CtEDO 04.12.2003 Auto

AFFAIRE KULTER c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.12.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KULTER c. TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KÜLTER c. TURCIA (Cercetarea nr. 456/98) HOTĂRÂREA (Regulament amiabil) STRASBURG 4 decembrie 2003 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Külter c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președintele Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Hedigan H.S. Greve, judecători și a dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2003, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 42560/98) îndreptată împotriva Republicii Turcia, printre care și un resortisant al acestui stat, dl Lokman Külter ( la 11 iunie 1998, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( E. Șcan, ministru plenipotențiar, director general adjunct pentru Consiliul Europei și Drepturile Omului. Cererea avea ca obiect obținerea unei decizii cu privire la dacă faptele cauzei dezvăluie o încălcare a cerințelor prevăzute la art. 5 alineatul (3), art. 6 alineatul (1) și art. 13 din convenție. La 15 noiembrie 2001, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă. La 13 martie 2003, grefierul a declarat restul cererii admisibile. La 10 iulie 2003, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului La 7 august 2003 și 14 octombrie 2003, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cazului. La 18 noiembrie 1991, ca urmare a unui atac armat asupra conducerii securității șerifului Șninak și a locuințelor personalului său, un polițist și alte două persoane au fost uciși. 10. La 23 aprilie 1992, reclamantul a fost interogat de către forțele de ordine. În declarația sa, el a indicat în special că se alăturase poziției PKK în 1991 și că nu luase parte la operațiunea din 18 aprilie 1992. Noiembrie 1991. 11. La 6 mai 1992, reclamantul a fost reținut în timpul unei operațiuni desfășurate de către Hotărârea pentru Securitate a șerifului școlar, secțiunea de combatere a terorismului. 12. Procesul-verbal de deplasare la locul stabilit la 15 mai 1992 și purtând amprenta digitală a reclamantului a menționat că acesta le-a indicat forțelor de ordine că dăduse mai multe kalashnikovuri, cartușe și gloanțe la E.B., membru al PKK, pentru ca acesta să le ascundă într-o mină de cărbune situată lângă Biran (Șirannak). Acest proces-verbal a menționat, de asemenea, descoperirea acestor arme. 13. Procesul-verbal de deplasare la locul stabilit la 17 mai 1992 și care poartă amprenta digitală a reclamantului a indicat ceea ce acesta a indicat forțelor de ordine ascunzătoarea unei kalashnikov, a unui încărcător și a cincisprezece gloanțe în grădina unchiului său. 14. La 25 mai 1992, reclamantul a fost adus în fața procurorului republicii și, în declarația sa, reclamantul și-a contestat declarația adresată Direcției de Securitate și a protestat pentru nevinovăția sa. La 25 mai 1992, reclamantul a fost audiat de către judecător în apropierea Tribunalului Corecțional (Aslie Ceza Mahkemesi) din Șńnak. În declarația sa, el a protestat pentru nevinovăția sa și a contestat declarația făcută în fața polițiștilor de la conducerea securității, dar a spus că a predat o armă forțelor de ordine și a contestat declarația făcută la 23 aprilie 1992, pe care a semnat - o de teamă și a declarat că nu a participat la asasinarea B.S. El și-a recunoscut declarația făcută la 25 mai 1992 în fața procurorului general al Republicii și a contestat procesul-verbal de deplasare la locul faptei din 15 mai 1992, dar l-a recunoscut pe cel din 17 mai 1992, precizând că arma și gloanțele în cauză îi aparțineau. Raportul de expertiză balistică întocmit la 31 mai 1992 de laboratorul criminalistic al poliției din Diyarbak Septembrie 1992, în temeiul articolelor 125, 168 și 169 din Codul penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Diyarbakćr l-a acuzat pe reclamant, precum și alte 34 de persoane suspectate a fi membri ai PKK pentru apartenență, asistență și sprijin pentru o organizație ilegală. 18. Printr-o hotărâre din 7 septembrie 1992, Curtea de Securitate a statului a dispus menținerea în custodie provizorie a recurentului, având în vedere încălcarea reproșată și starea probelor 19. La ședința din 16 octombrie 1992, reclamantul a protestat pentru nevinovăția sa și a repetat declarațiile sale în fața procurorului republicii și a judecătorului și, în schimb, și-a contestat declarația făcută în timpul custodiei sale pe motivul că a fost obținută sub constrângere. 