CtEDO 27.11.2003 Auto

AFFAIRE KIRMAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.11.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'indépendance et l'impartialité;Non-lieu à examiner l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KIRMAN c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KIRMAN c. TURCIA (solicitarea nr. 48263/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 noiembrie 2003 DEFINIF 27/02/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Kirman c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress Președintele Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Hedigan, judecători și al domnului Villiger, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 noiembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 48263/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Nesrin Kirman ( reclamanta a sesizat Curtea la data de 4 mai 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 7 martie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. Prin scrisoarea din 12 martie 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. Recurenta, Nesrin Kirman, resortisant turc, s-a născut în 1976 și, la depunerea cererii, avea reședința în Ankara. La 20 octombrie 1997, recurenta a fost arestată și arestată de către poliție, suspectată că face parte dintr-o organizație armată ilegală, TKP/ML-TIKKO (Parlamentul Comunist/Marxist Leninist din Turcia - Armata de Eliberare a Muncitorilor și Țăranilor din Turcia). În declarația sa adresată poliției, recurenta a recunoscut că a acordat asistență membrilor acestei organizații. La 27 octombrie 1997, reclamanta a fost mai întâi ascultată de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara ( Apoi a fost adusă în fața judecătorului care a dat ordin să fie reținută cu titlu provizoriu, iar în fața procurorului și a judecătorului, ea își va repeta mărturisirea în fața polițiștilor și își va exprima regretele. La 5 noiembrie 1997, procurorul a acuzat-o pe reclamantă împreună cu alte patru persoane în fața Curții de Securitate a Statului, compusă din trei magistrați de carieră, dintre care unul se află sub jurisdicția militară. Reprovocând reclamanta să facă parte din organizația în cauză, a solicitat condamnarea sa în temeiul art. 168 alin. (2) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului. În fața Curții de Securitate a statului, reclamanta a negat că are vreo relație cu organizația în cauză. 10. Prin hotărârea din 3 martie 1998, Curtea de Securitate a statului a declarat reclamanta vinovată de ajutor și asistență la TKP/ML-TIKKO, în temeiul articolului 169 din Codul Penal, și a condamnat-o la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni. Comisia a considerat că, în pofida negării recurentei, următoarele elemente de probă au arătat că recurenta era în strânsă legătură cu organizația și că îi acordase asistență și asistență : confiscarea, pe baza declarației recurentei, a unei furgonete care conține arme, grenade și tot felul de materiale utile pentru activitățile organizației în cauză (de exemplu, lanterne, peruci, buletine de știri publicate de organizație) ; sechestrarea, de asemenea, în magazinul în care lucra recurenta, a documentelor privind formarea și activitățile de gherilă urbană ale membrilor organizației; depozițiile altor activiști în timpul confruntărilor. 11. Prin hotărârea din 28 decembrie 1998, Curtea de Casație, după ce a desfășurat o ședință, a confirmat hotărârea atacată. 12. În urma promulgării, la 21 decembrie 2000, a Legii nr. 4616 privind amnistia parțială, care prevede o reducere cu 10 ani a anumitor pedepse cu închisoarea, inclusiv a celor prevăzute la art. 169 din Codul Penal, recurenta a fost pusă în libertate condiționată. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 13. Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIE14, recurenta susține că Curtea de Securitate a statului care a judecat-o și condamnată nu constituie o instanță independentă și imparțială În acest sens, Comisia consideră că este vorba despre o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din Convenție, care, în cadrul părților relevante ale acesteia, este considerată o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 6 alineatul (3) litera (c) din convenție. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției impun acest lucru (...) cu privire la admisibilitate 15. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. 16. constată, în ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului, că Curtea de Casație nu era în niciun caz abilitată să se pronunțe cu privire la acest motiv, în măsura în care componența cursurilor de securitate ale statului, la momentul faptelor, se baza pe legislația internă. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa unui avocat în cadrul anchetei preliminare, guvernul susține, din nou, că această situație, la momentul faptelor, se baza pe legislația internă și că nu existau acțiuni interne eficiente pentru remedierea situației denunțate. În al doilea rând, acesta concluzionează că reclamanta ar fi trebuit să depună cererea în termen de șase luni de la data la care și-a dat seama de ineficiența căilor de atac interne. Astfel, în ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa independenței și imparțialității, guvernul subliniază că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care hotărârea Curții de Securitate a statului a fost pronunțată, și anume la 3 martie 1998, și, în ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa unui avocat în cursul anchetei preliminare, de la data la care recurenta a fost pusă în detenție provizorie, și anume la 27 octombrie 1997. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 4 mai 1999. 17. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 18. Curtea apreciază, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Hotărârea din 28 octombrie 1998, Culegerea hotărârilor și a deciziilor din 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Turcia trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, aceasta constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond pe tema independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din convenție (a se vedea Özel menționat anterior, § 33-34, și Özdemir menționat anterior, §§ 36.20. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanta, care răspundea în fața unei Curți de Securitate a statului de infracțiuni prevăzute și reprimate de Codul penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Prin urmare, aceasta putea să se teamă în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamanta cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV § 72 in fine 21. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și condamnat reclamanta, Curtea de Securitate a statului Ankara nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale 22. Guvernul contestă existența unei încălcări. 23. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare faptul că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa 24. Având în vedere constatarea unei încălcări a dreptului recurentei de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, §§ 44-45). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta susține că a suferit un prejudiciu moral pe care îl evaluează la 300 000 EUR și, prin urmare, o predudiere materială pe care o lasă la aprecierea Curții. 27. Guvernul contestă aceste pretenții. 28. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde recurentei o indemnizație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, punctul 85). 29. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, § 49). 30. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, cea mai adecvată redresare ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (a se vedea Gençel citată anterior, alineatul 27). 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții; aceasta nu oferă documente justificative; 32. Guvernul contestă aceste pretenții. 33. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea, hotărând în echitate, acordă recurentei 2 000 EUR, cu excepția celor 660 EUR plătite de Consiliul Europei pentru asistență judiciară și care nu au fost deja luate în considerare în cerere. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului Ankara A declarat că nu este necesar să se examineze celălalt motiv întemeiat pe art. 6 din Convenție A declarat că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral; A spus că Statul pârât trebuie să plătească recurentei în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro), minus 660 EUR (șase sute șaizeci de euro) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 noiembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Georg Ress Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-22
0,98
AFFAIRE KIRCAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KIRCAN c. TURQUIE (Requête n o 48062/99) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2004 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2003-12-04
0,97
AFFAIRE TASKIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TAŞKIN c. TURQUIE (Requête n o 49517/99) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-07-21
0,96
AFFAIRE KARABAS c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KARABAŞ c. TURQUIE (Requête n o 52691/99) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 21/10/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2003-12-04
0,96
AFFAIRE DURAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DURAN c. TURQUIE (Requête n o 47654/99) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2003-10-16
0,96
AFFAIRE AYSE KILIC c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AYŞE KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 49164/99) ARRÊT STRASBOURG 16 octobre 2003 DÉFINITIF 16/01/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă