Reclamantul s-a născut în 1947 și trăiește în Rdzawka. Într-un litigiu cu vecinii ei despre un drept de cale, ea a fost o parte la diferite seturi de proceduri legale, astfel cum sunt detaliate mai jos. 10. Vecinii reclamantului a acuzat-o de a împiedica pe 27 august 1993 de a lua calea care conduce la proprietatea locuințelor. La 29 decembrie 1993, Curtea de District Nowy Targ (Sād Rejonowy) a pronunțat o ordonanță sumară (nakaz karny) ce a solicitat reclamantului și soțului său să plătească o amendă. La 10 februarie 1994, aceeași instanță, ținând seama de nivelul scăzut al tulburării ordinului public cauzat de infracțiune, a pronunțat un ordin de întrerupere (postanowienie o umorzeniu postepowania), împreună cu o perioadă de probă de un an. La 24 mai 1996, a constatat că acuzatul nu este vinovat (wyrok uniewinniajācy). În comparație cu dovezile furnizate de victime și de martorii pe care i-au solicitat să le numească, a observat diferențe care subminează credibilitatea versiunii lor a faptelor. La 14 octombrie 1996, Curtea Regională Nowy Sācz (Sīd Wojewódzki) a respins un recurs de către procuror. 11. În 1994, reclamantul a fost urmărit în temeiul articolului 167 § 1 din Codul Penal (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos) pentru o infracțiune comisă la 27 august 1993. La 6 iulie 1994, Curtea de District Nowy Targ a solicitat ca reclamantul să fie examinat de doi psihiatru pentru a stabili dacă, la momentul material, ea a fost în posesia deplină a facultăților sale mentale. Curtea a susținut această cerere pe baza faptului că reclamantul a fost tratat ca ambulator al centrului neurologic și faptul că a fost, de asemenea, obligată să facă un examen psihiatric în legătură cu un alt caz. Examinarea a fost aranjată pentru 3 august 1994. Reclamantul a fost informat în mod corespunzător de numirea, dar nu a participat. 12. La 12 august 1994, consultarea a fost renunțată la 31 august 1994, dar nu a avut loc la acea dată deoarece reclamantul a anunțat că a fost grav bolnavă. 13. La 26 septembrie 1994, Curtea de District a informat reclamantul într-o scrisoare obișnuită că consultarea a fost repusă la 12 octombrie 1994 și a arătat clar că participarea ei este obligatorie și că, dacă nu respectă ordinul, aceasta ar fi obligată să o aresteze. 14. În aceeași zi Curtea de District a eliberat un mandat pentru arestarea reclamantului, dacă este necesar, pentru a-i asigura participarea la examenul psihiatric la 12 octombrie 1994. 15. Reclamantul a fost arestat la casa ei la 12 octombrie 1994 la ora 8:50. La ora 9.10 a semnat raportul de arestare și a scris pe ea că a avut probleme de inimă, că a intenționat să se plângă de arest și că nu a vrut ca nimeni din familia ei să fie informat. 16. Inițial (în observațiile sale din 6 octombrie 2000), reclamantul a susținut că a trimis un certificat medical pentru a explica de ce nu a putut participa la numirea cu psihiatru. 17. Guvernul a afirmat că niciun certificat nu a fost primit de către instanță, care a ordonat ca reclamantul să fie escortat la examinarea ei medicală, și că un certificat nu ar fi putut fi înșelat de registrul Curții de District. 18. În răspuns, reclamantul a susținut că, fără a primi o citare, ea nu a aflat despre decizia instanței până când a sosit poliția. A fost atunci când ea le-a informat că nu a putut participa la programare și le-a dat un certificat medical din 9 octombrie 1994 care arată că a fost admisă la spital cu o boală cardiacă. 19. Guvernul a afirmat apoi că nici un certificat medical din 9 octombrie 1994 nu menționează că reclamantul trebuie tratat în spital a fost primit de Curtea de District. 20. Reclamantul a insistat că a dat un astfel de certificat poliției, subliniind că nu poate fi reținută responsabilă dacă ofițerii de poliție au omis să-l trimită la tribunal. 21. Potrivit reclamantului, fiica ei, în vârstă de 10 ani, era prezentă atunci când a fost arestată. Unul dintre ofițerii de poliție i-a luat copilul din brațele, din cauza căreia fata a fost traumatizată. A susținut că poliția a făcut-o să intre în dubă, lăsând copilul acasă nesupravegheat. Ea a produs un certificat elaborat la 9 august 1995 de un psiholog, declarând că cele două fiice ale ei au fost tratate pentru tulburări de somn, și anume coșmaruri și atacuri brusce de panică. 22. În ceea ce privește prezența fiicei reclamantului atunci când a fost arestat, Guvernul a afirmat că nu au putut spune dacă copilul a fost lăsat sau nu singur. Raportul de arestare nu conținea informații de acest tip și reclamantul nu a solicitat în niciun moment să poată contacta un membru al familiei sale. Guvernul a prezentat o scrisoare din 11 iunie 2002 în care comandantul poliției locale a declarat că, atunci când a interogat ofițerul responsabil pentru arestarea, acesta din urmă l-a informat că nu mai își amintește exact circumstanțele, dar că dacă copilul ar fi fost prezent, ar fi luat măsurile normale pentru a se asigura că există cineva care să aibă grijă de ea. Guvernul a subliniat, de asemenea, că examinarea medicală a luat doar câteva ore și că reclamantul a putut în curând să meargă acasă. 23. Pe de altă parte, reclamantul a declarat că poliția a interzis-o să contacteze un membru al familiei sau medicul ei. De asemenea, ea a prezentat o declarație de pronunțare semnată de o terță parte care a fost în aceeași dubiță de poliție, certificand că atunci când vehiculul a rupt a fost obligat să aștepte în ea pe drum fără a fi nici o preocupare arătată de poliție în ceea ce privește dacă au fost îmbrăcați corect pentru a se proteja de rece. 24. La 12 octombrie 1994, reclamantul se plângea că a fost arestat. La 13 octombrie 1994, președintele Curții de District a refuzat să-și distreze cererea, deoarece nu exista nicio dispoziție privind o astfel de soluție. La 10 decembrie 1994, decizia respectivă a fost susținută în apel de către Curtea regională Nowy Sācz. 25. Potrivit informațiilor observate de Curtea Regională Nowy Sācz în decizia sa din 15 decembrie 1995 privind un alt caz în care reclamantul a fost implicat (a se vedea secțiunea C din prezenta declarație de fapte), raportul privind examinarea din 12 octombrie 1994 a declarat că reclamantul nu a fost în posesia deplină a facultăților sale mentale în timpul material. La 23 septembrie 1995, judecătorul afacerilor familiale (sędzia rodzinny) a înaintat o procedură împotriva celor două fiice minore ale reclamantului pentru a stabili dacă în 13 iunie 1995, după cum se presupune, au aruncat pietre către vecinul lor și au insultat-o, în prezența și încurajarea mamei lor. 27. La 29 septembrie 1995, reclamantul a protestat împotriva acestei măsuri. 28. La 26 aprilie 1996, Curtea de District Nowy Targ a emis un avertisment (upomnienie) fetelor și a remarcat că unul dintre ei și-a pierdut parțial rulăturile morale. A constatat că incidentul a făcut parte din disputa în curs între victima și părinții copiilor. La 25 iunie 1996, Curtea Regională Nowy Sācz a respins un apel de către reclamant, care a constatat că un avertisment nu este doar cea mai severă măsură corectivă, ci și cea mai adecvată din aceste circumstanțe. La 10 ianuarie 1997, Ministrul Justiției a refuzat să recurgă la Curtea Supremă. 30. La 30 septembrie 1995, procurorul de district Nowy Targ (Prokuratura Rejonowa) a preferat o acuzație împotriva reclamantului. Ea a fost judecată pentru că i-a incitat fiicele la 13 iunie 1995 să-și atace aproapele fizic și verbal, din cauza căreia victima a suferit numeroase leziuni. 31. La 17 noiembrie 1995, reclamantul a fost, de asemenea, acuzat în temeiul articolului 167 § 1 din Codul Penal pentru că, la 9 august 1995, a amenințat vecinul ei cu un mâner de lopată și a împiedicat-o să utilizeze pista către proprietatea locuințelor. 32. La 20 decembrie 1995, Curtea de district Nowy Targ a hotărât să ceară reclamantului să facă un examen psihiatric. La 10 ianuarie 1996, spitalul neuropsihiatric Cracovia-Kobierzyn a solicitat reclamantului să participe la o examinare la 8 februarie 1996. La 4 martie 1996, aceeași instanță a hotărât să pună reclamantul în spitalul psihiatric Cracovia-Kobierzyn pentru observare. Acesta a remarcat faptul că raportul produs după examinarea medicală din 8 februarie 1996 a evidențiat riscul ca reclamantul să sufere de iluziuni (psichoza urojeniowa). Comisia a concluzionat că, dacă starea de sănătate a reclamantului ar putea fi cunoscută cu certitudine, ar fi posibil să se decidă ce măsuri provizorii ar trebui luate. 33. La 21 martie 1996, reclamantul a apelat împotriva deciziei din 4 martie 1996. Ea a declarat că, la 6 martie 1996, era deja obligată să facă un examen psihiatric în Nowy Targ în legătură cu un alt caz. La 15 iulie 1996, Curtea de District Nowy Targ a ordonat din nou reclamantului să facă o examinare psihiatrica. Acesta a remarcat că rapoartele psihiatrice au fost ordonate de două ori în succesiune rapidă. Întrucât vizualizarea stării de sănătate a reclamantului a fost împărțită, a considerat că este necesară o consultare proaspătă. Pe 28 august 1996. 35. La 28 noiembrie 1995, Curtea de District a hotărât să trimită dosarul înapoi procurorului pentru anchete suplimentare. Acesta a subliniat faptul că reclamantul a fost obligat să facă un examen psihiatric într-un caz similar în fața aceleiași instanțe (a se vedea secțiunea B mai sus) și că procurorul a fost, prin urmare, obligat să furnizeze toate informațiile utile despre ea în posesia sa. Curtea a subliniat, de asemenea, că, la 1 ianuarie 1996, ar trebui să intre în vigoare în Polonia o reforma legislativă penală și că aceaceasta ar putea avea influență asupra modului în care va fi organizată procedura ulterioră. 36. La 11 decembrie 1995, reclamantul a apelat împotriva deciziei de transfer al dosarului. Ea susține că îndoielile exprimate de judecător în ceea ce privește sănătatea mentală sunt nefondate, în special deoarece constatările examinării psihiatrice menționate de instanță au fost favorabile. 37. La o dată care nu a fost specificat procurorul de district a apelat împotriva aceleiași decizii, susținând că acuzația nu a fost conștientă fie că un alt caz similar a fost așteptat în fața Curții de District, fie că reclamantul a fost deja obligat să facă un examen psihiatru. 38. La 15 decembrie 1995, Curtea Regională Nowy Sācz a respins apelurile reclamantului și procurorului de district, care a remarcat că, întrucât raportul psihiatric din 12 octombrie 1994 (a secțiunea B de mai sus) a declarat că reclamantul nu a fost în deplină posesie a facultăților mentale în momentul material, este necesar un raport suplimentar de experți. Obiectivul principal al noii examinări ar trebui să fie de a stabili dacă reclamantul era încă în aceeași condiție ca și în momentul material. Curtea a subliniat, de asemenea, că procurorul de district a participat la procedura din 1994. 39. La 12 ianuarie 1996, procurorul din districtul Nowy Targ a decis să ordone reclamantului să facă un examen psihiatric la spitalul Nowy Targ, cu scopul de a stabili dacă suferă de o boală mentală, dacă în momentul material ea a fost în posesia deplină a facultăților psihice și dacă faptul că era încă liberă constituie o amenințare pentru ordinea publică. La 17 ianuarie 1996, reclamanta s-a plâns de decizia procurorului, susținând, printre alte argumente, că ordonarea unei consultări pe motivul că deja a fost examinată într-un caz similar a fost un abuz al mijloacelor legale puse la dispoziția autorităților judiciare. 40. La 17 ianuarie 1996, poliția Rabka a convocat reclamantul să participe la o consultare la spitalul din Nowy Targ la 12 februarie 1996. La 14 februarie 1996, pentru un motiv neexplicat în dosar, poliția Rabka a convocat din nou reclamantul pentru a participa la o consultare aranjată pentru 6 martie 1996. 41. Raportul privind consultarea din 6 martie 1996 a afirmat că sănătatea mentală a reclamantului a fost bună. 42. La 14 martie 1996, poliția Rabka a convocat reclamantul pentru a treia oară, la o consultare la 4 aprilie 1996. La data specificată, reclamantul a mers la spital. Medicul a descoperit că a fost examinată la 6 martie 1996 și a explicat că poliția locală trebuie să fi făcut o greșeală. 43. La 31 ianuarie 1997, Curtea de district Nowy Targ a constatat că reclamantul a fost vinovat de incitarea copiilor săi la 13 iunie 1995 să insulte și să arunce pietre spre vecinul lor și de a amenința vecinul la 9 august 1995 cu o mâneră de lopată, împiedicând astfel să-și ia pista care duce la proprietatea locuințelor. La 3 iunie 1997, Curtea Regională Nowy Sācz a respins un recurs împotriva hotărârii Curții de District. Acesta a susținut că, în ceea ce privește atacul din 9 august 1995, reclamantul nu a fost în deplină posesie a puterilor sale de discernământ, astfel încât ea nu a putut să înțeleagă semnificația a ceea ce a făcut. Acesta a remarcat că două rapoarte medicale din 30 septembrie 1996 și 22 aprilie 1997 au stabilit că reclamantul nu este în deplină posesie a facultăților mentale pe care trebuie să le poată înțelege consecințele conduitei ei. 45. La 25 martie 1998, procurorul din districtul Nowy Targ a preferat o acuzație împotriva reclamantului și soțului ei, acuzându-i de a efectua lucrări de renovare neautorizate pe un acoperiș sprijinit pe propuri de lemn construit anterior cu permisiunea de planificare. 