20. În ședința din 12 noiembrie 1992, după citirea proceselor-verbale ale ședințelor anterioare, Curtea, a cărei componență a schimbat-o, a dispus menținerea în custodia provizorie a recurentului, ținând seama de încălcarea reproșată și de starea probelor 21. În ședința din 11 decembrie 1992, după citirea proceselor-verbale ale ședințelor anterioare, Curtea, a cărei componență a schimbat-o, a solicitat un examen medical al reclamantului la spitalul public din Diyarbakýr, pentru a se stabili vârsta exactă și pentru a se dispune menținerea sa în detenție provizorie, având în vedere încălcarea reproșată și starea probelor 22. În ședința din 15 ianuarie 1993, după citirea proceselor-verbale ale ședințelor anterioare, Curtea, a cărei componență a schimbat-o, a respins cererea de eliberare provizorie a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție provizorie, ținând cont de încălcarea reproșată și de starea probelor 23. noiembrie și 14 decembrie 1993, Curtea a dispus menținerea în custodia provizorie a recurentului, ținând cont de infracțiunea reprobabilă și de starea probelor 24. În ședințele din 2 februarie, 29 martie, 3 mai, 6 septembrie, 18 octombrie și 6 decembrie 1994, Curtea a dispus menținerea în custodia provizorie a reclamantului, ținând cont de infracțiunea reprobabilă și de starea dosarului 25. În cadrul ședințelor din 7 februarie, 28 martie, 23 mai, 6 iunie, 25 iulie, 26 septembrie, 31 octombrie, 21 noiembrie și 6 decembrie 1995, Curtea a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului La ședința din 30 ianuarie 1996, în absența reclamantului, după citirea procesului-verbal întocmit de conducerea închisorii cu privire la absența acestuia și la procesele-verbale ale ședințelor anterioare, Curtea, a cărei componență a schimbat-o, a dispus menținerea în detenție provizorie a recurentului, ținând seama de conținutul dosarului și de durata detenției 27. În cadrul ședințelor din 26 martie, 28 mai, 18 iulie, 10 septembrie, 22 octombrie și 10 decembrie 1996, Curtea a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului, ținând seama de încălcarea reproșată și de conținutul dosarului 28. La ședințele din 4 februarie și 25 martie 1997, Curtea a respins cererea de eliberare provizorie a reclamantului. Având în vedere încălcarea și conținutul dosarului 29. Printr-o cerere adresată președintelui Curții de Securitate a statului, reclamantul a declarat că procedura inițiată împotriva sa a durat cinci ani; nu a existat nicio dovadă materială împotriva sa. ; el a contestat declarația sa obținută în timpul detenției sale în fața Parchetului și a judecătorului, el a semnat-o prin restricție ( având în vedere încălcarea reproșată și conținutul dosarului 31. În ședința din 23 septembrie 1997, reclamantul a declarat că era deținut din 1992 și că, în afara depoziției făcute în timpul arestării sale, nu existau probe împotriva sa. După citirea proceselor-verbale ale ședințelor anterioare, Curtea, a cărei componență a schimbat, a respins cererea reclamantului și a dispus menținerea sa în arest provizoriu. având în vedere încălcarea reproșată și conținutul dosarului 32, în cadrul ședințelor din 5 noiembrie și 3 decembrie 1997, Curtea a respins cererea de eliberare provizorie a recurentului, ținând seama de încălcarea reproșată, de starea probelor și de conținutul dosarului 33. În ședința din 5 februarie 1998, reclamantul a solicitat eliberarea sa provizorie în măsura în care acesta a fost deținut timp de aproape șase ani. Curtea și-a respins cererea, având în vedere încălcarea reproșată și faptul că [judecata] era pe punctul de a se pronunța asupra fondului cauzei 34. În ședința din 24 martie 1998, Curtea a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului. În opinia sa disidentă, judecătorul Niyazi Yalmaz s-a exprimat astfel. Menținerea în custodie provizorie a tuturor acuzaților de aproape opt ani nu poate fi justificată de niciun motiv [și] nu este compatibilă cu statul de drept [...], consider că intervalul dintre audieri este contrar legii și nu împărtășesc opinia majorității cu privire atât la menținerea în detenție [provizorie] a inculpaților, cât și la durata termenului înainte de fiecare ședință. 35. Într-o scrisoare scrisă datată 30 aprilie 1998, adresată președintelui Curții de Securitate a Statului, reclamantul a declarat că fusese învestit de teroriști și că participase la acte inumane. El a precizat că a vrut să se elibereze de sub influența lor, dar că conducerea închisorii i-a cerut să rămână cu ei, până în ziua în care teroriștii au descoperit legăturile sale cu conducerea închisorii, iar teroriștii au vrut să-l execute, dar, la 24 ianuarie 1998, acesta s-a refugiat la conducerea închisorii. La 28 aprilie 1998, polițiștii din cadrul Direcției pentru Siguranța Șerifului au vizitat-o și le-a exprimat dorința de a colabora cu ei. 36. În ședința din 13 mai 1998, Curtea a ordonat menținerea în custodie provizorie a reclamantului, ținând cont de infracțiunea reprovocată și de starea probelor 37. Într-o nouă scrisoare scrisă din 10 iunie 1998, adresată președintelui Curții de Securitate a Statului, reclamantul a indicat modul în care fusese inclus în rândurile PKK, amenințările primite de el și familia sa de la membrii săi, cum, odată reținuți la casa de arestare, lucra ca informator pentru autorități și cum era legat de parchetul lui Mardin și de casa de arest. El și-a repetat declarațiile conținute în scrisoarea sa scrisă din 30 aprilie 1998 și a cerut ca aceste două scrisori să fie clasificate ca secrete și a precizat, de asemenea, că el a introdus o acțiune în fața Curții și că era dispus să o retragă dacă aceasta era compromițătoare pentru stat. 38. La 12 iunie 1998, reclamantul a fost eliberat provizoriu. 39. Prin hotărârea din 3 iulie 1998, în temeiul articolelor 169 din Codul Penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni. 40. La 9 iulie 1998, reclamantul a formulat un recurs la Curtea de Casație. 41. Prin hotărârea din 14 octombrie 1999, pronunțată la 27 octombrie 1999, Curtea de Casație a clasat hotărârea atacată pe motiv că, în calitate de participant la asasinarea B.S., la 14 noiembrie 1999, reclamantul ar fi trebuit să fie condamnat în temeiul articolului 125 din Codul Penal. 42. La ședința din 30 decembrie 1999, luând în considerare hotărârea Curții de Casație, Curtea de Securitate a statului a dat Curții de Justiție instrucțiuni cu privire la asediile din Șuirnak pentru a colecta depoziția reclamantului. 43. În ședința din 8 februarie 2000, Curtea a luat prin contumanță o ordonanță de detenție provizorie împotriva recurentului. Având în vedere încălcarea reproșată și starea probelor 44. Prin intermediul unui mesaj fax din 7 septembrie 2001, reprezentantul reclamantului a informat grefa Curții că, la ședința sa din 4 septembrie 2001, Curtea și-a reiterat prin contumă ordinul de detenție provizorie împotriva reclamantului și a trimis examinarea cazului la 13 noiembrie 2001 45. La 13 august 2003, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului Am observat că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 42560/98 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, guvernul turc este pregătit să plătească reclamantului, dl Lokman Külter, ex gratia , 11 000 EUR (11 mii EUR) pentru prejudicii și 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, ceea ce înseamnă o sumă totală de 12 500 EUR (doisprezece mii cinci sute EUR). După consultarea adecvată a reclamantului, accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că această chestiune este soluționată definitiv și că prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 47. La 15 octombrie 2003, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei având ca origine cererea nr. 456/98, guvernul turc propune să plătească reclamantului, domnule. Lokman Külter, ex gratia, 11 000 EUR (11 mii EUR) pentru prejudicii și 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică o sumă totală de 12 500 EUR (doisprezece mii cinci sute de euro). Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și nici unei alte sarcini fiscale la momentul relevant și va fi plătită în euro într-un cont bancar indicat de solicitanți. Plata sa se va face în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va fi soluționată definitiv. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 48. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție]. Curtea se asigură că acest regulament se inspiră din respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 4 decembrie 2003 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-10-02
0,96
AFFAIRE EREN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EREN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 42428/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 2 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Eren et autres c. Turquie, La Cour eu
CtEDO 2003-07-24
0,96
AFFAIRE GUR c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GÜR c. TURQUIE (Requête n o 35983/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 juillet 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Gür c. Turquie, La Cour européenne des Droits d
CtEDO 2002-07-25
0,96
AFFAIRE ONDER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖNDER c. TURQUIE (Requête n° 31136/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 25 juillet 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Önder c. Turquie, La Cour européenne des Droit
CtEDO 2003-07-22
0,96
AFFAIRE OZGUR KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZGÜR KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 42591/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 22 juillet 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özgür Kılıç c. Turquie, La Cour européen
CtEDO 2003-10-23
0,96
AFFAIRE EREN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EREN c. TURQUIE (Requête n o 46106/98) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2003 DÉFINITIF 24/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă