SECȚIUNEA A TREIA CAUZA TUNCEL ȘI ALTELE c. TURCIA (solicitarea nr. 4338/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 noiembrie 2003 DEFINITIVF 24/03/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul Tuncel și în alte cazuri c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Hedigan, judecătorii mei Tsatsa-Nikolovska, și pe domnul Villiger, grefier adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în camera Consiliului la 6 noiembrie 2003, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 4238/98) împotriva Republicii Turcia și dintre care patru resortisanți ai acestui stat, Metin Tuncel, Șükrü Topkan, Kudbettin quamimen și Ahmet Yavuz ( 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 4 aprilie 2000, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. Prin scrisoarea din 7 mai 2002, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în temeiul articolului 29 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. Reclamanții, Metin Tuncel, Șükrü Topkan, Kudbettin quamimen și Ahmet Yavuz, sunt cetățeni turci, născuți în 1965, 1954, 1968 și 1960. La introducerea cererii lor, domnul Turnel și Ș. Topkan erau deținuți în închisoarea Ayd În cadrul unei operațiuni împotriva PKK, reclamanții au fost arestați de polițiști de la Hotărârea de Securitate din Antalya: domnul Turnel și Ș. Topkan pe 7 mai, K. shémimen pe 9 mai și A. Yavuz pe 10 mai 1994. La 19 mai 1994, reclamanții au fost arestați provizoriu. La 21 iunie 1994, procurorul Republicii pe lângă curtea de securitate din statul Curtea de Securitate a statului membru a pus reclamanții în judecată în fața Curții, compusă din trei judecători de profesie, printre care unul care face parte din magistratura militară. Reproșându-i dlui Tuncel că este un membru însărcinat cu misiuni speciale în cadrul PKK, solicită aplicarea art. 168 alin. (1) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Procurorul solicită aplicarea articolelor 1682 din Codul Penal și 5 din Legea nr. 3713 pentru apartenența la PKK. În ceea ce privește ceilalți solicitanți, acesta solicită aplicarea articolelor 169 din Codul Penal și 5 din Legea nr 3713, pentru acordarea de asistență organizației respective. Când s-au prezentat în fața Curții de Securitate a statului, reclamanții au pledat nevinovați, punând la îndoială, în totalitate sau parțial, faptele prezentate de Parchet și prezentate în declarațiile semnate ca urmare a interogării lor la poliție. Printr-o hotărâre din 31 octombrie 1995, Curtea de Securitate a statului i-a declarat pe reclamanți vinovați de faptele reproșate. Ea l-a condamnat pe domnul Tuncel la o pedeapsă cu închisoarea de 22 de ani și șase luni, în temeiul articolului 168 alineatul (1) din Codul Penal și Ș. Topkan la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni, în conformitate cu art. 168 alineatul (2) din Codul Penal. alți solicitanți au fost condamnați la 3 ani și nouă luni de închisoare în temeiul articolului 169 din Codul Penal. În hotărârea sa, Curtea a notat că, fără a aduce atingere negărilor reclamanților în fața instanței, declarațiile lor către poliție, precum și dovezile cum ar fi diferitele procese-verbale de indicare a locurilor, de sechestrare și de identificare vin să confirme versiunea faptelor în sensul acuzațiilor. 11. Procurorul general și-a prezentat avizul cu privire la recursul la Curtea de Casație. Avizul menționat nu ar fi fost comunicat reclamanților. 13. Prin hotărârea din 16 decembrie 1997, pronunțată la 24 decembrie 1997 în absența reclamanților și a consiliilor acestora, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. 14. La 14 ianuarie 1998, textul hotărârii Curții de Casație a fost vărsat dosarului aflat la grefa Curții de Securitate de Stat și, prin urmare, pus la dispoziția părților. Dosarul cauzei a fost astfel închis. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 15. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 42799/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003. 16. art. 327 din Codul de procedură penală enumeră cazurile în care o cauză care a condus la o hotărâre anterioară în forță de lucru judecat poate face obiectul unui nou proces în favoarea condamnatului El a fost modificat prin art. 3 din Legea nr. 4793, care a adăugat un al șaselea caz de redeschidere. Atunci când se stabilește printr-o hotărâre definitivă a Curții Europene a Drepturilor Omului că o hotărâre penală a fost pronunțată cu încălcarea Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și a protocoalelor suplimentare ale acesteia. În acest caz, redeschiderea procesului poate fi solicitată în termen de un an de la data la care hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a devenit definitivă. Legea nr. 4793 a intrat în vigoare la 3 februarie 2003 în conformitate cu articolul provizoriu nr. 1, art. 3 se aplică numai în următoarele două ipoteze: : cea în care Curtea a pronunțat o hotărâre definitivă înainte de intrarea în vigoare a legii; cea în care Curtea va pronunța o hotărâre definitivă cu privire la o cerere formulată după intrarea în vigoare a legii. Reclamanții susțin că Curtea de Securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie un Reclamanții denunță, de asemenea, încălcarea procedurii în fața acestei instanțe și se plâng, în acest sens, că nu au beneficiat de asistență din partea unui avocat în timpul custodiei lor și că declarațiile lor obținute sub presiune au fost utilizate ca probe aflate în întreținere. În plus, reclamanții consideră că principiul egalității armelor a fost încălcat în fața Curții de Casație din cauza lipsei de notificare a avizului procurorului general și consideră că aceasta este o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (b) și a articolului 3 litera (c) din convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, în special, la (...) b) să dispună de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale. să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, dacă nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele justiției impun acest lucru (...) asupra admisibilității 18. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din convenție. Această excepție se împarte în două ramuri 19. Într-o primă etapă, guvernul susține că decizia internă definitivă este cea pronunțată de Curtea de Casație la 16 decembrie 1997 și concluzionează că cererea ar fi trebuit depusă în termen de șase luni de la data respectivă, în timp ce aceasta a fost introdusă la 3 iulie 1998. 20. Curtea arată că din textul integral al hotărârii Curții de Casație din 16 decembrie 1997 reiese că pronunțarea sa a avut loc la 24 decembrie 1997 în absența reclamanților și a reprezentanților acestora. Apoi, la 14 ianuarie 1998, textul integral al acestei hotărâri a fost vărsat dosarului aflat la grefa Curții de Securitate a statului Izmir. 21. Curtea amintește că dreptul turc nu prevede comunicarea hotărârilor Curții de Casație și subliniază că, în absența unei astfel de semnificații, reclamanții nu ar fi putut avea cunoștință de conținutul hotărârii menționate anterior decât la 14 ianuarie 1998, data punerii la dispoziția părților a deciziei (a se vedea, mutatis mutandis Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 30-31, CEDO 1999-II Grecia, 36706/97, CEDO 2001; compară cu Seher Karataș c. Turcia (dec), n 33179/96, CEDO 2001 și Z.Y. c. Turcia (dec) n 27532/95, CEDO 2001). Cererea a fost depusă la 3 iulie 1998, adică în termen de șase luni de la această ultimă dată. 22. Guvernul susține, într-o a doua etapă, că decizia internă definitivă privind motivul lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, acesta susține că Curtea de Casație nu avea niciun drept să se pronunțe cu privire la acest motiv și, din acest motiv, nu constituia o acțiune internă eficientă pentru remedierea situației denunțate. 31 octombrie 1995. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 3 iulie 1998. În sprijinul argumentării sale, guvernul face trimitere la jurisprudența Curții (printre altele, Irfan Kalan c. Turcia (dec), n 73561/01, 2 octombrie 2001). 24. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003). Nu există nicio diferență între situația de fapt și de drept constatată în această cauză și cea din speță, Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și respinge această a doua ramură. 25. Pe scurt, Curtea respinge excepția guvernului. 26. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, c. Turcia , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec. 1998 VII) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Cu privire la independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 27. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 1 din Convenție (a se vedea Özel menționat anterior, § 33-34, și Özdemir menționat anterior, §§ 36.28. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanții, care răspundeau în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate prin Codul Penal, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei se puteau teme în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-au exprimat reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Calc. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, p. 1573, § 72 in fine 29. Curtea concluzionează că, atunci când i-a judecat și condamnat pe reclamanți, Curtea de Securitate a statului Izmir nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale 30. Guvernul contestă existența unei încălcări. 31. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare faptul că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 32. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul motiv (a se vedea, printre altele, art. 41 din convenție, p. 3074 alineatul 44-45). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 33. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale și morale 34. Reclamanții susțin că au suferit un prejudiciu material și moral. În ceea ce privește prejudiciul material, domnul Tuncel îl evaluează la 62 371 960 842 de lire turcești (TRL), ș. Topkan la 18 451 210 523 TRL, K. quamimen și A. Yavuz la 226 035 897 TRL fiecare. În ceea ce privește prejudiciul moral, domnul Tuncel îl evaluează la 50 000 EUR, Ș. Topkan la 40 000 EUR, K. semimen și A. Yavuz la 30 000 EUR fiecare. 35. Guvernul nu se pronunță. 36. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea nu poate specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi dus dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamanților o compensație în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, punctul 85. 37. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, conform articolului 3074 alineatul (49). 38. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui solicitant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (a se vedea Gençel citată anterior, punctul 27). Reclamanții solicită, de asemenea, 8 150 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Reclamanții nu furnizează documente justificative. 40. Guvernul nu se pronunță. 41. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea, hotărând în echitate, acordă în comun reclamanților 2 000 EUR, cu excepția celor 630 EUR plătite de Consiliul Europei în cadrul asistenței judiciare și care nu au fost deja luate în considerare în cerere. Interese moratoriu 42. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și imparțialitate a Curții de Securitate a statului Izmir A declarat că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 din Convenție A declarat că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral; A spus că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților reuniți în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro), minus 630 EUR (șase sute treizeci de euro) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 27 noiembrie 2003 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Georg Ress Modululr Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
TUNCEL ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
42738/98)
ARRÊT
27 novembre 2003
24/03/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Tuncel et autres c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan,
juges
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska,
et de M. M.