46. La 12 februarie 1998, procurorul din district a ordonat reclamantului să facă un examen psihiatric. La 24 februarie 1998, doctorii au raportat că reclamantul nu suferă de nicio tulburare mentală. La interviu, ea a explicat că scopul acoperișului era să-și protejeze familia de mirosurile date de rezervorul septic al vecinilor. De asemenea, ea a declarat că nu cunoștea o astfel de structură necesită permisiunea de planificare. 47. La 18 iunie 1998, Curtea de district Nowy Targ a constatat că reclamantul și soțul ei au fost vinovați de infracțiune și le-au ordonat să plătească o amendă. 48. art. 167 § 1 din Codul penal prevedea: „Este o infracțiune, pedepsită de până la doi ani de închisoare, o restricție de libertate sau o amendă, să folosească violența sau amenințările pentru a obliga altul să se comporte într-un mod specific.” art. 25 § 2 a autorizat o instanță, în mod excepțional, să reducă condamnarea dacă infractorul nu a fost în posesia deplină a facultăților psihice sale la momentul infracțiunii. 49. art. 65 a pus toți acuzații sub obligația de a prezenta orice examinare medicală făcută necesară prin investigarea cazului, cu excepția operației 50. art. 66 a creat obligația de a respecta o convocare de la un procuror sau judecător. În cazul refuzului fără motiv valabil, persoana în cauză ar putea fi adusă prin forță. 51. art. 176 § 1 a împuternicit o instanță să impună unei persoane să facă un examen de către un institut științific sau de cercetare, de un centru specific sau de orice altă instituție sau persoană. Acesta a arătat clar că consultarea nu ar trebui ordonată în alte scopuri decât obținerea de informații specifice despre persoana în cauză. 52. art. 208 § 1 prevede că instanța sau procurorul a fost împuternicit să ordone arestarea unui suspect sau să-și constrângă apariția înaintea lor.
8.The applicant was born in 1947 and lives in Rdzawka. 9. In a dispute with her neighbours about a right of way, she was a party to various sets of legal proceedings, as detailed below. 10. The applicant's neighbours accused her of preventing them on 27 August 1993 from taking the track leading to the housing estate. On 29 December 1993 the Nowy Targ District Court (Sąd Rejonowy) made a summary order (nakaz karny) requiring the applicant and her husband to pay a fine. On 10 February 1994 the same court, taking into account the low level of the disturbance to public order caused by the offence, made a discontinuation order (postanowienie o umorzeniu postepowania), coupled with a probationary period of one year. On 24 May 1996 it found the accused not guilty (wyrok uniewinniający). Having compared the evidence given by the victims and the witnesses they had asked to be called, it noted differences which undermined the credibility of their version of the facts. On 14 October 1996 the Nowy Sącz Regional Court (Sąd Wojewódzki) dismissed an appeal by the prosecution. 11. In 1994 the applicant was prosecuted under Article 167 § 1 of the Criminal Code (see “Relevant domestic law” below) for an offence committed on 27 August 1993. On 6 July 1994 the Nowy Targ District Court asked for the applicant to be examined by two psychiatrists in order to determine whether, at the material time, she had been in full possession of her mental faculties. The court grounded this request on the fact that the applicant was under treatment as an outpatient of the neurology centre and the fact that she had also been required to undergo a psychiatric examination in connection with another case. The examination was arranged for 3 August 1994. The applicant was duly informed of the appointment but did not attend. 12. On 12 August 1994 the consultation was put back to 31 August 1994, but did not take place on that date because the applicant announced that she was seriously ill. 13. On 26 September 1994 the District Court informed the applicant in an ordinary letter that the consultation had been put back to 12 October 1994 and made it clear that her attendance was compulsory and that if she did not comply with the order it would be obliged to have her arrested. 14. On the same day the District Court issued a warrant for the applicant's arrest, if required, in order to enforce her attendance at the psychiatric examination on 12 October 1994. 