biens revendiqués, exception faite des appartements n
os
12 et
18.Par la même décision, la cour d'appel rejeta l'action de la requérante concernant le terrain afférent (700, 86
m²).
22.
La requérante et la mairie de Bucarest formèrent un recours contre cette dernière décision. Le 30 mai 2001, la Cour suprême de justice fit droit au recours de la requérante, cassa la décision rendue en appel et renvoya l'affaire pour être jugée en appel. Par le même arrêt la cour rejeta le recours de la mairie comme mal fondé.
23.
Par décision du 10 mai 2002, la cour d'appel de Bucarest fit droit à l'appel de la requérante et admit également son action de celle-ci pour ce qui était du reste de l'immeuble (appartements n
os
12 et
18) et du terrain afférent. Cette décision est devenue définitive et irrévocable.
24.
Par décision administrative du 3 mars 2003 la mairie de Bucarest ordonna la restitution des biens revendiqués comme suit
: le sous-sol, cave et studio n
o
7, les quatre chambres situées au rez-de-chaussée, le studio n
o
8, l'appartement n
o
9 situé au premier étage, avec la chambre située au quatrième étage, le studio n
o
10, le studio n
o
13 situé au deuxième étage, les studios n
os
19 et 20, trois chambres situées au cinquième étage, l'appartement n
o
11 situé au premier étage (qui, selon la mairie, n'était plus dans la patrimoine de la requérante, malgré son rachat en 1973), les terrains afférents et le terrain d'une superficie de
700,86
m². La mairie ordonna également la restitution des appartements n
os
12 (situé au deuxième étage) et 18 (situé au quatrième étage) vendus aux locataires. Par procès-verbal du 20
mars 2003, le service d'administration («
ADF
») auprès de la mairie de Bucarest restitua à la requérante lesdits biens.
25.
Par procès-verbal du 12 mai 2003, conformément aux arrêts du 10
octobre 2000 et 10 mai 2002 de la cour d'appel de Bucarest, un huissier de justice rédigea un procès-verbal attestant la mise en possession de la requérante sur ses biens. Même si la décision de la mairie ordonnait la restitution des appartements n
os
12 et
18, déjà vendus aux locataires, cette restitution ne fut que formelle, les anciens locataires continuant de les occuper.
F.
La situation des appartements n
o
s
12 et
18
26.
Selon les informations données par la requérante, bien qu'il lui ait été loisible de former une action en annulation du contrat de vente portant sur
l'appartement n
o
12
, elle a refusé de le faire car elle craignait de ne pas avoir gain de cause.
27.
Pour ce qui est de
l'appartement n
o
18
, la requérante a formé une action en annulation du contrat de vente conclu entre les locataires et l'Etat. Le 14 mars 2003, le tribunal de première instance du premier arrondissement de Bucarest a fait droit à son action et a prononcé l'annulation du contrat. La requérante a indiqué que ce jugement n'est pas encore définitif, étant susceptible d'appel, et n'a fournit aucun détail sur ce point.
II.
28.
Les dispositions légales et la jurisprudence internes pertinentes sont décrites dans l'arrêt
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
I.
29.
La Cour constate que le grief concernant la violation alléguée de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention n'est pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle constate par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de déclarer la requête recevable (cf.
mutatis mutandis
arrêt
Brumarescu
précité, §§
66
‑
80).
II.
A.
Sur la violation alléguée de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
30.
La requérante se plaint que l'arrêt du 27 mai 1997 de la Cour suprême de Justice a eu pour effet de porter atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que reconnu à l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
31.
La requérante estime que cet arrêt, jugeant que son immeuble appartenait à l'État et annulant le jugement définitif, a constitué une privation de propriété, qui ne poursuivait pas un but d'utilité publique. De plus, en application de la loi n
o
112 du 23 novembre 1995, l'État a vendu à des tiers les appartements n
os
12 et
18.
32.
Le Gouvernement est d'avis que la jurisprudence créée à la suite de l'affaire
Brumarescu
précitée, quant au respect du droit de propriété trouve application dans la présente affaire.
33.
La Cour rappelle que le droit de propriété de la requérante sur le bien en litige avait été établi par un jugement définitif du 20 mars 1995 et relève que le droit ainsi reconnu n'était pas révocable. D'ailleurs, la requérante a pu jouir de son bien en toute tranquillité, en tant que propriétaire légitime, du 25 juin 1995 (voir paragraphe 14 ci-dessus) jusqu'au 27 mai 1997 (voir
paragraphe 17
ci
‑
dessus) et ensuite depuis le 10 mai 2002 (voir paragraphe 23 ci-dessus) à l'exception des appartements n
os
12 et
18.La requérante avait donc un bien, au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
précité, § 70).
34.
La Cour relève que l'arrêt de la Cour suprême de justice a annulé le jugement définitif et a jugé que le propriétaire légitime du bien était l'État. Elle considère que cette situation est sinon identique, du moins analogue à celle du requérant dans l'affaire
Brumărescu
précitée. La Cour estime donc que l'arrêt de la Cour suprême de justice a eu pour effet de priver M
me
Aristița Valeria Țandreu de son bien au sens de la seconde phrase du premier paragraphe de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Brumărescu
, précité, §§ 73-74). Or, aucune justification n'a été fournie par le Gouvernement quant à la situation ainsi créée.
35.
De surcroît, la Cour relève que la requérante a été privée d'une partie de sa propriété jusqu'au 10 mai 2002 (voir paragraphe 23 ci-dessus), date de la décision définitive par laquelle sa nouvelle action en revendication a été accueillie pour une partie de l'immeuble, et continue de l'être pour les appartements n
os
12 et
18, sans pouvoir obtenir la restitution effective de ces deux appartements (voir § 25 ci-dessus) et sans avoir perçu de dédommagement.
36.
Dans ces conditions, à supposer même que l'on puisse démontrer que la privation de propriété ait servi une cause d'intérêt public, la Cour estime que le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l'individu a été rompu et que la requérante a supporté et continue de supporter une charge spéciale et exorbitante.
37.
Dès lors, la Cour arrive à la conclusion qu'il y a violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
38.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
39.
A titre principal, la requérante sollicitait la restitution du bien litigieux. A la suite de la deuxième action en revendication, elle entend recevoir, en cas de non restitution, une somme correspondant à la valeur actuelle des appartements n
os
12 et
18, à savoir, selon le rapport d'expertise soumis à la Cour,
33
443
USD, soit
29
108
euros (EUR), pour l'appartement n
o
12 et
20
044
USD, soit
17
446
EUR, pour l'appartement n
o
18.Pour le terrain afférent à ses biens, la requérante sollicite
123
544
USD, soit
107
532
EUR. Dans ses observations du 19
février 2001, elle demande également la restitution de la somme qu'elle a payé en 1973 pour acheter l'appartement n
o
11, et la somme qu'elle a payé en 1995 pour les travaux que l'État avait effectué en 1962 à son immeuble. La requérante ne précise aucun montant à ce titre.
40.
Dans ses observations, soumises avant que la seconde action en revendication de la requérante soit terminée, le Gouvernement était d'accord avec les résultats de l'expertise soumise par la requérante, à condition qu'une autre action en revendication ne soit pas accueillie. Le Gouvernement faisait valoir que la Convention n'exige pas l'octroi de dédommagements pour la pleine valeur marchande du bien. Quant à la somme payée par la requérante pour l'achat de l'appartement n
o
11, le Gouvernement considère que la Cour n'est pas compétente
ratione
temporis
pour se prononcer sur ce grief, compte tenu de ce que la violation du droit de propriété est due à l'arrêt de la Cour suprême de justice et non à un événement antérieur.
41.
Pour ce qui est du reste de la maison et du terrain afférent (à
l'exception des appartements n
os
12 et
18)
, la Cour observe que la requérante a vu reconnaître son droit de propriété à la suite d'une seconde
action en revendication le 10 mai 2002 (voir paragraphe 23 ci-dessus) et que, le 14 mars 2003, elle a été mise en possession desdits appartements et du terrain afférent (voir paragraphe 24 ci
‑
dessus), comme elle le reconnaît dans sa lettre du 7 juillet 2003.
42.
Pour ce qui des appartements n
os
12 et
18
, bien que la requérante ait obtenu une décision définitive de restitution en sa faveur, elle ne peut pas jouir de ses biens en tant que propriétaire, car ces appartements ont été vendus aux locataires (voir paragraphe 18 ci-dessus) et font l'objet actuellement de deux titres de propriété
: celui des locataires acheteurs et celui de la requérante.