Villiger,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 novembre 2003,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
42738/98) dirigée contre la République de Turquie et dont quatre ressortissants de cet Etat,
Metin Tuncel, Șükrü Topkan, Kudbettin Çimen et Ahmet Yavuz («
les
requérants
»), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l'Homme («
la Commission
») le 3 juillet 1998 en vertu de l'ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants Tuncel et Topkan ayant été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, ils sont représentés par M
e
gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 4 avril 2000, la Cour (première section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le restant de la requête au Gouvernement.
4.
Par une lettre du 7 mai 2002, la Cour a informé les parties qu'elle se prononcerait, en application de l'article 29 §§ 1 et 3 de la Convention, tant sur la recevabilité que sur le fond de la requête.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Les requérants, Metin Tuncel, Șükrü Topkan, Kudbettin Çimen et Ahmet Yavuz, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1965, 1954, 1968 et 1960. Lors de l'introduction de leur requête, M. Tuncel et Ș.
Topkan étaient détenus à la prison d'Aydın, K. Çimen et A. Yavuz résidaient à Antalya.
6.
Dans le cadre d'une opération menée contre le PKK, les requérants furent arrêtés par des policiers de la Direction de la sûreté d'Antalya
: M.
Tuncel et Ș. Topkan le 7 mai, K.
Çimen le 9 mai et A. Yavuz le 10 mai 1994.
7.
Le 19 mai 1994, les requérants furent mis en détention provisoire.
8.
Le 21 juin 1994, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir («
le procureur
»-«
la cour de sûreté de l'Etat
») mit les requérants en accusation devant ladite cour, composée de trois juges de profession, dont l'un relevant de la magistrature militaire. Reprochant à M.
Tuncel d'être un membre chargé de missions spéciales au sein du PKK, il requit à son encontre l'application des articles 168 § 1 du code pénal et 5
de la loi n
o
3713 sur la lutte contre le terrorisme. Le procureur requit à l'égard de Ș. Topkan l'application des articles 168
§
2 du code pénal et 5 de la loi n
o
3713 pour appartenance au PKK. A l'égard des autres requérants, il requit l'application des articles 169 du code pénal et 5
de la loi n
o
3713, pour avoir prêté assistance à ladite organisation.
9.
Lorsqu'ils comparurent devant la cour de sûreté de l'Etat, les requérants plaidèrent non coupables, contestant, totalement ou partiellement, les faits tels que présentés par le parquet et relatés dans les déclarations signées suite à leur interrogatoire à la police. Ils alléguèrent, à ce sujet, avoir subi des mauvais traitements lors de leur garde à vue.
10.
Par un arrêt du 31 octobre 1995, la cour de sûreté de l'Etat déclara les requérants coupables des faits reprochés. Elle condamna M. Tuncel à une peine d'emprisonnement de 22 ans et six mois, en vertu de l'article 168
et Ș. Topkan à une peine d'emprisonnement de 12
ans et six mois en application de l'article 168 § 2 du code pénal. Les
deux
autres requérants furent condamnés à 3 ans et neuf mois d'emprisonnement en vertu de l'article 169 du code pénal. Dans son arrêt, la cour nota que, nonobstant les démentis des requérants devant la cour, leurs déclarations à la police ainsi que les preuves telles que les différents procès-verbaux d'indication de lieux, de séquestration et d'identification venaient confirmer la version des faits dans le sens des accusations.