15. The applicant was arrested at her home on 12 October 1994 at 8.50 a.m. At 9.10 she signed the arrest report and wrote on it that she had heart problems, that she intended to complain about the arrest and that she did not want anyone in her family to be informed. 16. Initially (in her observations of 6 October 2000), the applicant submitted that she had sent a medical certificate to explain why she could not attend the appointment with the psychiatrist. 17. The Government asserted that no certificate had been received by the court, which had ordered the applicant to be escorted to her medical examination, and that a certificate could not have been mislaid by the District Court's registry. 18. In reply the applicant submitted that, not having received a summons, she did not find out about the court's decision until the police arrived. It was then that she had informed them that she had been unable to attend the appointment and had given them a medical certificate dated 9 October 1994 showing that she had been admitted to hospital with a heart condition. 19. The Government then asserted that no medical certificate dated 9 October 1994 mentioning that the applicant had to be treated in hospital had been received by the District Court. 20. The applicant insisted that she had handed over such a certificate to the police, pointing out that she could not be held responsible if the police officers had omitted to send it on to the court. 21. According to the applicant, her daughter, then aged 10, had been present when she was arrested. One of the police officers had snatched the child out of her arms, as a result of which the girl had been traumatised. She alleged that the police made her get into the van, leaving the child at home unsupervised. She produced a certificate drawn up on 9 August 1995 by a psychologist, stating that her two daughters were receiving treatment for sleep disorders, namely nightmares and sudden panic attacks. 22. As regards the presence of the applicant's daughter when she was being arrested, the Government asserted that they were unable to say whether or not the child had been left alone. The arrest report contained no information of that kind and the applicant had not at any time asked to be allowed to contact a member of her family. The Government submitted a letter dated 11 June 2002 in which the commander of the local police stated that, when he interviewed the officer responsible for the arrest, the latter had informed him that he no longer remembered the exact circumstances but that if the child had been present he would have taken the normal steps to ensure that there was someone to look after her. The Government also pointed out that the medical examination had taken only a few hours and that the applicant had soon been able to go home. 23. The applicant, on the other hand, said that the police had forbidden her to contact a member of her family or her doctor. She also presented an affidavit signed by a third party who had been in the same police van, certifying that when the vehicle broke down they had been obliged to wait in it on the road without any concern being shown by the police as to whether they were correctly dressed to protect themselves from the cold. 24. On 12 October 1994 the applicant complained about being arrested. On 13 October 1994 the President of the District Court refused to entertain her application, since there was no provision for such a remedy. On 10 December 1994 that decision was upheld on appeal by the Nowy Sącz Regional Court. 25. According to the information noted by the Nowy Sącz Regional Court in its decision of 15 December 1995 concerning another case in which the applicant was involved (see Section C of this statement of the facts), the report on the examination on 12 October 1994 said that the applicant had not been in full possession of her mental faculties at the material time. The doctors also pointed out that since 1992 she had been receiving treatment for epilepsy. 26. On 23 September 1995 the family affairs judge (sędzia rodzinny) brought proceedings against the applicant's two minor daughters to establish whether or not on 13 June 1995, as alleged, they had thrown stones at their neighbour and insulted her, in the presence of and encouraged by their mother. 27. On 29 September 1995 the applicant protested against that measure. 28. On 26 April 1996 the Nowy Targ District Court issued a warning (upomnienie) to the girls and noted that one of them had partly lost her moral bearings. It found that the incident had formed part of the ongoing dispute between the victim and the children's parents. It further noted that the two girls were model pupils and had never been convicted of similar offences. 29. On 25 June 1996 the Nowy Sącz Regional Court dismissed an appeal by the applicant. It found that a warning was not only the least severe correctional measure but also the most appropriate one in the circumstances. On 10 January 1997 the Minister of Justice refused leave to appeal on points of law to the Supreme Court. 30. On 30 September 1995 the Nowy Targ district prosecutor's office (Prokuratura Rejonowa) preferred an indictment against the applicant. She was prosecuted for inciting her daughters on 13 June 1995 to attack their neighbour physically and verbally, as a result of which the victim had sustained numerous lesions. 31. On 17 November 1995 the applicant was also charged under Article 167 § 1 of the Criminal Code for having, on 9 August 1995, threatened her neighbour with a shovel handle and prevented her using the track to the housing estate. 32. On 20 December 1995 the Nowy Targ District Court decided to require the applicant to undergo a psychiatric examination. On 10 January 1996 the Krakow-Kobierzyn neuropsychiatric hospital asked the applicant to go for an examination on 8 February 1996. On 4 March 1996 the same court decided to place the applicant in the Krakow-Kobierzyn psychiatric hospital for observation. It noted that the report produced after the medical examination of 8 February 1996 revealed a risk that the applicant might be suffering from delusions (psychoza urojeniowa). As it found the consultation inconclusive, the court accepted the doctors' opinion that a longer period of observation was necessary. It concluded that, if the applicant's state of health could be known with certainty, it would be possible to decide what provisional measures should be taken. 33. On 21 March 1996 the applicant appealed against the decision of 4 March 1996. She said that on 6 March 1996 she had already been required to undergo a psychiatric examination in Nowy Targ in connection with another case. She also complained that she had not been informed of the doctors' findings. 34. On 15 July 1996 the Nowy Targ District Court again ordered the applicant to undergo a psychiatric examination. It noted that psychiatric reports had been ordered twice in quick succession. As views on the applicant's state of health were divided, it considered that a fresh consultation was required. That took place on 28 August 1996. 35. On 28 November 1995 the District Court decided to send the file back to the prosecutor for further investigation. It pointed out that the applicant had been required to undergo a psychiatric examination in a similar case before the same court (see Section B above) and that the prosecutor was therefore under an obligation to provide all the useful information about her in his possession. The court also pointed out that on 1 January 1996 a criminal-law reform was due to come into force in Poland and that that might have a bearing on how the further proceedings would be organised. 36. On 11 December 1995 the applicant appealed against the decision to transfer the file. She argued that the doubts expressed by the judge about her mental health were unfounded, especially as the findings of the psychiatric examination referred to by the court had been favourable. 37. On a date which has not been specified the district prosecutor appealed against the same decision, arguing that the prosecution had not been aware either that another similar case was pending before the District Court or that the applicant had already been required to undergo a psychiatric examination. 38. On 15 December 1995 the Nowy Sącz Regional Court dismissed the appeals by the applicant and the district prosecutor. It noted that, since the psychiatric report of 12 October 1994 (see Section B above) had stated that the applicant was not in full possession of her mental faculties at the material time, a further expert report was necessary. The main aim of the new examination should be to establish whether the applicant was still in the same condition as she had been at the material time. The court also pointed out that the district prosecutor had taken part in the 1994 proceedings. 