La Cour note que la requérante a formé une action en annulation du contrat de vente portant sur l'appartement n
o
18, qui est encore pendante devant les tribunaux internes. Elle prend note du refus de la requérante de former une telle action pour l'appartement n
o
12.La Cour estime, dans les circonstances de l'espèce, que la restitution du bien litigieux, telle qu'ordonnée par le jugement définitif du tribunal de première instance de Bucarest du 20 mars 1995, placerait la requérante autant que possible dans une situation équivalant à celle où elle se trouverait si les exigences de l'article 1 du Protocole n
o
1 n'avaient pas été méconnues. Elle observe que le procès-verbal dressé le 12 mai 2003 par l'huissier de justice ordonne également la mise en possession des appartements n
os
12 et
18, mais que cette mise en possession n'est que formelle, dans la mesure où lesdits biens appartiennent également à d'autres propriétaires (voir paragraphes 2627 ci-dessus).
43.
La requérante s'étant vu restituer la plupart des appartements de l'immeuble, restitution confirmée par la décision définitive de la Cour d'appel de Bucarest du 10 mai 2002 (paragraphe 23 ci-dessus), l'État doit donc rétablir le droit de propriété de la requérante sur le reste de l'immeuble, à savoir les appartements n
os
12 et
18.
44.
A défaut pour l'Etat défendeur de procéder à pareille restitution, la Cour décide qu'il devra verser à la requérante, pour dommage matériel, la valeur vénale des biens, à savoir
29
108
euros (EUR) pour l'appartement n
o
12 et
17
446
EUR pour l'appartement n
o
18.
45.
Pour ce qui est de la contre valeur du terrain afférent à l'immeuble, la Cour observe qu'à la suite de la seconde action en revendication, l'huissier de justice a mis la requérante en possession dudit terrain et que cette demande est devenue sans objet.
46.
Quant à la somme payée par la requérante, lors du rachat de l'appartement n
o
11 en 1973, la Cour rappelle qu'elle a conclu à la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention en raison de l'arrêt de la Cour suprême de justice du 27 mai 1997 (voir
paragraphes
30
‑
37
ci
‑
dessus) et qu'elle ne saurait ordonner la réparation d'un éventuel préjudice subi par la requérante en 1973.
47.
Enfin, pour ce qu'il y a des sommes qu'elle aurait payé en 1995 au titre des travaux faits par l'Etat, la Cour observe que cette demande n'est pas étayée et doit être rejetée.
B.
Dommage moral
48.
Le 19 février 2001, requérante a sollicité une indemnisation pour le préjudice moral subi du fait de la souffrance «
grave, insupportable et incommensurable
» que lui aurait infligée la Cour suprême de justice, en la privant de son bien une deuxième fois, après qu'elle eut réussi, en 1995, à mettre un terme à la violation de son droit par les autorités communistes pendant quarante ans. Elle s'en remet à la sagesse de la Cour pour le montant de la réparation d'un tel préjudice.
49.
Le Gouvernement n'a soumis aucune observation sur ce point.
50.
La Cour considère que les événements en cause ont entraîné une ingérence dans le droit de M
me
Aristița Valeria Țandreu au respect de ses biens, pour laquelle la somme de
2
500
EUR représenterait une réparation équitable du préjudice moral subi.
C.
Intérêts moratoires
51.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne augmenté de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
que l'État défendeur doit restituer à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, les appartements n
os
12 et
18
;
4.
Dit
qu'à défaut d'une telle restitution, l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les mêmes trois mois
:
a)
29
108
EUR
(vingt-neuf mille cent huit euros) à titre de dédommagement pour l'appartement n
o
12 de l'immeuble,
b)
17
446
EUR
(dix-sept mille quatre cent quarante-six euros) à titre de dédommagement pour l'appartement n
o
18 de l'immeuble
;
5.
Dit
que l'État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt, 2
500
EUR
(deux mille cinq cent euros) pour préjudice moral
;
6.
Dit
a)
que les montants indiqués ci-dessus seront à convertir en monnaie nationale de l'État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 novembre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
COSTA
Greffière
Président