11.
Les requérants se pourvurent en cassation.
12.
Le procureur général présenta son avis sur le pourvoi à la Cour de cassation. Ledit avis n'aurait pas été communiqué aux requérants.
13.
Par un arrêt du 16 décembre 1997, prononcé le 24 décembre 1997 en l'absence des requérants et de leurs conseils, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué.
14.
Le 14 janvier 1998, le texte de l'arrêt de la Cour de cassation fut versé au dossier se trouvant au greffe de la cour de sûreté de l'Etat et donc mis à la disposition des parties. Le dossier de l'affaire fut ainsi clôturé.
II.
15.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Özel c. Turquie
(n
o
42739/98, §§ 20-21, 7 novembre 2002) et
Gençel c.
Turquie
(n
o
53431/99, §§ 11-12, 23 octobre 2003).
16.
L'article 327 du code de procédure pénale énumère les cas où «
une affaire qui a abouti à un jugement passé en force de chose jugée peut faire l'objet d'un nouveau procès en faveur du condamné
».
Il a été modifié par l'article 3 de la loi n
o
4793, qui a ajouté un sixième cas de réouverture
:
«
Lorsqu'il est établi par un arrêt définitif de la Cour européenne des Droits de l'Homme qu'une décision pénale a été prononcée en violation de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales et de ses protocoles additionnels. Dans ce cas, la réouverture du procès peut être demandée dans un délai d'un an à partir de la date à laquelle l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme est devenu définitif.
»
La loi n
o
4793 est entrée en vigueur le 3 février 2003. Selon son article provisoire n
o
1, l'article 3 ne joue que dans les deux hypothèses suivantes
: celle où la Cour a rendu un arrêt devenu définitif avant l'entrée en vigueur de la loi
; celle où la Cour rendra un arrêt définitif au sujet d'une requête introduite après l'entrée en vigueur de la loi.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
17.
Les requérants allèguent que la cour de sûreté de l'Etat qui les a jugés et condamnés ne constitue pas un «tribunal indépendant
et impartial» qui eût pu leur garantir un procès équitable en raison de la présence d'un juge militaire en son sein.
Les requérants dénoncent également l'iniquité de la procédure devant cette juridiction. Ils se plaignent, en ce sens, de ne pas avoir bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de leur garde à vue et du fait que leurs déclarations obtenues sous la contrainte ont été utilisées en tant que preuves à charge.
Par ailleurs, les requérants estiment que le principe de l'égalité des armes a été méconnu devant la Cour de cassation en raison du défaut de notification de l'avis du procureur général.
Ils y voient une violation de l'article 6 §§ 1 et 3 b) et c) de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
c)
se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts de la justice l'exigent
;
(...)
»
A.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-respect du délai de six mois prévu à l'article 35 de la Convention. Cette exception se divise en deux branches.
19.
Dans un premier temps, le Gouvernement soutient, que la décision interne définitive est celle rendue par la Cour de cassation le 16 décembre 1997 et en conclut que la requête aurait dû être introduite dans le délai de six mois à partir de cette dernière date alors qu'elle a été introduite le 3
juillet 1998.
20.
La Cour relève qu'il ressort du texte intégral de l'arrêt de la Cour de cassation du 16 décembre 1997 que son prononcé a eu lieu le 24 décembre 1997 en l'absence des requérants et de leurs représentants. Puis, le 14
janvier 1998, le texte intégral de cet arrêt a été versé au dossier se trouvant au greffe de la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir.
21.
La Cour rappelle que le droit turc ne prévoit pas la signification des arrêts de la Cour de cassation et relève qu'en l'absence d'une telle signification, les requérants n'auraient pu avoir connaissance du contenu dudit arrêt que le 14 janvier 1998, date de la mise à disposition de la décision aux parties (voir,
mutatis mutandis
,
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
31423/96, §§ 30-31, CEDH 1999-II
et
Haralambidis et autres c. Grèce,
n
o
; comparer avec
Seher Karataș c.
Turquie
(déc), n
o
33179/96, CEDH 2001 et
Z.Y. c. Turquie
(déc) n
o
27532/95, CEDH 2001). La requête a été introduite, le 3 juillet 1998, c'est-à-dire dans le délai de six mois après cette dernière date.
22.
Partant, la Cour rejette cette branche de l'exception.
23.
Le Gouvernement fait valoir, dans un second temps, que la décision interne définitive, concernant le grief relatif au manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat, est celle rendue par cette même juridiction. A cet égard, il soutient que la Cour de cassation n'était nullement habilitée à se prononcer sur ce grief, et, de ce fait ne constituait pas un recours interne efficace pour remédier à la situation dénoncée. Il en conclut que les requérants auraient dû introduire leur requête dans les six mois à partir de l'arrêt de la cour de sûreté de l'Etat, à savoir le
31 octobre 1995. Or, il souligne que la requête a été introduite le
3 juillet 1998. A
l'appui de son argumentation, le
Gouvernement fait référence à la jurisprudence de la Cour (entre autres,
Irfan Kalan c. Turquie
(déc), n
o
73561/01, 2 octobre 2001).
24.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Özdemir c. Turquie
(n
o
59659/00, § 26, 6 février 2003). Aucune différence n'existant entre la situation de fait et de droit constatée dans cette affaire et celle de l'espèce, la Cour n'aperçoit aucun motif de déroger à sa précédente conclusion et rejette cette seconde branche.
25.
En résumé, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
26.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Çıraklar c. Turquie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil
1998
‑
VII) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que la requête doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en outre que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
1.
Sur l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
27.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6
§
1 de la Convention (voir
Özel
précité, §§ 33-34, et
Özdemir
précité, §§
35
‑
36).
28.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu'il est compréhensible que les requérants, qui répondaient devant une cour de sûreté de l'Etat d'infractions prévues et réprimées par le code pénal, aient redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, ils pouvaient légitimement craindre que la cour de sûreté de l'Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de sa cause. Partant, on peut considérer qu'étaient objectivement justifiés les doutes nourris par les requérants quant à l'indépendance et à l'impartialité de cette juridiction (
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
IV, p. 1573, § 72
in fine
).
29.
La Cour conclut que, lorsqu'elle a jugé et condamné les requérants, la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1.
2.
Sur l'équité de la procédure pénale
30.
Le Gouvernement conteste l'existence d'une violation.
31.
La Cour rappelle avoir déjà jugé dans des affaires similaires qu'un tribunal dont le manque d'indépendance et d'impartialité a été établi ne peut, en toute hypothèse, garantir un procès équitable aux personnes soumises à sa juridiction.
32.
Eu égard au constat de violation du droit des requérants à voir leur cause entendue par un tribunal indépendant et impartial auquel elle parvient, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner le présent grief (voir, entre autres,
Çıraklar
précité, p.
3074, §§ 44-45).
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
34.
Les requérants allèguent avoir subi un préjudice matériel et moral.
Quant au préjudice matériel, M. Tuncel l'évalue à 62 371 960 842 livres turques (TRL), Ș.
Topkan à 18 451 210 523 TRL, K. Çimen et A. Yavuz
à 226 035 897 TRL chacun.
Quant au préjudice moral, M. Tuncel l'évalue à 50 000 EUR, Ș.
Topkan à 40 000 EUR, K. Çimen et A. Yavuz à 30 000 EUR chacun.
35.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
36.
En ce qui concerne le dommage matériel allégué, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat aurait abouti si l'infraction à la Convention n'avait pas eu lieu. Il n'y a donc pas lieu d'accorder aux requérants une indemnité à ce titre
(
Findlay c. Royaume-Uni
, arrêt du 25 février 1997,
Recueil
1997-I, p. 284, § 85).
37.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante (
Çıraklar
précité, p. 3074, § 49).
38.
Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée par un tribunal qui n'était pas indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1, elle estime qu'en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial (voir,
Gençel
précité, § 27).
B.
Frais et dépens
39.
Les requérants demandent également 8 150 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour. Les requérants ne fournissent pas de justificatifs.
40.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
41.
Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour statuant en équité, accorde conjointement aux requérants 2 000 EUR, déduction faite des 630 EUR versés par le Conseil de l'Europe au titre de l'assistance judiciaire et qui n'ont pas déjà été pris en compte dans la demande.
C.
Intérêts moratoires
42.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en raison du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat d'Izmir
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner les autres griefs tirés de l'article 6 de la Convention
;
4.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral ;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser aux requérants réunis, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros), moins les 630 EUR (six cent trente euros) perçus au titre de l'assistance judiciaire, pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée ou toutes autres charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 novembre 2003 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président