39. On 12 January 1996 the Nowy Targ district prosecutor decided to order the applicant to undergo a psychiatric examination at the Nowy Targ hospital with a view to establishing whether she was suffering from a mental illness, whether at the material time she had been in full possession of her mental faculties and whether the fact that she was still at liberty posed a threat to public order. On 17 January 1996 the applicant complained about the prosecutor's decision. She contended, among other arguments, that ordering a consultation on the ground that she had already been examined in a similar case was an abuse of the legal means placed at the judicial authorities' disposal. 40. On 17 January 1996 the Rabka police summoned the applicant to attend a consultation at the hospital in Nowy Targ on 12 February 1996. On 14 February 1996, for a reason not explained in the file, the Rabka police again summoned the applicant to attend a consultation arranged for 6 March 1996. 41. The report on the consultation of 6 March 1996 stated that the applicant's mental health was good. 42. On 14 March 1996 the Rabka police summoned the applicant for the third time, to a consultation on 4 April 1996. On the date specified the applicant went to the hospital. The doctor discovered that she had been examined on 6 March 1996 and explained that the local police must have made a mistake. 43. On 31 January 1997 the Nowy Targ District Court found the applicant guilty of inciting her children on 13 June 1995 to insult and throw stones at their neighbour and of threatening the neighbour on 9 August 1995 with a shovel handle, thereby preventing her from taking the track leading to the housing estate. It sentenced the applicant to a fine, together with a term of imprisonment in default of payment within the time allowed. 44. On 3 June 1997 the Nowy Sącz Regional Court dismissed an appeal against the District Court's judgment. It held that, as regards the assault on 9 August 1995, the applicant had not been in full possession of her powers of discernment so that she was unable to understand the significance of what she had done. It noted that two medical reports of 30 September 1996 and 22 April 1997 had established that the applicant was not in full possession of the mental faculties she needed to be able to understand the consequences of her conduct. 45. On 25 March 1998 the Nowy Targ district prosecutor preferred an indictment against the applicant and her husband, accusing them of carrying out unauthorised renovation work on a roof supported on wooden props previously built with planning permission. 46. On 12 February 1998 the district prosecutor had ordered the applicant to undergo a psychiatric examination. On 24 February 1998 the doctors reported that the applicant was not suffering from any mental disorder. At the interview she explained that the purpose of the roof was to protect her family from the smells given off by the neighbours' septic tank. She also said that she had not known such a structure required planning permission. 47. On 18 June 1998 the Nowy Targ District Court found the applicant and her husband guilty of the offence as charged and ordered them to pay a fine. 48. Article 167 § 1 of the Criminal Code formerly provided: “It shall be an offence, punishable by up to two years' imprisonment, a restriction of liberty or a fine, to use violence or threats to compel another to behave in a particular way.” Article 25 § 2 authorised a court, exceptionally, to reduce the sentence if the offender had not been in full possession of his or her mental faculties at the time of the offence. 49. Article 65 placed all defendants under the obligation to submit to any medical examination made necessary by the investigation of the case, surgery excepted. 50. Article 66 created an obligation to comply with a summons from a prosecutor or court. In the event of refusal without a valid reason, the person concerned could be brought by force. 51. Article 176 § 1 empowered a court to require a person to undergo an examination by a scientific or research institute, a specific centre, or any other institution or person. It made it clear that the consultation should not be ordered for any purpose other than obtaining specific information about the person concerned. 52. Article 208 § 1 provided that the court or prosecutor was empowered to order the arrest of a suspect or compel his or her appearance before them.